ARANJAMENT ADMINISTRATIV din 14 aprilie 2022

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 17/12/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: GUVERNUL ROMÂNIEI
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 1152 din 29 noiembrie 2022
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulREFERIRE LAHOTARARE 1408 22/11/2022
ActulPENTRU APLICAREAACORD 27/02/2006
ActulREFERIRE LAACORD 27/02/2006
ActulREFERIRE LAACORD 27/02/2006 ART. 1
ActulREFERIRE LAACORD 27/02/2006 ART. 34
ART. 3REFERIRE LAACORD 27/02/2006 ART. 2
ART. 4REFERIRE LAACORD 27/02/2006 ART. 8
ART. 9REFERIRE LAACORD 27/02/2006 ART. 14
ART. 10REFERIRE LAACORD 27/02/2006 ART. 15
ART. 10REFERIRE LAACORD 27/02/2006 ART. 16
ART. 10REFERIRE LAACORD 27/02/2006 ART. 17
ART. 10REFERIRE LAACORD 27/02/2006 ART. 19
ART. 11REFERIRE LAACORD 27/02/2006 ART. 15
ART. 11REFERIRE LAACORD 27/02/2006 ART. 19
ART. 11REFERIRE LAACORD 27/02/2006 ART. 21
ART. 12REFERIRE LAACORD 27/02/2006 ART. 18
ART. 14REFERIRE LAACORD 27/02/2006 ART. 34
ART. 17REFERIRE LAACORD 27/02/2006 ART. 28
ART. 20REFERIRE LAACORD 27/02/2006 ART. 30
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulAPROBAT DEHOTARARE 1408 22/11/2022
ActulCONTINUT DEHOTARARE 1408 22/11/2022
ActulREFERIT DEHOTARARE 1408 22/11/2022





Notă
Aprobat prin HOTĂRÂREA nr. 1.408 din 22 noiembrie 2022, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 1152 din 29 noiembrie 2022.
În conformitate cu articolul 34 alineatul (2) punctul 1 din Acordul dintre România și Republica Macedonia în domeniul asigurărilor sociale, semnat la București la 27 februarie 2006, denumit în continuare „Acord“, autoritățile competente menționate în articolul 1 alineatul (1) punctul 4 din Acord au convenit asupra prezentului aranjament administrativ, denumit în continuare Aranjament, după cum urmează: + 
PARTEA IDispoziții generale + 
Articolul 1DefinițiiÎn Aranjament, termenii vor avea semnificația care le-a fost atribuită în Acord.
 + 
Articolul 2Organisme de legătură(1)Autoritățile competente ale părților contractante desemnează următoarele organisme de legătură:în România:– Casa Națională de Pensii Publice, pentru pensiile acordate în sistemul public de pensii, prestațiile în natură și în bani în caz de accidente de muncă și boli profesionale, ajutorul de deces;– Casa Națională de Asigurări de Sănătate, pentru indemnizația pentru incapacitate temporară de muncă determinată de boli obișnuite și de accidente în afara muncii, indemnizația de maternitate, prestațiile în natură în caz de boală și maternitate;– Agenția Națională pentru Ocuparea Forței de Muncă, pentru prestațiile de șomaj;– Agenția Națională pentru Plăți și Inspecție Socială, pentru alocațiile de stat pentru copii;în Republica Macedonia de Nord:– Fondul de Asigurări de Sănătate din Republica Macedonia de Nord, pentru asigurarea de sănătate și protecția sănătății, inclusiv asigurarea în caz de accidente de muncă și boli profesionale;– Fondul de Asigurări pentru Pensie și Invaliditate din Macedonia de Nord, pentru asigurarea de pensie și invaliditate, inclusiv asigurarea în caz de accidente de muncă și boli profesionale;– Agenția pentru Ocuparea Forței de Muncă din Republica Macedonia de Nord, pentru asigurarea în caz de șomaj;– Ministerul Muncii și Politicii Sociale, pentru alocațiile pentru copii.(2)Organismele de legătură facilitează comunicarea între instituțiile părților contractante și au atribuțiile stabilite prin prezentul aranjament. Pentru aplicarea Acordului, organismele de legătură pot comunica direct, precum și cu persoanele interesate sau cu persoanele autorizate de acestea. Organismele de legătură convin formularele bilingve necesare pentru aplicarea Acordului și își acordă sprijin reciproc pentru aplicarea Acordului. + 
Articolul 3Instituții competente sau instituții de la locul de domiciliu sau de reședințăPentru aplicarea legislației prevăzute la alineatul (1) al articolului 2 din Acord, următoarele instituții sunt desemnate ca instituții competente:pentru România:– Casa Națională de Pensii Publice, pentru determinarea legislației aplicabile;– casele teritoriale de pensii, pentru pensiile acordate în sistemul public de pensii, prestațiile în natură și în bani în caz de accidente de muncă și boli profesionale, ajutorul de deces;– casele de asigurări de sănătate, pentru indemnizația pentru incapacitate temporară de muncă determinată de boli obișnuite și de accidente în afara muncii, indemnizația de maternitate, prestațiile în natură în caz de boală și maternitate;– agențiile teritoriale pentru ocuparea forței de muncă, pentru prestațiile de șomaj;– agențiile județene pentru plăți și inspecție socială, pentru alocațiile de stat pentru copii;pentru Republica Macedonia de Nord:– serviciile regionale ale Fondului de Asigurări de Sănătate din Republica Macedonia de Nord, pentru asigurarea de sănătate și protecția sănătății, inclusiv asigurarea în caz de accidente de muncă și boli profesionale;– Fondul de Asigurări pentru Pensie și Invaliditate din Macedonia de Nord, pentru asigurare de pensie și invaliditate, inclusiv asigurare în caz de accidente de muncă și boli profesionale;– Agenția pentru Ocuparea Forței de Muncă din Republica Macedonia de Nord, pentru asigurarea în caz de șomaj;– Ministerul Muncii și Politicii Sociale, pentru alocația pentru copii.
 + 
PARTEA a II-aDispoziții privind legislația aplicabilă + 
Articolul 4Formularele privind legislația aplicabilă(1)În cazurile prevăzute la articolele 8, 9, 10, 11, 12 și 13 din Acord, formularul bilingv convenit, care atestă faptul că un angajat sau un lucrător independent care își desfășoară activitatea pe teritoriul uneia dintre părțile contractante și este trimis pentru a desfășura temporar activitate sau desfășoară o activitate independentă pe teritoriul celeilalte părți contractante rămâne supus legislației primei părți contractante, se eliberează la cererea comună a angajatului și angajatorului sau la cererea lucrătorului independent, după cum urmează:– în România: de Casa Națională de Pensii Publice;– în Republica Macedonia de Nord: de serviciile regionale ale Fondului de Asigurări de Sănătate din Republica Macedonia de Nord.Formularul bilingv convenit eliberat este transmis persoanei în cauză și instituției celeilalte părți contractante menționate în prezentul articol.(2)a)În cazul solicitării prelungirii perioadei de detașare pentru desfășurarea activității temporare/activității independente, cererea de prelungire se depune, înaintea expirării perioadei inițiale de 24 de luni, după cum urmează:– la Casa Națională de Pensii Publice în România, în cazul în care se solicită continuarea aplicării legislației din România;– la Ministerul Muncii și Politicii Sociale în Republica Macedonia de Nord, în cazul în care se solicită continuarea aplicării legislației din Republica Macedonia de Nord.b)Ulterior, instituția menționată la punctul a) care primește cererea de prelungire a perioadei de detașare va solicita acordul prealabil al instituției celeilalte părți contractante, menționată la punctul a).
 + 
PARTEA a III-aAplicarea dispozițiilor speciale + 
Articolul 5Reguli de totalizare a perioadelor de asigurare(1)Dacă legislația unei părți contractante condiționează dreptul la prestații de realizarea unor perioade de asigurare, instituția competentă a acestei părți contractante ia în considerare și perioadele de asigurare realizate potrivit legislației celeilalte părți contractante, care nu se suprapun cu perioadele proprii de asigurare.(2)În cazul în care o perioadă de asigurare obligatorie realizată în baza legislației unei părți contractante se suprapune cu o perioadă de asigurare asimilată, voluntară sau facultativă realizată în baza legislației celeilalte părți contractante, va fi luată în considerare numai perioada realizată în baza asigurării obligatorii.(3)Pentru aplicarea dispozițiilor alineatului (1) al prezentului articol, la cererea instituției competente a părții contractante pe teritoriul căreia persoana are locul de reședință sau domiciliul, instituția celeilalte părți contractante va certifica în formularul bilingv convenit perioadele de asigurare realizate în baza legislației acestei părți contractante.
 + 
Articolul 6Solicitarea unei prestații(1)Pentru a beneficia de prestații în bani în caz de reședință sau domiciliu pe teritoriul celeilalte părți contractante, persoana în cauză depune o cerere la instituția de la locul de reședință sau domiciliu.(2)Cererea trebuie însoțită de toate documentele prevăzute de legislațiile pe care instituțiile competente le aplică.(3)Informațiile furnizate de solicitant trebuie să fie justificate prin documente emise sau confirmate de instituția de la locul de reședință sau domiciliu sau de instituția competentă.(4)Instituția părții contractante la care a fost depusă cererea informează, prin intermediul organismelor de legătură, instituția competentă a celeilalte părți contractante despre conținutul acestei cereri și emite formularele bilingve necesare convenite. + 
Articolul 7Recalcularea, suspendarea sau încetarea dreptului la prestațiiÎn cazul recalculării, suspendării sau încetării unui drept la prestații acordat anterior, instituția părții contractante care a luat această decizie o va comunica persoanei în cauză și va trimite această notificare, prin intermediul organismelor de legătură, instituției competente a celeilalte părți contractante. Decizia trebuie să precizeze căile și termenele de contestație prevăzute de legislația pe care o aplică instituția competentă.
 + 
Articolul 8Redobândirea dreptului la prestațiiDacă au încetat cauzele care au determinat suspendarea sau încetarea dreptului la prestații acordat anterior și dacă persoana redobândește dreptul la prestații de la instituția competentă a uneia dintre părțile contractante în timp ce are reședința sau domiciliul pe teritoriul celeilalte părți contractante, instituțiile competente își vor comunica toate informațiile relevante pentru reluarea acordării prestațiilor respective.
 + 
Secţiunea 1Prestații de boală și maternitate + 
Articolul 9Reguli de totalizare a perioadelor de asigurarePentru aplicarea articolului 14 din Acord:pentru România:– Dacă legislația unei părți contractante condiționează dreptul la prestații de realizarea unor perioade de asigurare, instituția competentă a acelei părți contractante ia în considerare și perioadele realizate potrivit legislației celeilalte părți contractante care nu se suprapun cu perioadele proprii de asigurare.– În vederea totalizării perioadelor de asigurare pentru prestațiile de boală și maternitate se vor lua în considerare numai perioadele realizate în baza asigurării obligatorii de sănătate.– Instituțiile competente ale părților contractante vor certifica, în formularul bilingv convenit, perioadele de asigurare realizate în baza legislațiilor părților contractante.– Formularul poate fi emis la cererea persoanei asigurate sau a instituției competente a părții contractante pe teritoriul căreia persoana are locul de domiciliu sau reședință, de către instituția celeilalte părți contractante unde persoana a fost ultima dată asigurată;pentru Republica Macedonia de Nord:– La cererea instituției competente a părții contractante pe teritoriul căreia persoana are locul de reședință sau domiciliu, instituția competentă a celeilalte părți contractante va specifica, prin intermediul formularelor bilingve convenite, perioadele de asigurare în care persoana a fost ultima dată asigurată.
 + 
Articolul 10Prestații în natură(1)Pentru a beneficia de prestații în natură conform articolului 15 alineatele (1) și (3) din Acord, o persoană, precum și membrii familiei sale vor prezenta la instituția de la locul de reședință sau direct furnizorilor de servicii medicale de la locul de reședință un formular bilingv convenit, eliberat de instituția competentă, care să certifice că aceasta și membrii familiei sale au dreptul la prestații în natură.Pentru România, dacă la momentul primirii prestațiilor în natură persoana în cauză nu a prezentat formularul bilingv convenit, solicitantul sau instituția de la locul de reședință poate contacta instituția competentă în scopul obținerii formularului bilingv convenit pentru acordarea dreptului la prestații în natură.Pentru Republica Macedonia de Nord, dacă la momentul primirii prestațiilor în natură persoana în cauză nu a prezentat formularul bilingv convenit, instituția de la locul de reședință poate contacta instituția competentă, prin intermediul unui alt formular bilingv convenit, în vederea obținerii formularului bilingv convenit pentru acordarea dreptului la prestații în natură.Formularul bilingv convenit pentru acordarea dreptului la prestații în natură va indica durata maximă de acordare a dreptului la prestații în natură și rămâne valabil inclusiv până în ultima zi de valabilitate specificată în formularul bilingv convenit.(2)Pentru a beneficia de prestații în natură conform articolului 16 alineatele (1) și (3) și articolului 17 alineatele (2), (3) și (4) din Acord, persoana trebuie să se înregistreze pe sine, precum și membrii familiei sale la instituția de la locul de domiciliu, prezentând un formular bilingv convenit, eliberat de instituția competentă, care să certifice că persoana și membrii familiei sale au dreptul la prestații în natură.Dacă persoanele nu prezintă formularele bilingve convenite respective, instituția de la locul de domiciliu contactează instituția competentă prin intermediul unui alt formular bilingv convenit pentru a obține formularul bilingv convenit pentru acordarea dreptului la prestații în natură.Aceste formulare pentru acordarea dreptului la prestații în natură rămân valabile inclusiv până în ultima zi de valabilitate specificată în formularul bilingv convenit sau până când instituția de la locul de domiciliu primește de la instituția competentă un alt formular bilingv convenit de încetare a acordării dreptului la prestații în natură.(3)Instituția de la locul de domiciliu notifică instituția competentă cu privire la fiecare înregistrare pe care a efectuato conform dispozițiilor alineatului (2) al prezentului articol.(4)Aprobarea prealabilă a instituției competente, conform articolului 15 alineatul (2) și articolului 16 alineatul (2) din Acord, pentru acordarea protezelor, dispozitivelor medicale și altor prestații importante în natură, este necesară atunci când contravaloarea individuală a acestora depășește suma de 300 de euro, exprimată în moneda națională a instituției care furnizează prestațiile în natură.Protezele, dispozitivele medicale și alte prestații importante în natură sunt enumerate în anexa 1 la prezentul aranjament.Instituția părții contractante pe al cărei teritoriu se acordă prestațiile trimite un formular bilingv convenit instituției competente a celeilalte părți contractante prin intermediul căruia va solicita aprobarea prealabilă.(5)Pentru aprobarea continuării acordării prestațiilor în natură după urgență, în conformitate cu prevederile articolului 19 alineatele (3) și (4) din Acord, instituția părții contractante pe al cărei teritoriu se acordă prestațiile în natură trimite instituției competente a celeilalte părți contractante un formular bilingv convenit prin intermediul căruia va solicita aprobarea prealabilă. + 
Articolul 11Rambursarea cheltuielilor pentru prestațiile în natură(1)Cheltuielile pentru prestațiile în natură acordate în baza articolului 21 alineatele (1) și (2) din Acord vor fi prezentate de organismul de legătură al unei părți contractante organismului de legătură al celeilalte părți contractante pentru fiecare semestru, printr-un formular bilingv convenit.(2)Cheltuielile pentru prestațiile în natură acordate în baza dispozițiilor articolelor 15, 16, 17 și articolului 19 alineatul (3) din Acord sunt rambursate de către instituția competentă, prin intermediul organismului de legătură, pe baza cheltuielilor efective ale prestațiilor în natură acordate de către instituția locului de reședință sau de domiciliu, așa cum rezultă din formularele individuale cu cheltuielile efective pe care această instituție le prezintă pentru fiecare persoană asigurată, cu excepția cheltuielilor administrative.(3)Cererea de rambursare este înaintată după expirarea fiecărui semestru de către organismul de legătură al unei părți contractante, dar nu mai târziu de 36 de luni de la sfârșitul semestrului în care aceste cereri au fost înregistrate în conturile instituției creditoare și va fi soluționată în termen de 18 luni de la sfârșitul lunii în care aceasta a fost înaintată organismului de legătură debitor al celeilalte părți contractante. Cererea de rambursare este însoțită de formularele individuale bilingve convenite cu cheltuielile efective. Aceste prevederi nu se aplică cererilor pe care instituția debitoare le-a respins pentru un motiv întemeiat în acea perioadă.(4)Organismul de legătură al fiecărei părți contractante înaintează cererea de rambursare, menționând totalul cheltuielilor aferente prestațiilor în natură exprimate în moneda națională proprie și în euro, la cursul de schimb valutar al băncii naționale proprii din ziua emiterii cererii de rambursare. Rambursarea acestor cheltuieli se efectuează în euro la cursul de schimb valutar al băncii naționale a fiecărei părți contractante din ziua emiterii cererii de rambursare menționat în cererea respectivă.(5)În cazul contestării formularelor individuale bilingve convenite pentru cheltuielile efective înaintate împreună cu cererea de rambursare, organismul de legătură debitor al părții contractante va notifica organismului de legătură al celeilalte părți contractante contestarea, până la expirarea termenului agreat pentru plată, dar nu mai târziu de 36 de luni de la sfârșitul lunii în care a fost înaintată cererea de rambursare.(6)În situația în care instituția de la locul de reședință sau domiciliu care a furnizat prestațiile în natură nu răspunde, în termen de 18 luni de la sfârșitul lunii în timpul căreia contestația a fost înaintată organismului de legătură debitor al celeilalte părți contractante, la contestația formularelor individuale pentru cheltuielile efective înaintată în termenul prevăzut la alineatul (5) al prezentului articol, se consideră acceptată contestația formularelor individuale pentru cheltuielile efective.
 + 
Articolul 12Prestații în baniPrestațiile în bani prevăzute la articolul 18 din Acord se acordă de către instituția competentă direct beneficiarilor.
 + 
Secţiunea a 2-aPrestații de invaliditate, de bătrânețe și de urmaș + 
Articolul 13Soluționarea cererilor pentru prestații(1)Instituția care a primit o cerere o va transmite, împreună cu documentele justificative, organismului de legătură. Organismul de legătură căruia i-a fost transmisă cererea o va prelucra, dacă este cazul, și o va transmite organismului de legătură al celeilalte părți contractante, prin formularele bilingve convenite, împreună cu documentele justificative referitoare la perioadele de asigurare realizate conform legislației celeilalte părți contractante.Organismul de legătură va transmite, de asemenea, formularul bilingv convenit care atestă perioadele de asigurare realizate conform legislației pe care o aplică.Data depunerii cererii la instituția unei părți contractante va fi considerată data depunerii cererii pe lângă instituția competentă a celeilalte părți contractante, cu excepția cazului în care solicitantul a cerut, în mod expres, ca acordarea drepturilor sale de către instituția uneia dintre părțile contractante să fie amânată.(2)Instituția celeilalte părți contractante va transmite instituției competente a primei părți contractante formularul bilingv convenit care atestă perioadele de asigurare realizate conform legislației pe care o aplică, împreună cu decizia luată. Transmiterea deciziei poate fi amânată până la obținerea tuturor documentelor necesare de la solicitant sau de la instituția competentă a celeilalte părți contractante, prin intermediul organismelor de legătură.(3)Fiecare instituție va comunica solicitantului decizia luată. Notificarea deciziei trebuie să conțină informații referitoare la căile și termenele de contestație pe care persoana în cauză le are la dispoziție pentru contestarea deciziei. Fiecare instituție competentă informează, prin intermediul organismelor de legătură, instituția competentă a celeilalte părți contractante cu privire la decizia luată.(4)Informațiile privind solicitantul menționate în cerere vor fi confirmate de instituțiile competente care certifică faptul că informațiile au fost completate după verificarea documentației. Certificarea informațiilor pe formular scutește instituțiile competente de a transmite documentele originale. Organismele de legătură vor conveni tipurile de informații care vor fi confirmate în acest mod. + 
Articolul 14Stabilirea invaliditățiiPentru stabilirea invalidității, instituția competentă va lua în considerare documentele și rapoartele medicale, precum și toate informațiile de ordin administrativ furnizate de instituția celeilalte părți contractante. Invaliditatea este stabilită de către instituția competentă. Toate cheltuielile legate de examinare vor fi suportate conform prevederilor articolului 34 alineatul (4) din Acord.Instituția competentă a părții contractante care a formulat opinia de specialitate va transmite, la cererea organismului de legătură al celeilalte părți contractante, documentele medicale pe baza cărora s-a efectuat examinarea medicală. + 
Articolul 15Metoda de plată a prestațiilor(1)Instituția competentă a unei părți contractante plătește prestațiile cuvenite direct titularului, chiar dacă acesta are domiciliul pe teritoriul celeilalte părți contractante sau pe teritoriul unui stat terț; prestațiile se vor plăti în euro.(2)În cazul în care titularul are domiciliul pe teritoriul celeilalte părți contractante sau pe teritoriul unui stat terț, titularul va trebui ca, în momentul solicitării plății, să aducă la cunoștința instituției competente, prin intermediul organismului de legătură, informațiile referitoare la locul de domiciliu, banca și numărul contului în care vor trebui achitate prestațiile.(3)Organismele de legătură ale fiecărei părți contractante vor stabili procedura privind exportul prestațiilor cuvenite.(4)În cazul în care instituția competentă a unei părți contractante solicită dovada că beneficiarul este încă în viață și această dovadă nu este prezentată în intervalul de timp stabilit, acea instituție competentă va suspenda plata prestațiilor până la depunerea unei astfel de dovezi.
 + 
Secţiunea a 3-aAjutor de deces + 
Articolul 16Acordarea ajutorului de deces conform legislației din România(1)Pentru a beneficia de ajutor de deces în baza legislației din România, solicitantul care are domiciliul pe teritoriul Republicii Macedonia de Nord poate să adreseze cererea sa fie instituției competente, fie instituției de la locul de domiciliu.(2)Cererea trebuie să fie însoțită de documentele justificative cerute de legislația pe care o aplică instituția competentă din România.(3)Exactitatea informațiilor furnizate de către solicitant trebuie să fie stabilită prin documente oficiale anexate cererii sau confirmate de către instituția părții contractante pe teritoriul căreia își are domiciliul solicitantul.
 + 
Secţiunea a 4-aAccidente de muncă și boli profesionale + 
Articolul 17Prestații în natură(1)Pentru a beneficia de prestații în natură ca urmare a unui accident de muncă sau a unei boli profesionale, în baza articolului 28 alineatul (2) din Acord, persoana asigurată, supusă legislației unei părți contractante, care are reședința sau domiciliul pe teritoriul celeilalte părți contractante, va prezenta instituției de la locul de reședință sau domiciliu formularul bilingv convenit emis de instituția competentă, care atestă faptul că persoana este îndreptățită să primească prestații în natură ca urmare a unui accident de muncă sau a unei boli profesionale. Formularul indică tipul prestațiilor în natură și perioada în care acestea pot fi acordate. Dacă persoana asigurată nu deține formularul menționat, instituția de la locul de reședință sau domiciliu se adresează instituției competente, printr-un formular bilingv convenit, pentru a-l obține.(2)În scopul aplicării articolului 28 alineatul (3) din Acord, prevederile articolului 10 alineatul (4) din prezentul aranjament se aplică de asemenea în cazul unui accident de muncă sau al unei boli profesionale.(3)Rambursarea cuantumului efectiv al cheltuielilor pentru prestațiile în natură acordate în baza articolului 28 alineatele (2) și (3) din Acord va fi făcută de către instituția competentă în cazul României și de către organismul de legătură în cazul Republicii Macedonia de Nord, pe baza formularului bilingv convenit cu cheltuielile efective, emis de instituția de la locul de reședință sau domiciliu pentru fiecare persoană asigurată, cu excepția costurilor administrative.(4)Rambursarea cheltuielilor în baza alineatului (3) al prezentului articol se efectuează doar după stabilirea caracterului de muncă al accidentului sau caracterului profesional al bolii de către instituția competentă, în conformitate cu prevederile legislației pe care o aplică.(5)Rambursarea cheltuielilor se face în euro. Rata de schimb valutar a monedelor naționale în euro este rata băncii naționale a fiecărei părți contractante la data emiterii cererii de rambursare.(6)Cererile de rambursare a cheltuielilor se trimit la sfârșitul fiecărui semestru, dar nu mai târziu de 36 de luni după acordarea prestațiilor în natură. Rambursarea cheltuielilor efective necontestate se va face de către instituția competentă, în cazul României, și de către organismul de legătură, în cazul Republicii Macedonia de Nord, în termen de 18 luni de la primirea cererii. + 
Articolul 18Schimbul de informații și documente între instituții referitor la accidente de muncă sau boli profesionale(1)În cazul în care survine un accident de muncă sau este diagnosticată o boală profesională pe teritoriul unei părți contractante, alta decât cea unde se află instituția competentă, declararea accidentului de muncă sau înregistrarea bolii profesionale trebuie să respecte dispozițiile legislației pe care o aplică instituția competentă, fără a aduce atingere dispozițiilor legale în vigoare pe teritoriul părții contractante unde a survenit accidentul de muncă sau a fost diagnosticată boala profesională.(2)Instituția părții contractante pe teritoriul căreia a survenit accidentul de muncă sau a fost diagnosticată boala profesională va transmite instituției competente toate informațiile și documentele necesare.(3)La încheierea tratamentului medical, instituția de la locul de reședință sau domiciliu va transmite instituției competente un raport medical referitor la starea sănătății persoanei asigurate.
 + 
Articolul 19Contestarea caracterului de muncă al accidentului sau al bolii(1)În vederea certificării dreptului unei persoane de a primi prestații în caz de accident de muncă și boală profesională, instituția de la locul de reședință sau de domiciliu care acordă prestațiile în natură trimite o cerere către instituția competentă. Dacă instituția competentă contestă caracterul de muncă al accidentului sau al bolii, aceasta va informa imediat instituția de la locul de domiciliu sau de reședință, utilizând formularul bilingv convenit. Aceste prestații vor fi acordate ca prestații de boală, începând cu data de la care au fost furnizate, dacă persoana este îndreptățită să le primească, și costul lor va fi rambursat în conformitate cu legislația în domeniul boală și maternitate.(2)În cazul în care se confirmă caracterul de muncă al accidentului sau al bolii, prestațiile acordate sunt considerate prestații pentru accident de muncă sau boală profesională începând cu data la care a survenit accidentul de muncă sau a fost diagnosticată boala profesională.
 + 
Secţiunea a 5-aPrestații de șomaj + 
Articolul 20Procedura(1)În cazurile prevăzute la articolul 30 din Acord, solicitantul prezintă instituției competente a unei părți contractante un formular eliberat de instituția celeilalte părți contractante, care atestă perioadele de asigurare realizate conform legislației acelei părți contractante.(2)Dacă solicitantul nu prezintă un asemenea formular, organismul de legătură sau instituția competentă a acelei părți contractante solicită eliberarea formularului organismului de legătură sau instituției competente a celeilalte părți contractante.
 + 
Secţiunea a 6-aAlocații pentru copii + 
Articolul 21Alocații pentru copii(1)Alocațiile pentru copii sunt plătite în conformitate cu legislația fiecărei părți contractante.(2)Dacă prestațiile menționate la alineatul (1) al prezentului articol nu ar fi plătite de nicio parte contractantă sau ar fi plătite de ambele părți contractante, datorită aplicării Acordului sau legislației părții contractante, acestea vor fi plătite doar în conformitate cu legislația părții contractante unde copilul are domiciliul de facto.
 + 
PARTEA a IV-aDispoziții diverse + 
Articolul 22Asistență administrativă(1)Autoritatea competentă a unei părți contractante va notifica autorității competente a celeilalte părți contractante orice schimbare în desemnarea instituțiilor responsabile cu aplicarea Acordului, a instituțiilor responsabile cu efectuarea plăților sau a organismelor de legătură.(2)Organismele de legătură ale părților contractante convin stabilirea și, dacă este necesar, modificarea formularelor în limbile română și macedoneană pentru aplicarea prevederilor Acordului și Aranjamentului. + 
Articolul 23Expertiza medicală în domeniul accidentelor de muncă și bolilor profesionale(1)În scopul aplicării în domeniul accidentelor de muncă și bolilor profesionale a prevederilor alineatului (4) al articolului 34 din Acord, instituția competentă din România va trimite formularul bilingv convenit către instituția din Republica Macedonia de Nord responsabilă pentru aplicarea legislației în domeniul pensiilor, solicitând expertiza medicală.(2)Instituția din Republica Macedonia de Nord va trimite rezultatele expertizei medicale către instituția competentă din România, utilizând formularul bilingv convenit.(3)Rambursarea cheltuielilor efective pentru expertiza medicală menționată la alineatul (1) al prezentului articol se efectuează de către instituția competentă din România, în baza formularului bilingv convenit cu cheltuielile efective, emis de către instituția din Republica Macedonia de Nord, cu excepția costurilor administrative.(4)Rambursarea cheltuielilor se va face în euro. Rata de schimb valutar a monedelor naționale în euro este rata băncii naționale a fiecărei părți contractante la data emiterii cererii de rambursare. + 
Articolul 24Schimb de informații(1)Titularii prestațiilor acordate în baza legislației uneia dintre părțile contractante, care au domiciliul pe teritoriul celeilalte părți contractante, comunică instituției competente, fie direct, fie prin intermediul organismelor de legătură, orice schimbare privind situația lor personală sau familială, starea de sănătate a acestora, capacitatea lor de muncă, veniturile lor, precum și orice alte circumstanțe susceptibile să influențeze drepturile sau obligațiile lor cu privire la legislația menționată la articolul 2 din Acord.(2)Instituțiile competente își comunică, fie direct, fie prin intermediul organismelor de legătură, orice informație asemănătoare despre care au cunoștință. + 
Articolul 25Referințe bancareTitularii prestațiilor în bani și instituțiile competente trebuie să comunice instituției competente debitoare referințele bancare potrivit normelor internaționale.
 + 
Articolul 26Informații statisticeOrganismele de legătură ale părților contractante efectuează anual schimb de informații statistice referitoare la prestații, în special la pensiile acordate și plătite de către instituțiile competente ale părților contractante în baza Acordului. Informațiile vor include date referitoare la numărul beneficiarilor și cuantumul total al prestațiilor plătite, pe tipuri de prestații.
 + 
PARTEA a V-aDispoziții finale + 
Articolul 27Intrarea în vigoare, durata și modificarea(1)Prezentul aranjament va fi supus aprobării în conformitate cu procedurile legale interne ale fiecărei părți contractante. Autoritățile competente se vor informa reciproc, pe canale diplomatice, în legătură cu îndeplinirea acestor proceduri. Prezentul aranjament va intra în vigoare la data ultimei notificări și va rămâne în vigoare pe durata de valabilitate a Acordului.(2)Prezentul aranjament poate fi modificat, în scris, cu acordul reciproc al autorităților competente. Modificările vor intra în vigoare conform procedurii prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol.
Semnat la Skopje la 14 aprilie 2022, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, macedoneană și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferențe de interpretare, va prevala textul în limba engleză.
Pentru autoritățile competente din România,
Bogdan Lucian Aurescu,
ministrul afacerilor externe
Pentru autoritățile competente din Republica Macedonia de Nord,
Bujar Osmani,
ministrul afacerilor externe + 
ANEXA Nr. 1
Lista protezelor, dispozitivelor medicale și a altor prestații importante în natură
a)Proteze, dispozitive medicale:– proteze pentru membrul inferior;– proteze pentru membrul superior;– orteze:• orteze pentru coloana vertebrală;• orteze pentru membrul inferior;• orteze pentru membrul superior;– dispozitive de mers:• fotoliu rulant cu antrenare manuală/electrică;• triciclu pentru copii;• cârje;• bastoane;• cadre de mers;– încălțăminte ortopedică;– proteze auditive.b)Servicii medicale:– servicii medicale pentru medicina dentară:– servicii medicale în specialitatea clinică medicină fizică și de reabilitare în ambulatoriu;– servicii medicale de reabilitare, acordate în sanatorii, inclusiv în sanatorii balneare și preventorii.

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x