AMENDAMENTE*) din 4 decembrie 2003

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 23/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 1.029 din 21 noiembrie 2005
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Actiuni induse de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ANEXA 1COMPLETEAZA PEPROTOCOL 17/02/1978 ANEXA 1
ANEXA 2COMPLETEAZA PEPROTOCOL 17/02/1978 ANEXA 1
ANEXA 3MODIFICA PEPROTOCOL 17/02/1978 ANEXA 1
ANEXA 4COMPLETEAZA PEPROTOCOL 17/02/1978 ANEXA 1
Acte referite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulREFERIRE LAPROTOCOL 17/02/1978 ART. 6
ActulREFERIRE LAPROTOCOL 17/02/1978 ANEXA 1
ActulREFERIRE LACONVENTIE 02/11/1973 ART. 16
ANEXA 1COMPLETEAZA PEPROTOCOL 17/02/1978 ANEXA 1
ANEXA 2COMPLETEAZA PEPROTOCOL 17/02/1978 ANEXA 1
ANEXA 3MODIFICA PEPROTOCOL 17/02/1978 ANEXA 1
ANEXA 4COMPLETEAZA PEPROTOCOL 17/02/1978 ANEXA 1
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulACCEPTAT DELEGE 317 10/11/2005
ActulCONTINUT DELEGE 317 10/11/2005
ActulREFERIT DEDECRET 1070 09/11/2005
ActulCONTINUT DEREZOLUTIE 111 04/12/2003

la anexa la Protocolul din 1978 referitor la Convenţia internaţională din 1973 pentru prevenirea poluării de către nave (Amendamente la Regula 13G, completarea cu noua regulă 13H şi amendamente corespunzătoare la suplimentul la Certificatul IOPP din anexa nr. I la MARPOL 73/78)



––-Notă *) Traducere.Comitetul pentru Protecţia Mediului Marin,amintind art. 38(a) din Convenţia privind Organizaţia Maritimă Internaţională referitor la atribuţiile Comitetului pentru Protecţia Mediului Marin (Comitetul) conferite acestuia prin convenţiile internaţionale pentru prevenirea şi controlul poluării marine,notând art. 16 din Convenţia internaţională din 1973 pentru prevenirea poluării de către nave, denumită în continuare Convenţia din 1973, şi art. VI din Protocolul din 1978 referitor la Convenţia internaţională din 1973 pentru prevenirea poluării de către nave, denumit în continuare Protocolul din 1978, care specifică împreună procedura de amendare a Protocolului din 1978 şi conferă organului competent al Organizaţiei funcţia de examinare şi adoptare a amendamentelor la Convenţia din 1973, modificată prin Protocolul din 1978 (MARPOL 73/78),având în vedere amendamentele propuse la regula 13G şi amendamentele corespunzătoare la Suplimentul (Formularul B) la Certificatul IOPP din anexa I la MARPOL 73/78,având în vedere, de asemenea, noua regulă 13H propusă la anexa nr. I la MARPOL 73/78,1. adoptă, în conformitate cu art. 16(2)(d) din Convenţia din 1973, amendamentele la anexa nr. I la MARPOL 73/78, al căror text este prezentat în anexele nr. 1, 2, 3 şi 4 la prezenta rezoluţie, fiecare dintre acestea fiind supus unei analize separate de către părţi conform art. 16(2)(f)(îi) din Convenţia din 1973;2. stabileşte, în conformitate cu art. 16(2)(f)(iii) din Convenţia din 1973, că amendamentele se vor considera ca fiind acceptate la 4 octombrie 2004, cu excepţia cazului în care, înainte de această dată, cel puţin o treime din părţi sau părţile ale căror flote comerciale reprezintă în total nu mai puţin de 50% din tonajul brut al flotei comerciale mondiale vor fi notificat Organizaţiei obiecţiile lor la aceste amendamente;3. invită părţile să noteze că, în conformitate cu art. 16(2)(g)(îi) din Convenţia din 1973, amendamentele menţionate vor intra în vigoare la 5 aprilie 2005, după acceptarea lor în conformitate cu paragraful 2 de mai sus;4. solicită secretarului general, în conformitate cu art. 16(2)(e) din Convenţia din 1973, să transmită tuturor părţilor la MARPOL 73/78 copii certificate ale prezentei rezoluţii şi textul amendamentelor conţinut în anexe; şi5. solicită, de asemenea, secretarului general să transmită membrilor Organizaţiei care nu sunt părţi la MARPOL 73/78 copii ale prezentei rezoluţii şi ale anexelor sale. + 
Anexa 1AMENDAMENTE LA ANEXA NR. I LA MARPOL 73/78Textul existent al regulii 13G se înlocuieşte cu următorul:"REGULA 13GPrevenirea poluării accidentale cuhidrocarburi – Măsuri pentru petrolierele existente(1) Dacă nu se specifică în mod expres altfel, prezenta regulă:(a) se aplică petrolierelor de 5.000 tone deadweight şi mai mult, ale căror contracte de construcţie au fost încheiate, ale căror chile au fost puse sau care sunt livrate înaintea datelor specificate în regula 13F(1) din prezenta anexă; şi(b) nu se aplică petrolierelor care corespund regulii 13F din prezenta anexă, ale căror contracte de construcţie au fost încheiate, ale căror chile au fost puse sau care sunt livrate înaintea datelor specificate în Regula 13F(1) din prezenta anexă; şi(c) nu se aplică petrolierelor la care se referă alin. (a) de mai sus, care corespund regulii 13F(3)(a) şi (b) sau 13F(4) ori 13F(5) din prezenta anexă, cu excepţia faptului că cerinţa privind distanţele minime dintre învelişul tancurilor de marfă şi bordul navei şi, respectiv, învelişul fundului nu este necesar să fie respectată sub toate aspectele. În acest caz, distanţele de protecţie laterală nu trebuie să fie mai mici decât cele specificate în Codul internaţional pentru transportul în vrac al produselor chimice pentru amplasarea tancurilor de marfă de tip 2 şi distanţele de protecţie a fundului, măsurate în planul diametral, trebuie să corespundă regulii 13E(4)(b) din prezenta anexă.(2) În sensul prezentei reguli:a) combustibil diesel greu înseamnă motorină, alta decât acele produse distilate la care mai mult de 50% din volum se distilează la o temperatură ce nu depăşeşte 340°C în cursul încercărilor efectuate printr-o metodă acceptată de Organizaţie*1);–––*1) Se face referire la Metoda de încercare standard a Societăţii americane pentru încercare şi materiale (Clasificare alfanumerică D86).(b) combustibil lichid înseamnă distilaţi grei sau reziduuri din ţiţei ori amestecuri din aceste materiale destinate pentru utilizarea drept combustibil la producerea căldurii sau energiei de o calitate echivalentă specificaţiei acceptate de Organizaţie*2).–––-*2) Se face referire la Specificaţia pentru combustibilul lichid numărul patru a Societăţii americane pentru încercare şi materiale (Clasificare alfanumerică D396) sau pentru combustibili lichizi mai grei).(3) În sensul prezentei reguli, petrolierele se împart în următoarele categorii:(a) petrolier de categoria 1 înseamnă un petrolier de 20.000 tone deadweight şi mai mult, care transportă ca marfă ţiţei, combustibil lichid, combustibil diesel greu sau ulei de ungere, şi de 30.000 tone deadweight şi mai mult, care transportă hidrocarburi, altele decât cele menţionate mai sus, care nu corespunde cerinţelor pentru petrolierele noi, aşa cum sunt definite în regula 1(26) din prezenta anexă;(b) petrolier de categoria 2 înseamnă un petrolier de 20.000 tone deadweight şi mai mult, care transportă ca marfă ţiţei, combustibil lichid, combustibil diesel greu sau ulei de ungere, şi de 30.000 tone deadweight şi mai mult, care transportă hidrocarburi, altele decât cele menţionate mai sus, care corespunde cerinţelor pentru petrolierele noi, aşa cum sunt definite în regula 1(26) din prezenta anexă; şi(c) petrolier de categoria 3 înseamnă un petrolier de 5.000 tone deadweight şi mai mult, dar mai puţin decât s-a specificat la alin. (a) sau (b) din acest paragraf.(4) Un petrolier la care se aplică prezenta regulă va corespunde cerinţelor regulii 13F din prezenta anexă nu mai târziu de 5 aprilie 2005 ori de aniversarea datei de livrare a navei la data sau în anul specificat în următorul tabel:

  Categoria de petrolier Data sau anul
  Categoria 1 ▪ 5 aprilie 2005, pentru navele livrate la 5 aprilie 1982 sau mai devreme
  ▪ 2005, pentru navele livrate după 5 aprilie 1982
  Categoria 2 şi categoria 3 ▪ 5 aprilie 2005, pentru navele livrate la 5 aprilie 1977 sau mai devreme
  ▪ 2005, pentru navele livrate după 5 aprilie 1977, dar înainte de 1 ianuarie 1978
    ▪ 2006, pentru navele livrate în anii 1978 şi 1979
    ▪ 2007, pentru navele livrate în anii 1980 şi 1981
    ▪ 2008, pentru navele livrate în anul 1982
    ▪ 2009, pentru navele livrate în anul 1983
    ▪ 2010, pentru navele livrate în anul 1984 sau mai târziu

(5) Fără a încălca prevederile paragrafului (4) din prezenta regulă, în cazul unui petrolier de categoria 2 sau 3 prevăzut doar cu dublu fund sau dublu bordaj neutilizat la transportul hidrocarburilor şi extins pe întreaga lungime a tancurilor de marfă sau cu spaţii cu corp dublu neutilizate la transportul hidrocarburilor şi extinse pe întreaga lungime a tancurilor de marfă, dar care nu îndeplineşte condiţiile pentru a fi exceptat de la prevederile paragrafului (1)(c) din prezenta regulă, Administraţia poate permite continuarea exploatării unei astfel de nave după data menţionată la paragraful (4) din prezenta regulă, cu condiţia ca:(a) nava să fi fost în exploatare la 1 iulie 2001;(b) Administraţia să fie convinsă, prin verificarea înregistrărilor oficiale, că nava corespunde condiţiilor menţionate mai sus;(c) condiţiile specificate mai sus să rămână neschimbate; şi(d) această menţinere în exploatare să nu depăşească data la care nava împlineşte 25 de ani după data livrării sale.(6) Un petrolier de categoria 2 sau 3 cu o vechime mai mare ori egală cu 15 ani după data livrării sale trebuie să corespundă Sistemului de evaluare a stării navei adoptat de Comitetul pentru Protecţia Mediului Marin prin Rezoluţia MEPC.94(46), au amendamentele ulterioare, cu condiţia ca aceste amendamente să fie adoptate, să fie puse în vigoare şi să aibă efect în conformitate cu prevederile art. 16 din prezenta convenţie cu privire la procedurile de amendare aplicabile unui apendice la o anexă.(7) Administraţia poate permite continuarea exploatării unui petrolier de categoria 2 sau 3 după data specificată în paragraful (4) din prezenta regulă, dacă rezultatele satisfăcătoare ale Sistemului de evaluare a stării navei garantează că, în opinia Administraţiei, nava este aptă să continue această exploatare, cu condiţia ca exploatarea să nu depăşească aniversarea datei de livrare a navei în anul 2015 sau data la care nava împlineşte 25 de ani de la livrarea sa, oricare dintre acestea se împlineşte mai devreme.(8) (a) Administraţia unei părţi la prezenta convenţie, care permite aplicarea paragrafului (5) din prezenta regulă sau care autorizează, suspendă, retrage ori refuză aplicarea paragrafului (7) din prezenta regulă unei nave autorizate să arboreze pavilionul său, va comunică imediat detaliile referitoare la această Organizaţie, care le va difuza părţilor la prezenta convenţie în scopul informării lor şi luării de măsuri corespunzătoare, dacă este cazul.(b) O parte la prezenta convenţie va fi autorizată să refuze intrarea în porturile sau terminalele din larg aflate sub jurisdicţia sa a petrolierelor care sunt exploatate în conformitate cu prevederile:(i) paragrafului (5) din prezenta regulă, după aniversarea datei de livrare a navei în 2015; sau(îi) paragrafului (7) din prezenta regulă.În aceste cazuri, acea parte va comunică detaliile referitoare la aceasta Organizaţiei, care le va difuza părţilor la prezenta convenţie în scopul informării lor." + 
Anexa 2AMENDAMENTE LA ANEXA I LA MARPOL 73/78După regula 13G se adaugă următoarea nouă regulă:"REGULA 13 HPrevenirea poluării cu hidrocarburi de lapetrolierele care transportă ca marfă produse petroliere grele(1) Prezenta regulă:(a) se aplică petrolierelor de 600 tone deadweight şi mai mult, care transportă ca marfă produse petroliere grele, indiferent de data livrării; şi(b) nu se aplică petrolierelor la care se referă alin. (a) de mai sus, care corespund regulii 13F(3)(a) şi (b) sau 13F(4) ori 13F(5) din prezenta anexă, cu excepţia faptului că cerinţa privind distanţele minime dintre învelişul tancurilor de marfă şi bordul navei şi, respectiv, învelişul fundului nu este necesar să fie respectată sub toate aspectele. În acest caz, distanţele de protecţie laterală nu trebuie să fie mai mici decât cele specificate în Codul internaţional pentru transportul în vrac al produselor chimice pentru amplasarea tancurilor de marfă de tip 2 şi distanţele de protecţie a fundului, măsurate în planul diametral, trebuie să corespundă regulii 13E(4)(b) din prezenta anexă.(2) În sensul prezentei reguli, produs petrolier greu înseamnă oricare dintre următoarele produse:(a) ţiţei având o densitate mai mare de 900 kg/mc la o temperatură de 15°C;(b) combustibil lichid având fie o densitate mai mare de 900 kg/mc la o temperatură de 15°C, fie o vâscozitate cinematică mai mare de 180 mm 2 /s la o temperatuă de 50°C;(c) bitumuri şi gudroane şi emulsii ale acestora.(3) Un petrolier la care se aplică prezenta regulă trebuie să corespundă prevederilor din paragrafele (4) până la (8) din prezenta regulă, suplimentar prevederilor aplicabile din regula 13G.(4) Sub rezerva prevederilor paragrafelor (5), (6) şi (7) din această regulă, un petrolier căruia i se aplică această regulă trebuie:(a) dacă este de 5.000 tone deadweight şi mai mult, să corespundă cerinţelor din regula 13F din prezenta anexă nu mai târziu de 5 aprilie 2005; sau(b) dacă este de 600 tone deadweight şi mai mult, dar mai puţin de 5.000 tone deadweight, să fie prevăzut atât cu tancuri cu dublu fund sau cu spaţii care corespund prevederilor regulii 13F(7)(a) din prezenta anexă, cât şi cu tancuri laterale sau spaţii dispuse în conformitate cu regula 13F(3)(a) şi care corespund cerinţei privind distanţa w, aşa cum se menţionează în regula 13F(7)(b), nu mai târziu de aniversarea datei de livrare a navei în anul 2008.(5) În cazul unui petrolier de 5.000 tone deadweight şi mai mult, care transportă ca marfă produse petroliere grele, prevăzut doar cu dublu fund sau dublu bordaj neutilizat la transportul hidrocarburilor şi extins pe întreaga lungime a tancurilor de marfă sau cu spaţii cu corp dublu neutilizate la transportul hidrocarburilor şi extinse pe întreaga lungime a tancurilor de marfă, dar care nu îndeplineşte condiţiile pentru a fi exceptat de la prevederile paragrafului (1)(b) din prezenta regulă, Administraţia poate permite continuarea exploatării unei astfel de nave după data menţionată la paragraful (4) din prezenta regulă, cu condiţia ca:(a) nava să fi fost în exploatare la 4 decembrie 2003;(b) Administraţia să fie convinsă, prin verificarea înregistrărilor oficiale, că nava corespunde condiţiilor menţionate mai sus;(c) condiţiile specificate mai sus să rămână neschimbate; şi(d) această menţinere în exploatare să nu depăşească data la care nava împlineşte 25 de ani după data livrării sale.(6) (a) Administraţia poate permite continuarea operării unui petrolier de 5.000 tone deadweight şi mai mult, care transportă ţiţei cu o densitate, la o temperatură de 15°C, mai mare de 900 kg/mc, dar mai mică de 945 kg/mc, după data specificată în paragraful (4)(a) din prezenta regulă, dacă rezultatele satisfăcătoare ale Sistemului de evaluare a stării navei menţionat în regula 13G(6) garantează că, în opinia Administraţiei, nava este aptă să continue această exploatare, ţinând seama de mărimea, vârsta, zona de exploatare şi starea tehnică a structurii navei, cu condiţia ca exploatarea să nu depăşească data la care nava împlineşte 25 de ani după data livrării sale.(b) Administraţia poate permite continuarea exploatării unui petrolier de 600 tone deadweight şi mai mult, dar mai puţin de 5.000 tone deadweight, care transportă ca marfă produse petroliere grele, după data specificată în paragraful (4)(b) din prezenta regulă, dacă, în opinia Administraţiei, nava este aptă să continue această exploatare, ţinând seama de mărimea, vârsta, zona de exploatare şi starea tehnică a structurii navei, cu condiţia ca exploatarea să nu depăşească data la care nava împlineşte 25 de ani după data livrării sale.(7) Administraţia unei părţi la prezenta convenţie poate excepta de la prevederile acestei reguli un petrolier de 600 tone deadweight şi mai mult care transportă ca marfă produse petroliere grele, dacă petrolierul:(a) fie este angajat în voiajuri exclusiv într-o zonă aflată sub jurisdicţia sa, fie operează ca o unitate plutitoare de stocare a produselor petroliere grele situată într-o zonă aflată sub jurisdicţia sa; sau(b) fie este angajată în voiajuri exclusiv într-o zonă aflată sub jurisdicţia altei părţi, fie operează ca o unitate plutitoare de stocare a produselor petroliere grele situată într-o zonă aflată sub jurisdicţia altei părţi, cu condiţia ca partea sub a cărei jurisdicţie va fi exploatat petrolierul să accepte exploatarea petrolierului într-o zonă aflată sub jurisdicţia sa.(8) (a) Administraţia unei părţi la prezenta convenţie, care autorizează, suspendă, retrage sau refuză aplicarea paragrafului (5), (6) sau (7) din prezenta regulă unei nave autorizate să arboreze pavilionul său, va comunică imediat detaliile referitoare la aceasta Organizaţiei, care le va difuza părţilor la prezenta convenţie în scopul informării lor şi luării de măsuri corespunzătoare, dacă este cazul.(b) Sub rezerva prevederilor legislaţiei internaţionale, o parte la prezenta convenţie va fi autorizată să refuze intrarea petrolierelor care operează în conformitate cu prevederile paragrafului (5) sau (6) din această regulă în porturile sau terminalele din larg aflate sub jurisdicţia sa ori să refuze transferul de la navă la navă al produselor petroliere grele în zonele aflate sub jurisdicţia sa, cu excepţia cazului în care este necesar în scopul asigurării siguranţei unei nave sau salvării vieţii omeneşti pe mare. În aceste cazuri, acea parte va comunică Organizaţiei detaliile referitoare la aceasta, care le va difuza părţilor la prezenta convenţie în scopul informării lor."
 + 
Anexa 3AMENDAMENTEla formularul B din suplimentul la CertificatulIOPP referitor la regula 13G revizuită din anexa nr. Ila MARPOL 73/78Textul paragrafului 5.8.4 existent din formularul B din suplimentul la Certificatul IOPP se înlocuieşte cu următorul text:"5.8.4. Nava este supusă prevederilor regulii 13G şi:1. trebuie să satisfacă prevederile regulii 13F cel mai târziu la……. []2. este astfel concepută încât următoarele tancuri sau spaţii să nu fiefolosite pentru transportul hidrocarburilor ……………………. []3. i se permite să continue să fie exploatată în conformitate cu regula13G(5) până la ……………………………………………… []4. i se permite să continue să fie exploatată în conformitate cu regula13G(7) până la ……………………………………………… []"
 + 
Anexa 4AMENDAMENTEla formularul B din suplimentul la CertificatulIOPP referitor la noua regulă 13H din anexa nr. Ila MARPOL 73/78Se adaugă următoarele noi paragrafe după paragraful 5.8.5 din formularul B din suplimentul la Certificatul IOPP:"5.8.6. Nava face obiectul prevederilor regulii 13H şi:1. trebuie să satisfacă prevederile regulii 13H(4) cel mai târziula …………………………………………………………. []2. i se permite să continue să fie exploatată în conformitate cu regula13H(5) până la ………………………………………………. []3. i se permite să continue să fie exploatată în conformitate cu regula13H(6)(a) până la ……………………………………………. []4. i se permite să continue să fie exploatată în conformitate cu regula13H(6)(b) până la ……………………………………………. []5. este exceptată de la prevederile regulii 13H în conformitate cu regula13H(7)(b) …………………………………………………… []5.8.7. Nava nu face obiectul regulii 13H ………………………….. []"–––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x