amendamentelor la Acordul privind Organizaţia Internationala de Telecomunicatii prin Sateliti "INTELSAT", adoptate la cea de-a 25-a sesiune a Adunarii părţilor (Washington, noiembrie 2000)
TEXTULamendamentelor la Acordul privind Organizaţia Internationala de Telecomunicatii prin Sateliti "INTELSAT", adoptate la cea de-a 25-a sesiune a Adunarii părţilor (Washington, noiembrie 2000). Titlul acordului va fi modificat prin eliminarea termenului "INTELSAT".. Preambulul va fi modificat după cum urmeaza:– se elimina paragrafele 3-6, începând cu "Luand act de faptul ca…" şi terminand cu "…sistem comercial mondial de telecomunicatii prin satelit…" şi se adauga urmatorul text:"….recunoscand ca Organizaţia Internationala de Telecomunicatii prin Sateliti a stabilit, în conformitate cu scopul sau initial, un sistem mondial de sateliti pentru furnizarea de servicii de telecomunicatii către toate regiunile lumii, care a contribuit la pacea şi înţelegerea mondiala,luand în considerare faptul ca cea de-a 24-a Adunare a părţilor Organizaţiei Internationale de Telecomunicatii prin Sateliti a hotarat ca Organizaţia să se restructureze şi să se privatizeze prin înfiinţarea unei companii private supravegheate de o organizaţie interguvernamentala,admitand ca aceasta competitie tot mai mare în ceea ce priveste furnizarea serviciilor de telecomunicatii a determinat Organizaţia Internationala de Telecomunicatii prin Sateliti să îşi transfere sistemul spatial companiei definite în art. I paragraful (d) al acestui acord, pentru ca sistemul spatial sa functioneze în continuare într-un mod viabil din punct de vedere comercial,având intentia ca aceasta companie să îşi onoreze principiile de baza prevăzute la art. III al prezentului acord şi va furniza, pe baze comerciale, segmentul spatial necesar pentru servicii publice de telecomunicatii internationale de înaltă calitate şi siguranţa,după ce au stabilit ca exista necesitatea infiintarii unei organizaţii internationale de supraveghere în care orice stat membru al Natiunilor Unite sau al Uniunii Internationale a Telecomunicatiilor să poată deveni parte, pentru a se asigura ca aceasta companie respecta principiile de baza urmand aceeaşi linie,…". Articolul I – Definitii – se modifica după cum urmeaza:. la paragraful (a) se inlocuiesc cuvintele "anexele sale…" cu cuvintele "anexa, precum şi orice alte amendamente la acesta…"; se scrie cu majuscule "organizaţia internationala de telecomunicatii prin sateliti"; cuvantul "INTELSAT" se elimina;. paragraful (b) se elimina, iar paragraful (h) devine paragraful (b);. paragraful (j) devine paragraful (c);. după paragraful (c) se adauga noi definitii care vor deveni paragrafele (d) şi (e) cu urmatorul cuprins:"(d) Companie înseamnă entitatea sau entitatile private înfiinţate sub jurisdictia unuia sau a mai multor state, cărora le este transferat sistemul spatial al organizaţiei şi include şi succesorii în drepturi ai acestora;(e) pe baze comerciale înseamnă în conformitate cu practicile comerciale obişnuite din industria de telecomunicatii;". paragraful (f) devine paragraful (p) şi se inlocuiesc cuvintele şi se aplică" cu cuvintele şi s-a aplicat";. paragraful (k) devine paragraful (f), inlocuindu-se cuvantul "INTELSAT" cu expresia "al companiei";. paragraful (g) se elimina, iar paragraful (c) devine paragraful (g), după care se adauga o noua definiţie care devine paragraful (h) cu urmatorul cuprins:"(h) Obligaţia de conectivitate vitala sau OCV înseamnă obligaţia pe care şi-o asuma compania, asa cum este prevăzută în contractul OCV de a furniza neincetat servicii de telecomunicatii clientului OCV;". paragraful (i) se modifica şi va avea urmatorul continut:"Acord special desemneaza acordul semnat pe 20 august 1964 de guvernele sau organismele de telecomunicatii desemnate de guverne, potrivit prevederilor Acordului provizoriu;". după paragraful (i) se adauga noi definitii care vor deveni paragrafele (j) şi (k) cu urmatorul cuprins:"(j) Acordul de servicii publice desemneaza instrumentul legal obligatoriu prin care ITSO asigura ca aceasta companie onoreaza principiile de baza;(k) Principiile de baza desemneaza acele principii enuntate în art. III;". paragrafele (l), (m) şi (n) se modifica şi vor avea urmatorul cuprins:"(l) Mostenirea comuna desemneaza acele asignari de frecventa asociate cu amplasamentele orbitale aflate în proces de publicare avansată şi de coordonare sau înregistrate în numele părţilor la Uniunea Internationala de Telecomunicatii (U.I.T.), în conformitate cu prevederile cuprinse în Regulamentul radiocomunicatiilor al U.I.T., care sunt transferate unei părţi sau unor părţi în conformitate cu art. XII;(m) Acoperirea mondiala desemneaza acoperirea geografica maxima a Pamantului către cele mai nordice şi cele mai sudice paralele vizibile de pe satelitii care se afla pe amplasamentele orbitale geostationare;(n) Conectivitate mondiala desemneaza capacitatile de interconectare puse la dispoziţie clientilor companiei prin acoperirea mondiala pe care aceasta o asigura pentru a face posibila comunicarea în şi între cele 5 regiuni ale Uniunii Internationale a Telecomunicatiilor, definite de Conferinta plenipotentiarilor a U.I.T., care s-a tinut la Montreal în 1965;". după paragraful (n) se adauga o noua definiţie care devine paragraful (o) cu urmatorul cuprins:"(o) Acces nediscriminatoriu înseamnă posibilitati egale şi corecte de acces la sistemul companiei;". după paragraful (o) se introduce paragraful (q), care va avea urmatorul cuprins:"Proprietate cuprinde toate bunurile asupra cărora se exercită dreptul de proprietate, de asemenea şi drepturile contractuale;". după paragraful (q) se adauga urmatoarele definitii noi, care vor deveni paragrafele (r) şi (s) cu urmatorul cuprins:"(r) Clientii OCV desemneaza toţi clientii care au dreptul de a incheia şi care incheie contracte OCV; şi(s) Administratie desemneaza orice departament guvernamental sau agentie responsabila cu respectarea obligaţiilor ce deriva din Constitutia Uniunii Internationale de Telecomunicatii, din convenţia Uniunii Internationale a Telecomunicatiilor, precum şi regulamentele sale administrative.". Articolul II se modifica şi va avea urmatorul cuprins:"ARTICOLUL IIÎnfiinţarea ITSOLuand în considerare principiile enuntate în preambulul prezentului acord, părţile infiinteaza Organizaţia Internationala de Telecomunicatii prin Sateliti, la care se va face referire prin lt; lt;ITSO gt; gt;.". Articolul III se modifica şi va avea urmatorul cuprins:"ARTICOLUL IIIObiectivul principal şi principiile de baza ale ITSO(a) Având în vedere înfiinţarea companiei, principalul obiectiv al ITSO este să asigure, prin Acordul de servicii publice, ca aceasta companie furnizeaza, pe baze comerciale, servicii publice de telecomunicatii internationale, în vederea punerii în aplicare a principiilor de baza.(b) Principiile de baza sunt urmatoarele:(i) menţinerea conectivitatii mondiale şi a acoperirii mondiale;(îi) deservirea clientilor săi cu conectivitate vitala; şi(iii) asigurarea accesului nediscriminatoriu la sistemul companiei.". Articolul IV se modifica şi va avea urmatorul cuprins:"ARTICOLUL IVServiciile publice de telecomunicatii naţionale care sunt asigurateÎn vederea aplicarii art. III sunt asimilate cu serviciile publice de telecomunicatii internationale urmatoarele:(a) serviciile publice de telecomunicatii naţionale între regiuni separate de intinderi care nu se afla sub jurisdictia statului interesat sau între regiuni separate de largul marilor;(b) serviciile publice de telecomunicatii naţionale între regiuni care nu sunt legate prin nici o instalatie terestra de banda larga şi care sunt separate de către obstacole naturale cu caracter excepţional şi de asa natura încât împiedica posibilitatea crearii unor instalaţii terestre de banda larga între aceste regiuni, cu condiţia ca acestea sa fi fost autorizate corespunzător.". Articolul V se modifica şi va avea urmatorul cuprins:"ARTICOLUL VSupraveghereaITSO va lua toate masurile care se impun, inclusiv incheierea Acordului de servicii publice, pentru a supraveghea respectarea principiilor de baza de către companie, în special a principiului accesului nediscriminatoriu la sistemul companiei pentru serviciile de telecomunicatii publice care exista deja sau care vor aparea în viitor, servicii pe care le va oferi compania atunci când capacitatea segmentului spatial va fi disponibila pe baze comerciale.". Articolul VI se modifica şi va avea urmatorul cuprins:"ARTICOLUL VIPersonalitatea juridica(a) INTELSAT va avea personalitate juridica. Se va bucura de întreaga capacitate necesară pentru exercitarea functiilor sale şi pentru realizarea obiectivelor sale, incluzând capacitatea de:(i) a incheia acorduri cu state sau organizaţii internationale;(îi) a incheia contracte;(iii) a primi şi dispune de proprietăţi; şi(iv) a se constitui parte de judecată.(b) Fiecare parte va lua în cadrul jurisdictiei sale toate masurile ce se impun pentru a pune efectiv, în termenii legislaţiei proprii prevederile acestui articol.". Articolul VII se modifica şi va avea urmatorul cuprins:"ARTICOLUL VIIPrincipiile financiare(a) ITSO va fi finanţată pentru perioada de doisprezece ani stabilita la art. XXI prin retinerea unor bunuri financiare la data transferului sistemului spatial al ITSO către companie.(b) În cazul în care ITSO îşi va continua activitatea după perioada de doisprezece ani, ITSO va fi finanţată prin Acordul de servicii publice.". Articolul VIII se modifica şi va avea urmatorul cuprins:"ARTICOLUL VIIIStructura ITSOITSO va avea urmatoarele organe:(a) Adunarea părţilor; şi(b) un organ executiv condus de directorul general, responsabil în faţa Adunarii părţilor.". Articolul IX se modifica şi va avea urmatorul cuprins:"ARTICOLUL IXAdunarea părţilor(a) Adunarea părţilor va fi compusa din toate părţile şi va fi principalul organ al ITSO.(b) Adunarea părţilor va ţine seama de politica generală a ITSO şi de obiectivele sale pe termen lung.(c) Adunarea părţilor va ţine seama de acele probleme care sunt primordiale intereselor părţilor ca state suverane şi va asigura în special ca aceasta companie sa furnizeze, pe baze comerciale, servicii publice de telecomunicatii internationale pentru:(i) a menţine conectivitatea mondiala şi acoperirea mondiala;(îi) a deservi clientii săi cu conectivitate vitala;(iii) a asigura acces nediscriminatoriu la sistemul companiei.(d) Adunarea părţilor va avea urmatoarele atribuţii şi competente:(i) conducerea organului executiv al ITSO, asa cum considera de cuviinta, în special cu privire la revizuirea de către organul executiv a activităţilor companiei care sunt direct legate de principiile de baza;(îi) analizarea şi luarea deciziilor în ceea ce priveste propunerile de amendare ale acestui acord, în conformitate cu art. XV;(iii) numirea şi eliberarea din functie a directorului general, în conformitate cu art. X;(iv) analizarea şi luarea deciziilor asupra rapoartelor inaintate de directorul general, care privesc respectarea de către companie a principiilor de baza;(v) analizarea şi, în mod discretionar, luarea deciziilor cu privire la recomandarile directorului general;(vi) luarea deciziilor, în conformitate cu paragraful (b) al art. XIV privind retragerea unei părţi din ITSO;(vii) luarea deciziilor asupra problemelor referitoare la relatiile oficiale dintre ITSO şi state, fie ca sunt părţi sau nu, sau organizaţii internationale;(viii) analizarea plangerilor inaintate de părţi;(ix) analizarea problemelor legate de mostenirea comuna a părţilor;(x) luarea deciziilor în legătură cu aprobarile la care s-a facut referire în paragraful (b) al art. IV;(xi) analizarea şi aprobarea bugetului ITSO pe acea perioada care s-a convenit de către Adunarea părţilor;(xii) luarea oricarei decizii necesare, legata de cheltuieli neprevazute care ar putea să apară în afara bugetului aprobat;(xiii) numirea unui auditor care să se ocupe de evidenţa contabilă a ITSO;(xiv) selectarea expertilor juridici menţionaţi la art. 3 din anexa A la prezentul acord;(xv) stabilirea condiţiilor în care directorul general poate începe procedura de arbitraj împotriva companiei, în conformitate cu Acordul de servicii publice;(xvi) luarea deciziilor asupra amendamentelor propuse prin Acordul de servicii publice;(xvii) exercitarea oricarei alte functii conferite prin prevederile oricărui alt articol din prezentul acord.(e) Adunarea părţilor se va reuni în sesiune ordinara la fiecare doi ani, începând nu mai tarziu de douasprezece luni de la transferul sistemului spatial al ITSO către companie. Pe lângă adunările ordinare ale părţilor Adunarea părţilor se poate intruni în sesiuni extraordinare, care pot fi convocate la cererea organului executiv, în conformitate cu prevederile paragrafului (k) al art. X, sau la cererea scrisa a uneia ori mai multor părţi, adresata directorului general, cerere care stabileste obiectivul reuniunii şi care primeste sprijinul a cel puţin unei treimi din numărul părţilor, treime care include şi partea sau părţile care au solicitat sesiunea extraordinara. Adunarea părţilor va stabili condiţiile în care directorul general poate convoca o sesiune extraordinara a Adunarii părţilor.(f) La orice sesiune cvorumul Adunarii părţilor se compune din reprezentantii majorităţii părţilor. Toate hotărârile privind problemele de fond se vor adopta prin votul afirmativ emis de cel puţin două treimi din numărul părţilor ai caror reprezentanti sunt prezenţi şi voteaza. Hotărârile în probleme de procedura se vor adopta prin votul afirmativ emis de majoritatea simpla a părţilor ale caror reprezentanti sunt prezenţi şi voteaza. Toate diferendele potrivit cărora o problemă specifică este de procedura sau de fond se vor reglementa printr-un vot emis de majoritatea simpla a părţilor ai caror reprezentanti sunt prezenţi şi voteaza.Părţilor li se va oferi posibilitatea de a vota prin procura sau prin orice alt mijloc considerat potrivit de către Adunarea părţilor şi vor primi din timp toate informaţiile necesare în legătură cu sesiunea Adunarii părţilor.(g) La orice sesiune a Adunarii părţilor fiecare parte va dispune de un vot.(h) Adunarea părţilor adopta reguli proprii de procedura care vor cuprinde prevederi pentru alegerea preşedintelui şi a altor membri ai biroului, precum şi prevederi privind participarea şi votul.(i) Fiecare parte îşi va acoperi propriile cheltuieli de reprezentare la sesiunile Adunarii părţilor. Cheltuielile legate de sesiunile Adunarii părţilor vor fi considerate ca facand parte din cheltuielile administrative ale ITSO.". Articolul X se modifica şi va avea urmatorul cuprins:"ARTICOLUL XDirectorul general(a) Organul executiv va fi condus de directorul general care va fi direct răspunzător în faţa Adunarii părţilor.(b) Directorul general:(i) va fi seful executiv şi reprezentantul legal al ITSO şi va fi direct răspunzător pentru indeplinirea tuturor functiilor de conducere, inclusiv pentru exercitarea drepturilor decurgând din contract;(îi) va actiona în conformitate cu directivele şi instrucţiunile Adunarii părţilor;(iii) va fi numit de Adunarea părţilor pe un termen de patru ani sau pentru alta perioada pe care o hotaraste Adunarea părţilor. Directorul general poate fi eliberat din functie prin hotărâre motivata de către Adunarea părţilor. Nici o persoană nu va fi numita director general pe o perioadă mai mare de opt ani.(c) Considerentele principale la numirea directorului general şi la selectarea personalului organului executiv vor fi de asemenea natura încât să asigure cel mai înalt grad de integritate, competenţa şi eficienta, luandu-se în considerare posibilele avantaje de recrutare şi desfăşurare pe baze diverse din punct de vedere regional şi geografic. Directorul general şi personalul organului executiv trebuie să se abtina de la orice acţiuni incompatibile cu responsabilitatile lor faţă de ITSO.(d) Sub conducerea şi urmand instrucţiunile Adunarii părţilor, directorul general va determina structura, nivelul personalului şi termenii standard de angajare a functionarilor şi a altor angajaţi şi va numi personalul organului executiv. Directorul general poate selecta consultanti sau alti consilieri pentru organul executiv.(e) Directorul general va supraveghea aderarea companiei la principiile de baza.(f) Directorul general:(i) va controla aderarea companiei la principiile de baza pentru a deservi clientii OCV prin onorarea contractelor OCV;(îi) va analiza deciziile luate de companie cu privire la cererile de eligibilitate pentru incheierea unui contract OCV;(iii) va oferi asistenţa clientilor OCV în solutionarea diferendelor cu compania, oferind servicii de conciliere; şi(iv) în cazul în care un client OCV hotaraste sa initieze o procedură de arbitraj împotriva companiei, va da sfaturi cu privire la selectarea consultantilor şi a arbitrilor.(g) Directorul general va transmite părţilor un raport privind aspectele menţionate la paragrafele (d), (e) şi (f).(h) În conformitate cu termenii care vor fi stabiliti de Adunarea părţilor, directorul general poate începe procedurile de arbitraj împotriva companiei, în conformitate cu Acordul de servicii publice.(i) Directorul general va avea relatii cu compania în conformitate cu Acordul de servicii publice.(j) În numele ITSO directorul general va analiza toate problemele aparute în legătură cu mostenirea comuna a părţilor şi va comunică opiniile părţilor administraţiei sau administratiilor care notifica.(k) Atunci când directorul general este de parere ca posibilitatea companiei de a satisface principiile de baza a fost afectată de faptul ca o parte nu a actionat în conformitate cu art. XI paragraful (c), directorul general va contacta acea parte pentru a solutiona situaţia şi, în conformitate cu condiţiile stabilite de Adunarea părţilor, conform art. IX paragraful (e), va putea sa convoace o sesiune extraordinara a Adunarii părţilor.(l) Adunarea părţilor va desemna un înalt functionar din cadrul organului executiv care să îşi asume functia de director general interimar atunci când directorul general lipseste sau nu este în măsura să îşi exercite atribuţiile ori postul devine vacant. Directorul general interimar are capacitatea sa exercite toate competentele directorului general în conformitate cu prevederile prezentului acord. În cazul în care postul este vacant directorul general interimar exercita aceste competente până la preluarea functiei de către directorul general numit şi confirmat, cat mai repede posibil, potrivit alin. (iii) al paragrafului (b).". Articolul XI se modifica şi va avea urmatorul cuprins:"ARTICOLUL XIDrepturile şi oblibaţiile părţilor(a) Părţile îşi vor exercita drepturile şi îşi vor îndeplini oblibaţiile ce decurg din acord în asa fel încât să respecte şi sa promoveze principiile enuntate în preambul, principiile de baza prevăzute la art. III şi alte prevederi ale acordului.(b) Toate părţile vor avea dreptul sa asiste şi sa participe la toate conferintele şi reuniunile la care au drept de reprezentare conform dispoziţiilor prezentului acord, precum şi la orice alta reuniune organizata de ITSO sau desfăşurată sub auspiciile sale, conform reglementarilor ITSO în legătură cu aceste reuniuni, indiferent de locul lor de desfăşurare. Organul executiv va conveni aranjamentele necesare cu partea gazda, pentru fiecare conferinta sau reuniune, incluzând o clauza referitoare la admiterea în tara organizatoare şi pe timpul desfăşurării respectivei conferinte sau reuniuni a reprezentantilor tuturor părţilor care au dreptul de a participa.(c) Toate părţile vor lua masurile necesare, într-un mod transparent, nediscriminatoriu şi neutru din punct de vedere al competitiei, urmand procedura interna şi acordurile internationale relevante la care sunt părţi, astfel încât compania să poată îndeplini principiile de baza.". Articolul XII se modifica şi va avea urmatorul cuprins:"ARTICOLUL XIIAsignarile de frecventa(a) Părţile la ITSO vor pastra amplasamentele orbitale şi asignarile de frecventa aflate în proces de coordonare sau înregistrate în numele părţilor la Uniunea Internationala a Telecomunicatiilor, conform prevederilor Regulamentului radiocomunicatiilor al U.I.T., până când administratia/administraţiile care notifica a/au inaintat depozitarului notificarea de aprobare, acceptare sau ratificare a prezentului acord. Părţile vor alege dintre membrii ITSO o parte care să reprezinte la U.I.T. toate părţile membre ale ITSO pentru perioada în care părţile din ITSO păstrează asemenea asignari de frecventa.(b) Partea aleasa, conform paragrafului (a), sa reprezinte toate părţile pentru perioada în care ITSO îşi păstrează asignarile, la primirea de către depozitar a notificarii aprobării, acceptarii sau ratificarii prezentului acord de către o parte aleasa de Adunarea părţilor sa actioneze ca administratie care notifica pentru companie, va transfera o astfel de asignare administraţiei sau administratiilor alese, care notifica.(c) Orice parte aleasa sa actioneze ca administratie care notifica pentru companie, conform procedurii naţionale aplicabile:(i) va autoriza utilizarea unei astfel de asignari de frecventa de către companie, astfel încât să poată fi indeplinite principiile de baza; şi(îi) în cazul în care o astfel de utilizare nu mai este autorizata sau în cazul în care compania nu mai cere o astfel de asignare de frecventa conform procedurilor U.I.T., va anula aceasta asignare de frecventa.(d) Contrar oricăror alte prevederi din acest acord, în cazul în care o parte este aleasa sa actioneze în calitate de administratie care notifica pentru companie inceteaza sa mai fie membra ITSO conform art. XIV, o astfel de parte se va supune tuturor prevederilor relevante enuntate în prezentul acord şi în Regulamentul radiocomunicatiilor al U.I.T. până când alocarile de frecventa vor fi transferate unei alte părţi în conformitate cu procedurile U.I.T.(e) Fiecare parte aleasa sa actioneze ca administratie care notifica conform paragrafului (c):(i) va inainta directorului general cel puţin un raport anual privind modul în care administratia care notifica se ocupa de companie, urmarind modul de aderare a unei asemenea părţi la oblibaţiile prevăzute la art. XI paragraful (c);(îi) va cere parerea directorului general ca reprezentant al ITSO privind actiunile necesare pentru a asigura indeplinirea de către companie a principiilor de baza.(iii) va conlucra cu directorul general, ca reprezentant al ITSO, în ceea ce priveste posibilele activităţi ale administraţiei sau administratiilor care notifica pentru extinderea accesului la tarile cărora acest acces le este vital;(iv) va notifica şi se va consulta cu directorul general asupra coordonarii sistemului de sateliti U.I.T., coordonare facuta în numele companiei pentru a asigura menţinerea conectivitatii mondiale şi a serviciilor pentru utilizatorii cărora le sunt vitale; şi(v) se va consulta cu U.I.T. în ceea ce priveste necesitatile de comunicatii prin satelit pentru utilizatorii cărora le sunt vitale.". Articolul XIII se modifica şi va avea urmatorul cuprins:"ARTICOLUL XIIISediul ITSO, privilegii, scutiri, imunitati(a) Sediul ITSO va fi la Washington D.C., în afară de cazul în care Adunarea părţilor hotaraste altfel.(b) În cadrul activităţilor autorizate de acord, ITSO şi bunurile sale vor fi scutite în toate statele părţi la acord de orice impozite naţionale, impozite direct naţionale asupra bunurilor. Fiecare parte se angajează să depună toate eforturile pentru ca, în conformitate cu procedurile naţionale în vigoare, să asigure pentru ITSO şi bunurile sale orice alte scutiri de impozite pe venituri şi proprietăţi, precum şi drepturi vamale, asa cum este de dorit având în vedere spiritul şi caracterul specific al ITSO.(c) Potrivit protocolului la care se referă prezentul paragraf, fiecare parte, alta decat aceea pe al carei teritoriu se afla sediul ITSO, va acorda privilegiile, scutirile şi imunitatile necesare pentru ITSO, pentru inaltii săi functionari, precum şi pentru acele categorii ale personalului sau care sunt precizate în respectivul protocol şi în acordul de sediu, pentru părţi şi reprezentantii acestora. În mod deosebit oricare parte trebuie să acorde persoanelor sus-menţionate, în limita şi în cazurile prevăzute în acordul de sediu şi protocolul la care se referă prezentul paragraf, imunitatea juridica pentru actele infaptuite, pentru scrierile sau cuvantarile emise în cadrul exercitarii functiunilor lor, precum şi în cadrul limitelor atributiunilor acestora. Partea pe teritoriul careia se afla sediul ITSO incheie, imediat ce este posibil, un acord de reşedinţa cu ITSO care acopera privilegiile, scutirile şi imunitatile. În aceeasi măsura celelalte părţi vor incheia, cat mai curand posibil, un protocol cuprinzand privilegiile, scutirile şi imunitatile. Acordul de sediu şi protocolul respectiv sunt independente de prezentul acord, prevazand, fiecare în parte, condiţiile în care acestea îşi vor inceta valabilitatea.". Articolul XIV se modifica şi va avea urmatorul cuprins:"ARTICOLUL XIVRetragerea(a) (i) Orice parte se poate retrage în mod voluntar din ITSO. Partea care se retrage va notifica în scris depozitarului despre hotărârea sa de retragere.(îi) Notificarea hotărârii părţii de a se retrage în conformitate cu alineatul (i) al paragrafului (a) va fi transmisa de către depozitar tuturor părţilor, precum şi organului executiv.(iii) Conform paragrafului (d) al art. XII, retragerea voluntara va fi efectiva şi prezentul acord va inceta sa mai fie în vigoare pentru partea care se retrage, după trei luni de la data primirii notificarii la care se referă alin. (i) al paragrafului (a).(b) (i) Dacă o parte nu îşi indeplineste vreuna dintre oblibaţiile ce îi revin potrivit prezentului acord, Adunarea părţilor, în urma primirii unei sesizari în acest sens sau actionand din proprie iniţiativă şi după ce a examinat toate observatiile prezentate de partea în cauza, poate hotari, în cazul în care constata ca obligaţia nu a fost indeplinita, ca partea în cauza să fie considerata retrasa din ITSO. Începând cu data luării unei asemenea hotărâri prezentul acord îşi inceteaza valabilitatea pentru acea parte. În acest scop se poate convoca o sesiune extraordinara a Adunarii părţilor.(îi) Dacă Adunarea părţilor hotaraste ca o parte va fi considerata retrasa din ITSO, conform alin. (i) din acest paragraf, organul executiv va notifica acest lucru depozitarului, care va transmite notificarea tuturor părţilor.(c) O dată cu primirea de către depozitar sau, după caz, de către organul executiv, a notificarii hotărârii de retragere conform alin. (i) al paragrafului (a), partea care face notificarea va inceta sa mai aiba vreun drept de reprezentare sau de vot în Adunarea părţilor şi nu va mai avea nici o obligaţie sau raspundere după primirea notificarii.(d) Dacă Adunarea părţilor, în conformitate cu paragraful (b) considera o parte ca fiind retrasa din ITSO, atunci acea parte nu va mai avea nici o obligaţie sau raspundere după luarea unei astfel de hotărâri.(e) Nu i se va cere nici unei părţi să se retraga din ITSO ca rezultat direct al vreunei schimbari în statutul acelei părţi cu privire la Natiunile Unite sau la Uniunea Internationala a Telecomunicatiilor.". Articolul XV se modifica şi va avea urmatorul cuprins:"ARTICOLUL XVAmendamente(a) Orice parte poate propune amendamente la prezentul acord. Amendamentele propuse vor fi transmise organului executiv care le va comunică în timp util tuturor părţilor.(b) Adunarea părţilor va examina orice propunere de amendament în cursul sesiunii ordinare care urmeaza după comunicarea acestei propuneri de către organul executiv sau în cursul unei sesiuni extraordinare convocate mai devreme, conform procedurilor descrise la art. IX al acordului, cu condiţia ca amendamentul propus să fie comunicat de organul executiv cu cel puţin nouazeci de zile înainte de data deschiderii sesiunii.(c) Adunarea părţilor va lua decizii asupra fiecarui amendament propus în conformitate cu prevederile referitoare la cvorum şi la vot continute în art. IX din acord. Ea poate modifica orice amendament propus, comunicat în conformitate cu paragraful (b) din prezentul articol şi poate decide în legătură cu orice amendament care nu a fost comunicat dar are legătură directa cu un amendament propus sau modificat.(d) Un amendament care a fost aprobat de Adunarea părţilor va intra în vigoare conform prevederilor paragrafului (e), după ce depozitarul a primit notificarea aprobării, acceptarii sau ratificarii amendamentului de la două treimi din numărul statelor care erau părţi la data la care amendamentul a fost aprobat de Adunarea părţilor.(e) Depozitarul va comunică tuturor părţilor imediat după primire acceptele, aprobarile sau ratificarile în legătură cu paragraful (d) pentru intrarea în vigoare a amendamentului. După nouazeci de zile de la data acestei comunicari, amendamentul intră în vigoare pentru toate părţile, inclusiv pentru acelea care nu l-au acceptat, aprobat sau ratificat şi respectiv nu s-au retras din ITSO.". Articolul XVI se modifica şi va avea urmatorul cuprins:"ARTICOLUL XVIReglementarea diferendelor(a) Toate diferendele de natura juridica aparute în legătură cu drepturile şi oblibaţiile ce decurg din prezentul acord între părţi sau între ITSO şi una sau mai multe părţi, dacă nu s-au rezolvat în alt mod într-un interval rezonabil, vor fi supuse arbitrajului conform prevederilor anexei A la prezentul acord.(b) Toate diferendele de natura juridica aparute în legătură cu drepturile şi oblibaţiile ce decurg din prezentul acord între o parte şi un stat care a incetat sa mai fie parte sau între ITSO şi un stat care a incetat sa mai fie parte şi care au aparut după ce statul a incetat sa mai fie parte, dacă nu s-au rezolvat în alt mod într-un interval rezonabil, vor fi supuse arbitrajului conform prevederilor anexei A la prezentul acord, cu condiţia ca statul care a incetat sa mai fie parte sa accepte acest lucru. Dacă un stat inceteaza sa mai fie parte, după ce un diferend în care este implicat a fost supus arbitrajului conform paragrafului (a), arbitrajul va continua până la rezolvarea diferendului.(c) Toate diferendele de natura juridica ce apar ca rezultat al unor acorduri între ITSO şi orice parte vor fi rezolvate conform prevederilor privind reglementarea diferendelor cuprinse în asemenea acorduri. În absenta unor asemenea prevederi asemenea diferende, dacă nu sunt rezolvate în alt mod, pot fi supuse arbitrajului conform prevederilor anexei A la prezentul acord, cu condiţia ca acest lucru să fie acceptat de părţile la diferend.". Articolul XVII se modifica şi va avea urmatorul cuprins:"ARTICOLUL XVIISemnarea(a) Prezentul acord este deschis spre semnare la Washington începând cu data de 20 august 1971 până la intrarea lui în vigoare sau, în functie de perioada ce survine prima, într-un interval de noua luni, de către:(i) guvernul oricărui stat parte la Acordul provizoriu;(îi) guvernul oricărui stat membru al Natiunilor Unite sau al Uniunii Internationale a Telecomunicatiilor.(b) Oricare guvern care semneaza acest acord o poate face fără ca semnatura sa faca obiectul ratificarii, acceptarii sau aprobării ori insotind respectiva semnatura de o declaratie care să indice ca aceasta este supusă ratificarii, acceptarii sau aprobării.(c) Oricare stat la care se referă paragraful (a) poate adera la prezentul acord după ce acesta a incetat sa mai fie deschis spre semnare.(d) La prezentul acord nu pot fi facute rezerve.". Articolul XVIII se modifica şi va avea urmatorul cuprins:"ARTICOLUL XVIIIIntrarea în vigoare(a) Prezentul acord va intra în vigoare la saizeci de zile de la data la care a fost semnat, fără rezerva ratificarii, acceptarii sau aprobării, sau la saizeci de zile de la data la care a fost ratificat, acceptat, aprobat de către sau la care au aderat două treimi din numărul statelor care au fost părţi la Acordul provizoriu în timp ce prezentul acord era deschis spre semnare, cu condiţia ca aceste două treimi sa includa părţile Acordului provizoriu care detineau atunci cel puţin două treimi din cotele-părţi, în conformitate cu Acordul special. Contrar prevederilor anterioare, acest acord nu va intra în vigoare mai devreme de opt luni sau mai tarziu de optsprezece luni de la data la care a fost deschis spre semnare.(b) Pentru un stat al cărui instrument de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare a fost depus după data intrarii în vigoare a prezentului acord conform prevederilor paragrafului (a) al acestui articol, acordul intră în vigoare la data respectivei depuneri.(c) După intrarea în vigoare a prezentului acord conform paragrafului (a) din acest articol, prevederile sale pot fi aplicate cu titlu provizoriu oricărui stat al cărui guvern l-a semnat sub rezerva ratificarii, acceptarii sau aprobării, dacă exista o astfel de cerere din partea guvernului în timpul semnarii sau în orice moment înainte de intrarea în vigoare a acordului.În cazul încetării aplicarii cu titlu provizoriu conform alin. (îi) sau (iii) ale prezentului paragraf, prevederile paragrafului (c) al art. XIV din prezentul acord vor reglementa drepturile şi oblibaţiile părţii.(d) La data intrarii în vigoare, prezentul acord inlocuieste Acordul interimar care îşi inceteaza valabilitatea.". Articolul XIX se modifica şi va avea urmatorul cuprins:"ARTICOLUL XIXDispozitii diverse(a) Limbile oficiale de lucru ale ITSO vor fi engleza, franceza şi spaniola.(b) Reglementarile interne ale organului executiv vor prevedea o distribuire rapida între toate părţile a copiilor tuturor documentelor ITSO, potrivit solicitarilor acestora.(c) Conform prevederilor Rezolutiei 1721 (XVI) a Adunarii generale a Natiunilor Unite, organul executiv va trimite, cu titlu informativ, secretarului general al Natiunilor Unite şi instituţiilor specializate interesate, un raport anual asupra activităţii ITSO.". Articolul XX se modifica şi va avea urmatorul cuprins:"ARTICOLUL XXDepozitarul(a) Guvernul Statelor Unite ale Americii va fi depozitarul prezentului acord, pe lângă care se depun declaratiile la care se referă paragraful (b) al art. XVII, instrumentele de ratificare, de acceptare, de aprobare sau adeziune, solicitarile de aplicare provizorie, precum şi notificarile de ratificare, acceptare sau aprobare a amendamentelor, a hotărârilor de retragere din ITSO sau de incetare a aplicarii termenilor Acordului cu caracter provizoriu.(b) Prezentul acord, al cărui text în limbile engleza, franceza şi spaniola are aceeasi valabilitate, va fi depus în arhivele depozitarului. Depozitarul va transmite copii autentificate ale textului acestui acord tuturor guvernelor care l-au semnat sau care au inaintat instrumente de aderare, precum şi Uniunii Internationale a Telecomunicatiilor şi va notifica respectivelor guverne şi Uniunii Internationale a Telecomunicatiilor cu privire la semnaturile şi declaratiile facute, în conformitate cu paragraful (b) al art. XVII, depunerea instrumentelor de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare, cererile de aplicare provizorie, inceputul perioadei de saizeci de zile la care se referă paragraful (a) al art. XVIII, intrarea în vigoare a acordului, notificarile ratificarii, acceptarii sau aprobării amendamentelor, intrarea în vigoare a amendamentelor, deciziile de retragere din ITSO, retragerile, precum şi deciziile de a pune capat aplicarii cu caracter provizoriu a acordului. Notificarea inceputului perioadei de saizeci de zile se va face în prima zi a acestei perioade.(c) La intrarea în vigoare a acordului, depozitarul îl va inregistra la Secretariatul Natiunilor Unite, conform art. 102 din Carta Natiunilor Unite.". După articolul XX se introduce articolul XXI cu urmatorul cuprins:"ARTICOLUL XXIDurataAcest acord va fi în vigoare timp de cel puţin doisprezece ani de la data transferarii sistemului spatial al ITSO către companie. Adunarea părţilor poate inceta efectiv acest acord la cea de-a douasprezecea aniversare a datei transferului sistemului spatial al ITSO către companie printr-un vot al Adunarii părţilor, în conformitate cu art. IX paragraful (f). Respectiva decizie va fi considerata o problemă de substanţa."*Drept care, plenipotentiarii, reuniti la Washington, care şi-au prezentat deplinele lor puteri, gasite în buna forma, au semnat acest acord.Incheiat la Washington, în a douazecea zi a lunii august una mie noua sute saptezeci şi unu.. Anexele A, B şi D se elimina, iar anexa C devine anexa A cu urmatorul cuprins:"ANEXA APrevederi în legătură cu reglementarea diferendelor +
Articolul 1Singurele părţi implicate intr-o procedură de arbitraj instituita prin aplicarea dispoziţiilor prezentei anexe sunt cele amintite în art. XVI al prezentului acord. +
Articolul 2Un tribunal de arbitraj alcătuit din 3 membri, constituit corespunzător şi potrivit dispoziţiilor prezentei anexe, va fi competent în a lua o decizie în legătură cu orice diferend aparut, conform dispoziţiilor art. XVI din acord. +
Articolul 3(a) Cu cel mult saizeci de zile înainte de data deschiderii primei sesiuni ordinare şi a fiecarei sesiuni ordinare subsecvente a Adunarii părţilor, orice parte poate supune organului executiv numele a cel mult doi experti juridici care vor fi disponibili în cursul intervalului desfăşurat între finalul fiecarei sesiuni şi cel al sesiunii ordinare urmatoare a Adunarii părţilor, pentru a asigura presedintia şi desfăşurarea lucrărilor tribunalelor constituite în conformitate cu aceasta anexa. Pe baza candidaţilor propusi, organul executiv va stabili o lista a tuturor acestor persoane astfel nominalizate şi va atasa la aceasta lista toate datele biografice prezentate de partea care a facut numirea şi va distribui aceasta lista tuturor părţilor, nu mai tarziu de treizeci de zile înainte de data deschiderii respectivei sesiuni. Dacă dintr-un motiv oarecare, în cursul celor saizeci de zile dinaintea datei deschiderii sesiunii Adunarii părţilor, un candidat propus devine indisponibil pentru alegerea sa în grupul de experti, partea care l-a nominalizat poate, cu cel mult paisprezece zile înainte de data deschiderii sesiunii Adunarii părţilor, sa-l substituie cu un alt expert juridic.(b) Pe baza listei menţionate la paragraful (a) Adunarea părţilor va alege unsprezece persoane pentru a fi membrii grupului de experti din randul cărora vor fi aleşi presedintii de tribunale, alegand totodata cate un supleant pentru fiecare membru. Membrii şi membrii supleanti vor functiona în intervalul prevăzut în paragraful (a). Dacă un membru devine indisponibil pentru a servi grupului de experti, va fi inlocuit de supleantul sau.(c) Cat mai curand posibil după alegerea grupului de experti, acesta va fi convocat de organul executiv să se intruneasca, pentru alegerea presedintelui. Membrii grupului de experti pot participa la aceasta sesiune personal sau prin mijloace electronice.Cvorumul pentru o sesiune a grupului de experti va fi constituit prin prezenta a noua membri din unsprezece. Grupul de experti va desemna la randul sau preşedintele care va fi ales prin voturile afirmative a cel puţin şase membri, după caz, intr-unul sau mai multe tururi de scrutin. Preşedintele grupului astfel ales va detine aceasta functie până la expirarea mandatului sau de membru al grupului de experti. Cheltuielile aferente reuniunii grupului de experti vor fi considerate drept cheltuieli administrative ale ITSO, prin aplicarea prevederilor art. 8 din Acordul de exploatare.(d) În cazul în care atât un membru al grupului de experti cat şi supleantul sau devin indisponibili pentru a servi grupului de experti, Adunarea părţilor va completa locurile vacante astfel create, din lista la care se referă paragraful (a). O persoana selectata în vederea inlocuirii unui membru sau unui membru supleant care nu şi-a incheiat mandatul asigura functiile acestuia până la expirarea mandatului predecesorului sau. Locul vacant pentru postul de presedinte al grupului de experti va fi ocupat, prin desemnarea de către grupul de experti, de unul dintre membrii săi conform procedurii descrise la paragraful (c).(e) În alegerea membrilor grupului de experti şi a supleantilor conform paragrafului (b) sau (d), Adunarea părţilor se straduieste să asigure în asa fel compozitia grupului de experti încât acesta sa reflecte intotdeauna o reprezentare geografica adecvata, precum şi principalele sisteme juridice asa cum sunt reprezentate de părţi.(f) Orice membru sau supleant al grupului de experti functionand într-un tribunal de arbitraj, la expirarea mandatului sau, va continua sa ramana în functie până la terminarea oricarei proceduri de arbitraj nerezolvate de respectivul tribunal. +
Articolul 4(a) Orice reclamant care doreste supunerea unui diferend de natura juridica arbitrajului va furniza fiecarui pârât şi organului executiv un dosar cuprinzand:(i) o expunere descriind în detaliu diferendul supus arbitrajului, motivele pentru care pârâtul este chemat sa participe la arbitraj, precum şi schimbarea care este ceruta;(îi) o expunere conţinând motivele pentru care diferendul este considerat a fi de competenţa tribunalului ce va fi instituit în conformitate cu prezenta anexa şi motivele pentru care se considera ca acesta poate pronunţă o hotărâre justa în cauza, dacă solutia este în favoarea reclamantului;(iii) o expunere care explica de ce reclamantul nu a fost capabil să îşi rezolve diferendul într-o perioadă rezonabila prin negocieri sau alte mijloace mai rapide decat arbitrajul;(iv) dovada consimtamantului părţilor în cazul oricăror diferende şi menţiunea ca acesta este o condiţie pentru recurgerea la procedura de arbitraj prevăzută de prezenta anexa, în cazurile prevăzute la art. XVIII din acord şi la art. 20 din Acordul de exploatare;(v) numele persoanei desemnate de partea reclamanta pentru a face parte din tribunal.(b) Organul executiv va distribui fără intarziere fiecareia dintre părţi, precum şi presedintelui grupului de experti, un exemplar al dosarului constituit prin aplicarea paragrafului (a) din prezentul articol. +
Articolul 5(a) În urmatoarele saizeci de zile de la data primirii exemplarelor dosarului prevăzut la paragraful (a) din art. 4 de către toţi paratii, partea parata va desemna o persoană pentru a face parte din tribunal. În acelasi interval, paratii, în mod individual sau în grup, pot furniza fiecarei părţi, precum şi organului executiv, un document cuprinzand raspunsurile lor la documentul la care se referă paragraful (a) al art. 4 al prezentei anexei şi orice cerere reconventionala care face obiectul diferendului. Organul executiv va furniza fără intarziere un exemplar din respectivul document presedintelui grupului de experti.(b) În cazul în care partea parata nu a procedat la aceasta desemnare în cursul perioadei acordate, preşedintele grupului de experti numeste un expert dintre cei desemnaţi de organul executiv, conform paragrafului (a) din art. 3 al prezentei anexe.(c) În urmatoarele treizeci de zile care urmeaza desemnarii celor doi membri ai tribunalului, acestia vor conveni asupra unei a treia persoane alese din grupul de experti constituit conform art. 3 din prezenta anexa, care îşi asuma functia de preşedinte al tribunalului. În cazul în care nu se ajunge la un acord în perioada respectiva de timp, oricare dintre cei doi membri desemnaţi poate informa preşedintele grupului de experti care, într-un interval de zece zile, va stabili un membru din cadrul grupului de experti, altul decat el insusi, care să îşi asume functia de presedinte al tribunalului.(d) Tribunalul este constituit imediat după numirea presedintelui sau. +
Articolul 6(a) Dacă apare un loc vacant în cadrul tribunalului din motive pe care preşedintele sau membrii tribunalului rămaşi în functie le apreciaza ca sunt independente de voinţa părţilor sau compatibile cu buna desfăşurare a procedurii de arbitraj, locul vacant urmeaza să se ocupe potrivit urmatoarelor proceduri:(i) Dacă locul vacant rezultă din retragerea unui membru desemnat de o parte, aceasta alege un inlocuitor în urmatoarele zece zile de la aparitia locului vacant;(îi) Dacă locul vacant rezultă din retragerea presedintelui tribunalului sau a unui membru al tribunalului numit de preşedintele grupului de experti, va fi ales un inlocuitor dintre membrii grupului de experti conform modalitatilor prevăzute la paragraful (c) sau (b) ale art. 5 din prezenta anexa;(b) În cazul în care se înregistrează un loc vacant în cadrul tribunalului dintr-un motiv diferit de cel prevăzut în paragraful (a) din prezentul articol sau dacă locul ramas vacant conform paragrafului (a) nu s-a ocupat, membrii tribunalului rămaşi în functie pot, la solicitarea uneia dintre părţi, sa continue procedura şi sa dea hotărârea finala a tribunalului, independent de prevederile art. 2 din prezenta anexa. +
Articolul 7(a) Tribunalul hotaraste data şi locul sedintelor sale.(b) Dezbaterile se desfăşoară cu usile închise, iar tot ce se prezinta în cadrul tribunalului are caracter confidential. În orice caz, pot asista la dezbateri şi au acces la toate documentele şi piesele prezentate ITSO, părţile care sunt angajate în diferendul respectiv. Când ITSO se constituie ca parte a diferendului, toate părţile au dreptul să fie prezente şi să aibă acces la materialul prezentat.(c) În caz de controversa în legătură cu competenţa tribunalului, tribunalul examineaza primul aceasta chestiune şi comunică, cat mai repede posibil, despre hotărârea luata.(d) Procedurile vor fi efectuate în scris şi fiecare parte va avea dreptul să prezinte dovezi scrise în sprijinul argumentarilor sale de fapt şi de drept. În orice caz, dacă tribunalul considera oportun, pot fi prezentate argumente şi marturii orale.(e) Procedura va începe cu prezentarea memoriului părţii reclamante cuprinzand argumentele sale, relatarea faptelor susţinute de dovezi şi principiile juridice invocate. Memoriul părţii reclamante este urmat de o intampinare a părţii parate. Partea reclamanta poate prezenta o replica la intampinarea părţii parate. Nu se prezinta pledoarii suplimentare decat dacă tribunalul le considera necesare.(f) Tribunalul poate cunoaste cererile reconventionale rezultate direct din obiectul diferendului, cu condiţia ca ele să fie de competenţa sa asa cum este ea definita în art. XVI din acord.(g) Dacă, în cursul procedurii părţile ajung la un acord, tribunalul îl va consemna sub forma unei hotărâri, data cu consimtamantul părţilor.(h) În orice moment al desfăşurării procedurii tribunalul o poate declara procedura inchisa dacă el considera ca diferendul depăşeşte limitele competentei sale, asa cum este definita în art. XVI al acordului.(i) Deliberarile tribunalului vor fi secrete.(j) Hotărârile tribunalului vor fi prezentate în scris şi vor fi argumentate de opinii scrise. Aceste hotărâri trebuie aprobate de cel puţin doi membri ai tribunalului. Un membru care nu este de acord cu hotărârea data poate prezenta separat, în scris, parerea sa.(k) Tribunalul va inainta hotărârea sa organului executiv care o va transmite tuturor părţilor.(l) Tribunalul poate adopta regulile de procedura suplimentare necesare desfăşurării arbitrajului şi compatibile cu cele stabilite de prezenta anexa. +
Articolul 8În cazul în care o parte nu îşi sustine cauza, cealalta parte poate solicita tribunalului o hotărâre în favoarea sa. Înainte de a pronunţă hotărârea sa, tribunalul se asigura de faptul ca problema este de competenţa sa fiind intemeiata în fapt şi în drept. +
Articolul 9În cazul în care orice parte, care nu este parte într-un diferend, sau ITSO considera ca are un interes major în rezolvarea cazului, poate solicita tribunalului permisiunea de a interveni şi deveni parte aditionala la diferend. Dacă tribunalul constata ca solicitantul are un interes major în rezolvarea cazului, poate accepta aceasta cerere. +
Articolul 10Tribunalul poate, la cererea unei părţi sau din proprie iniţiativă, sa numeasca experti a caror asistenţa o considera necesară. +
Articolul 11Fiecare parte şi ITSO vor furniza toate datele pe care tribunalul, la solicitarea unei părţi participante la diferend sau din proprie iniţiativă, le considera necesare în desfăşurarea şi rezolvarea diferendului. +
Articolul 12În timpul formulării consideratiilor sale asupra cazului, tribunalul poate indica orice măsură provizorie, pe care o considera susceptibila de a apara drepturile părţilor, până la elaborarea hotărârii finale. +
Articolul 13(a) Hotărârea tribunalului are la baza:(i) prezentul acord;(îi) principiile juridice general acceptate.(b) Hotărârile tribunalului, inclusiv orice acorduri convenite asupra diferendelor, potrivit paragrafului (g) al art. 7 din prezenta anexa, vor fi obligatorii pentru toate părţile, urmand să fie aduse la indeplinire de bunavoie. În cazul în care ITSO se constituie parte într-un diferend şi dacă tribunalul decide ca o hotărâre a organelor acestuia este nula şi neavenita, nefiind autorizata sau conforma cu prezentul acord şi nici cu Acordul de exploatare, hotărârea tribunalului devine obligatorie pentru toate părţile.(c) În cazul unui dezacord asupra intelesului sau intinderii hotărârii sale, tribunalul o va reanaliza la cererea oricarei părţi la diferend. +
Articolul 14În afara cazului în care tribunalul decide altfel, datorita unor circumstanţe deosebite ale cazului, cheltuielile tribunalului, inclusiv remunerarea membrilor săi, vor fi suportate în mod egal de fiecare parte. Dacă o parte consta în mai mulţi reclamanti sau parati, tribunalul va repartiza cheltuielile între constituentii respectivei părţi.Dacă ITSO se constituie ca parte într-un diferend, cheltuielile sale, aferente arbitrajului, vor fi considerate cheltuieli administrative ale ITSO."–––––-