privind cooperarea dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare în scopul implementării Regulamentului Consiliului (CE) nr. 343/2003 din 18 februarie 2003
Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare (denumite în continuare separat parte contractantă, iar împreună, părţi contractante), în vederea implementării eficiente a prevederilor art. 23 alin. (1) din Regulamentul Consiliului (CE) nr. 343/2003 din 18 februarie 2003 stabilind criteriile şi mecanismele pentru determinarea statului membru responsabil cu examinarea unei cereri de azil depuse în unul dintre statele membre de către cetăţeanul unui stat terţ (denumit în continuare Regulament), încheie prezentul aranjament administrativ (denumit în continuare aranjament) pentru a simplifica condiţiile şi regulile de procedură pentru determinarea statului membru responsabil cu examinarea unei cereri de azil depuse în unul dintre statele membre de către un cetăţean al unui stat terţ. +
Articolul 11. Părţile contractante vor utiliza termenii folosiţi şi definiţi în Regulament.2. Prezentul aranjament se va aplica conform Regulamentului şi Regulamentului Comisiei (CE) nr. 1.560/2003 din 2 septembrie 2003 stabilind reguli detaliate pentru aplicarea Regulamentului Consiliului (CE) nr. 343/2003 din 18 februarie 2003 stabilind criteriile şi mecanismele pentru determinarea statului membru responsabil cu examinarea unei cereri de azil depuse în unul dintre statele membre de către cetăţeanul unui stat terţ (denumit în continuare Regulament de implementare). +
Articolul 21. Autorităţile responsabile ale părţilor contractante (denumite în continuare autorităţi responsabile) pentru implementarea prezentului aranjament vor fi:a) în România: … Ministerul Internelor şi Reformei AdministrativeOficiul Român pentru Imigrări (denumit în continuare ORI)Str. Lt. col. Marinescu Constantin nr. 15A, sectorul 5050795 BucureştiTelefon: 0040 21 410 75 01Fax: 0040 21 410 75 02E-mail: dublin.ori@mira.gov.roORI îşi va îndeplini obligaţiile care decurg din prezentul aranjament prin Direcţia pentru azil şi integrare;b) în Republica Ungară: … Oficiul pentru Imigrări şi Naţionalitate (denumit în continuare OIN)Budapesta 1117, str. Budafoki nr. 60Telefon: +36 1 463 48 72Fax: +36 1 436 48 75OIN îşi va îndeplini obligaţiile care decurg din prezentul aranjament prin intermediul Direcţiei de afaceri de azil.2. Autorităţile responsabile se vor informa reciproc asupra detaliilor şi a schimbărilor ce pot surveni. +
Articolul 31. În ceea ce priveşte partea contractantă română, procedura Dublin va fi aplicată de către ORI, Direcţia pentru azil şi integrare – Serviciul Dublin şi Eurodac.2. În ceea ce priveşte partea contractantă ungară, procedura Dublin va fi aplicată de către OIN, Direcţia de afaceri de azil Unitatea de coordonare Dublin. +
Articolul 41. Dacă o cerere are ca fundament art. 9 din Regulament, limita de timp pentru autorităţile responsabile de a răspunde cererilor de preluare va fi de 30 (treizeci) de zile calendaristice de la data primirii cererii.2. Dacă o cerere de reprimire se bazează pe informaţiile din sistemul Eurodac, autorităţile responsabile vor răspunde de îndată ce este posibil, dar nu mai târziu de 7 (şapte) zile calendaristice. +
Articolul 5Când o cerere este în legătură cu informaţiile la care se face referire în art. 21 alin. (1)-(3) din Regulament, autorităţile responsabile vor răspunde în 30 (treizeci) de zile calendaristice de la data primirii acesteia. +
Articolul 6În vederea formulării unui răspuns urgent la cererile înaintate în baza art. 17 alin. (2) din Regulament, autorităţile responsabile vor desemna o persoană de contact, care va lua în considerare limita de timp stabilită la art. 4 alin. 2. +
Articolul 71. Autorităţile responsabile se vor afla în legătură prin sistemul DubliNet, în conformitate cu art. 15 din Regulamentul de implementare. În cazul unor probleme tehnice persistente ale sistemului DubliNet, autorităţile responsabile pot folosi temporar alte mijloace de transmitere a datelor asigurând o prelucrare rapidă a cererilor. În această situaţie vor comunică prin fax sau e-mail. Părţile contractante vor începe imediat remedierea defecţiunii şi, în acelaşi timp, se vor informa reciproc, în scris, în legătură cu disfuncţionalităţile sistemului DubliNet.2. Limba de lucru utilizată în comunicare de către autorităţile responsabile cu privire la cereri şi răspunsuri va fi limba engleză. +
Articolul 8Dacă autorităţile competente îşi declină responsabilitatea, motivând că un alt stat membru este responsabil pentru examinarea unei cereri de azil, pot realiza acest lucru numai prin transmiterea fără întârziere a probei directe sau indirecte care stabileşte în mod clar responsabilitatea unui alt stat membru. +
Articolul 91. Autorităţile responsabile pot stabili ca transferul cetăţeanului statului terţ să aibă loc într-o locaţie determinată şi într-o zi lucrătoare, ca urmare a negocierilor prealabile şi acordului scris al autorităţii solicitate.2. Dacă autoritatea responsabilă căreia i-a fost adresată cererea îşi recunoaşte responsabilitatea, aceasta va stabili imediat, în strânsă cooperare cu autoritatea care iniţiază transferul, locaţia şi data transferului persoanei în cauză.3. Autoritatea care iniţiază transferul va informa întotdeauna autoritatea responsabilă, cu 3 (trei) zile lucrătoare înainte de transfer, asupra locaţiei şi datei probabile ale transferului. Înaintea transferului cetăţeanului statului terţ, autoritatea solicitantă va înmâna o copie a documentului de călătorie al persoanei în cauză sau, în absenţa acestui document, copia permisului de liberă trecere (laissez-passer) eliberat, în conformitate cu procedura la care se face referire în art. 7 alin. (2) din Regulamentul de implementare, autorităţii responsabile. Dacă autoritatea solicitantă nu îşi îndeplineşte această obligaţie, autoritatea responsabilă poate refuza transferul persoanei în cauză.4. Dacă autoritatea solicitată nu reuşeşte în mod dovedit să se încadreze în termenele privind solicitările de preluare sau reprimire şi, ca urmare, autoritatea solicitantă presupune că responsabilitatea a fost asumată, cetăţeanul statului terţ va fi transferat la următoarea dată stabilită în virtutea alin. 1, cu aplicarea mutatis mutandis a alin. 2 şi 3. În cazul în care data transferului nu a fost stabilită de autorităţile responsabile, persoana în cauză va fi preluată la o locaţie şi la o dată într-o zi lucrătoare comunicate în scris de către autoritatea solicitantă. +
Articolul 101. Autoritatea solicitantă va transmite toate documentele cetăţeanului statului terţ către autoritatea solicitată, necesare pentru procedura oficială, la data transferului, conform art. 7 alin. (3) din Regulamentul de implementare.2. Dacă după un transfer reuşit se descoperă documentul de călătorie sau orice alte documente ale persoanei în cauză care sunt necesare procedurii oficiale, autoritatea solicitantă, din oficiu sau la cererea scrisă a persoanei în cauză, va fi obligată să le transmită prin poştă autorităţii solicitate, conform art. 21 din Regulament.3. În cazuri bine fundamentate, autorităţile responsabile pot deroga de la prevederile alin. 1 şi 2 şi pot stabili reguli privind alte moduri de transmitere a documentelor anterior menţionate. +
Articolul 111. Transferurile vor fi efectuate la frontiera comună a statelor părţilor contractante. În cazuri excepţionale, transferurile pot fi duse la îndeplinire la aeroporturile internaţionale ale statelor părţilor contractante.2. Transferurile pot fi efectuate în următoarele puncte rutiere de trecere a frontierei:– Episcopia Bihorului/Biharkeresztes, punct rutier internaţional de trecere a frontierei;– Nădlac/Nagylak, punct rutier internaţional de trecere a frontierei;– Cenad/Kiszombor, punct rutier internaţional de trecere a frontierei.3. Transferurile pot fi efectuate în următoarele aeroporturi internaţionale:– pe teritoriul României: Aeroportul Internaţional Henri Coandă, Bucureşti, Aeroportul Internaţional Timişoara, Aeroportul Internaţional Târgu Mureş, Aeroportul Internaţional Cluj-Napoca;– pe teritoriul Republicii Ungare: Budapesta/Aeroportul Internaţional Ferihegy.4. Autorităţile responsabile pot stabili, de la caz la caz, utilizarea altor puncte rutiere internaţionale de trecere a frontierei sau aeroporturi internaţionale. +
Articolul 121. Se va stabili un grup de lucru în vederea clarificării oricăror aspecte practice privind implementarea prezentului aranjament, inclusiv aspecte care decurg din Regulament, Regulamentul de implementare, Regulamentul Consiliului (CE) nr. 2.725/2000 din 11 decembrie 2000 privind stabilirea „Eurodac” pentru compararea amprentelor pentru aplicarea efectivă a Convenţiei Dublin şi Regulamentul Consiliului (CE) nr. 407/2002 din 28 februarie 2002 care stipulează anumite reguli de implementare a Regulamentului Consiliului (CE) nr. 2.725/2000 privind stabilirea „Eurodac” pentru compararea amprentelor pentru aplicarea efectivă a Convenţiei Dublin. Grupul de lucru va fi format din reprezentanţi desemnaţi de către autorităţile responsabile şi alte autorităţi implicate în implementarea prezentului aranjament.2. În afara dovezilor prevăzute în anexa II la Regulamentul de implementare, alte tipuri similare de dovezi indirecte pot fi definite pe durata clarificării aspectelor practice de către grupul de lucru stabilit în conformitate cu alin. 1 şi aceste dovezi indirecte vor fi luate în considerare în cursul analizării responsabilităţii. +
Articolul 131. Prezentul aranjament va intra în vigoare în cea de-a 30-a (treizecea) zi de la data la care părţile contractante şi-au notificat reciproc finalizarea procedurilor legale interne necesare intrării în vigoare a acestuia.2. După intrarea în vigoare a prezentului aranjament, partea română va notifica Comisia Europeană, în conformitate cu art. 23 alin. (2) din Regulament, prin transmiterea unei copii a prezentului aranjament.3. Prezentul aranjament se încheie pentru o perioadă de timp nedeterminată şi va fi aplicabil pentru cazuri înregistrate în/de către părţile contractante, după intrarea sa în vigoare. Oricare parte contractantă poate în orice moment să îl denunţe în scris, pe cale diplomatică. Prezentul aranjament îşi va înceta valabilitatea în prima zi a celei de-a 3-a (treia) luni de la data primirii notificării de denunţare.4. Prezentul aranjament poate fi modificat de către părţile contractante. O astfel de modificare va fi iniţiată în scris, pe cale diplomatică, şi va intra în vigoare conform procedurilor descrise în alin. 1.5. În cazul modificării Regulamentului sau a Regulamentului de implementare, părţile contractante vor modifica, în consecinţă, prezentul aranjament.Semnat la Sibiu la 14 noiembrie 2007, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, maghiară şi engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul divergenţelor de interpretare a prezentului aranjament, va prevala textul în limba engleză.Pentru Guvernul României,Cristian David,ministrul internelorşi reformei administrativePentru Guvernul Republicii Ungare,Albert Tacaks,ministrul justiţieişi aplicării legii_________