Notă …
Aprobat prin Hotărârea Guvernului nr. 387 din 31 mai 2018, publicată în Monitorul oficial, Partea I, nr. 507 din 20 iunie 2018.*) Traducere.Având în vedere că jurisdicțiile semnatarilor Acordului multilateral al autorităților competente privind schimbul de rapoarte pentru fiecare țară în parte („Acordul“) sunt părți ale sau teritorii acoperite de prevederile Convenției privind asistența administrativă reciprocă în domeniul fiscal sau ale Convenției privind asistența administrativă reciprocă în domeniul fiscal, așa cum este aceasta amendată de către Protocol („Convenția“), ori au semnat sau și-au exprimat intenția de a semna Convenția și că admit faptul că această convenție trebuie să fie în vigoare și să producă efecte asupra lor înainte să aibă loc un schimb automat de rapoarte pentru fiecare țară în parte (CbC),având în vedere că o țară care a semnat ori și-a exprimat intenția de a semna Convenția va deveni jurisdicție, așa cum este aceasta definită în secțiunea 1 a prezentului acord odată ce a devenit parte a Convenției,având în vedere că jurisdicțiile doresc creșterea gradului de transparență a fiscalității internaționale și îmbunătățirea accesului propriilor autorități fiscale la informații privind alocarea globală a veniturilor, impozitele plătite și anumiți indicatori privind localizarea activităților economice între jurisdicțiile fiscale în care operează grupuri de întreprinderi multinaționale (MNE) prin intermediul schimbului automat de rapoarte CbC, cu accent pe evaluarea riscurilor mari în domeniul prețurilor de transfer, riscurilor legate de erodarea bazei impozabile și transferul profiturilor, inclusiv în scop de analiză economică și statistică, acolo unde acest lucru este posibil,având în vedere că legile respectivelor jurisdicții cer ori trebuie să ceară entității raportoare a unui grup MNE să completeze anual un raport CbC,având în vedere că raportul CbC este parte a unei structuri pe trei niveluri, împreună cu o documentație la nivel de grup și o documentație locală, împreună reprezentând o abordare standardizată asupra documentației prețurilor de transfer care oferă administrațiilor fiscale informații relevante și de încredere necesare pentru efectuarea unei analize eficiente și robuste privind evaluarea riscurilor prețurilor de transfer,având în vedere că capitolul III al Convenției autorizează schimbul de informații în scop fiscal, inclusiv schimbul automat de informații și permite autorităților competente ale jurisdicțiilor să cadă de acord asupra scopului și modalităților de efectuare a unor astfel de schimburi automate,având în vedere că articolul 6 al Convenției prevede că două sau mai multe părți pot cădea de acord să schimbe informații în mod automat, cu toate că schimbul efectiv de informații va avea loc în mod bilateral între autoritățile competente,având în vedere că la momentul primului schimb de rapoarte CbC jurisdicțiile au sau trebuie să aibă (i) măsuri de precauție corespunzătoare pentru a se asigura că informația primită ca rezultat al prezentului Acord rămâne confidențială și este utilizată numai în scopul evaluării riscurilor mari în domeniul prețurilor de transfer, precum și a altor riscuri referitoare la erodarea bazei impozabile și transferul profiturilor, precum și al efectuării de analize economice și statistice, acolo unde acest lucru este posibil, în conformitate cu secțiunea 5 a prezentului acord, (ii) infrastructura necesară unei relații de schimb eficiente (inclusiv procese puse la punct pentru asigurarea unor schimburi de informații la timp, corecte și confidențiale, precum și capacitatea de a soluționa prompt chestiuni legate de schimburi ori solicitări de schimburi și de a administra prevederile secțiunii 4 a prezentului acord) și (iii) legislația necesară care să ceară entităților raportoare să completeze raportul CbC,având în vedere că jurisdicțiile sunt hotărâte să discute, în scopul soluționării cazurilor de rezultate economice nedorite, inclusiv pentru afaceri individuale, în conformitate cu paragraful 2 al articolului 24 din Convenție, precum și cu paragraful 1 al secțiunii 6 din prezentul acord,având în vedere că procedurile amiabile, pe baza unei convenții privind evitarea dublei impozitări încheiate între jurisdicțiile autorităților competente, rămân aplicabile în cazurile în care raporturile CbC au fost schimbate în baza prevederilor prezentului acord,având în vedere că autoritățile competente ale jurisdicțiilor intenționează să încheie prezentul acord, fără a aduce atingere procedurilor legislative naționale (acolo unde acestea există), și luând în considerare chestiunea confidențialității, precum și celelalte măsuri de protecție puse la dispoziție de către Convenție, inclusiv cele care limitează utilizarea informațiilor schimbate ca rezultat al prezentului,prin urmare, autoritățile competente au agreat după cum urmează: +
Secţiunea 1Definiții1.În scopul prevederilor prezentului acord, următorii termeni au înțelesurile explicitate mai jos:a.termenul „jurisdicție“ înseamnă o țară sau un teritoriu în care Convenția este în vigoare și produce efecte, fie prin ratificare, acceptare sau aprobare în conformitate cu articolul 28, fie prin extindere teritorială în conformitate cu articolul 29, și care este parte semnatară a prezentului acord; … b.termenul „Autoritate competentă“ înseamnă, pentru fiecare jurisdicție, persoanele și autoritățile enumerate în anexa B a Convenției; … c.termenul „Grup“ înseamnă un ansamblu de întreprinderi legate prin dreptul de proprietate sau prin control, astfel încât acesta fie este obligat să elaboreze situații financiare consolidate în scopuri de raportare financiară, în temeiul principiilor contabile aplicabile, fie ar fi obligat să facă acest lucru dacă participațiile în capitalurile proprii ale oricăreia dintre întreprinderile respective ar fi tranzacționate la o bursă de valori publice; … d.termenul „Grup de întreprinderi multinaționale (MNE)“ înseamnă orice grup care (i) include două sau mai multe întreprinderi a căror rezidență fiscală se află în jurisdicții diferite sau care include o întreprindere cu rezidență fiscală într-o jurisdicție, dar care e este impozabilă în altă jurisdicție pentru activitatea desfășurată prin intermediul unui sediu permanent și (ii) nu este un grup MNE exclus; … e.termenul „Grup MNE exclus“ înseamnă un grup căruia nu i se cere să completeze un raport CbC datorită faptului că veniturile anuale consolidate ale grupului din anul fiscal imediat precedent anului fiscal de raportare, astfel cum se reflectă în situațiile financiare consolidate ale grupului pentru respectivul an fiscal precedent, se află sub pragul definit prin legislația națională de către jurisdicție și este corespunzător Raportului 2015, așa cum ar putea fi acesta modificat ca urmare a revizuirii 2020 preconizate mai jos; … f.termenul „Entitate constitutivă“ înseamnă (i) orice unitate operațională separată a unui grup MNE care este inclusă în situațiile financiare consolidate ale grupului de întreprinderi multinaționale în scopul raportării financiare sau care ar fi astfel inclusă în acestea dacă participațiile în capitalurile proprii ale respectivei unități operaționale aparținând unui grup MNE ar fi tranzacționate la o bursă de valori publice; (ii) orice unitate operațională separată care este exclusă din situațiile financiare consolidate ale unui grup MNE exclusiv din motive de mărime sau de importanță relativă și (iii) orice sediu permanent al oricărei unități operaționale separate a unui grup MNE menționate la punctele (i) și (ii) de mai sus, cu condiția ca unitatea operațională în cauză să întocmească o situație financiară separată pentru respectivul sediu permanent în scopul raportării financiare, al raportării în scopuri de reglementare sau al raportării fiscale ori în scopuri de control managerial intern; … g.termenul „Entitate raportoare“ înseamnă entitatea constitutivă care, în virtutea legislației naționale în vigoare în jurisdicția sa de rezidență fiscală, completează raportul CbC în numele grupului MNE; … h.termenul „Raport CbC“ înseamnă raportul pentru fiecare țară în parte care trebuie completat anual de către entitatea raportoare în conformitate cu legislația jurisdicției de rezidență fiscală și cu informațiile solicitate a fi raportate în baza respectivei legislații, cuprinzând punctele, și reflectând formatul, stabilite de către Raportul 2015, așa cum ar putea fi acesta modificat de către revizuirea 2020 la care se face referire mai jos; … i.termenul „Raport 2015“ înseamnă raportul consolidat, denumit „Documentația prețurilor de transfer și raportul pentru fiecare țară în parte, privind acțiunea 13 a Planului de acțiune al OECD/G20 privind erodarea bazei impozabile și transferul profiturilor“; … j.termenul „Organism coordonator“ înseamnă organismul coordonator al Convenției care, în conformitate cu prevederile paragrafului 3 al articolului 24 al Convenției, este alcătuit din reprezentanți ai autorităților competente ale părților Convenției; … k.termenul „Secretariatul Organismului coordonator“ înseamnă Secretariatul OECD care furnizează suport Organismului coordonator; … l.termenul „Acord în vigoare“ înseamnă, cu referire la oricare două autorități competente, faptul că ambele autorități competente și-au exprimat intenția de a face schimb automat de informații între ele și au agreat asupra celorlalte condiții specificate în paragraful 2 al secțiunii 8. Lista autorităților competente între care prezentul acord este în vigoare va fi publicată pe site-ul web al OECD. … … 2.În privința aplicării prezentului acord în orice moment de către o autoritate competentă a unei jurisdicții, orice altă expresie care nu este explicit definită în prevederile prezentului acord va avea, cu excepția cazurilor în care contextul nu necesită altfel sau în care autoritățile competente nu agreează de comun acord o definiție comună (în termenii permiși de legislația domestică), definiția pe care o are dată la momentul respectiv de către legislația fiscală aplicabilă a respectivei jurisdicții și care va prevala peste orice definiție dată respectivei expresii de legislația altui domeniu al respectivei jurisdicții. … +
Secţiunea 2Schimbul de informații cu privire la Grupurile MNE1.În conformitate cu prevederile articolelor 6, 21 și 22 ale Convenției, fiecare autoritate competentă va face schimb automat anual de rapoarte CbC primite din partea fiecărei entități raportoare rezidente în scopuri fiscale în jurisdicția sa cu celelalte autorități competente ale jurisdicțiilor cu care prezentul acord este în vigoare și în care, pe baza informațiilor din Raportul CbC, una sau mai multe entități constitutive ale Grupului MNE al Entității raportoare sunt fie rezidente în scopuri fiscale, fie se supun regulilor fiscale corespunzătoare activității desfășurate cu caracter permanent. … 2.Cu toate acestea, autoritățile competente ale jurisdicțiilor care au precizat că trebuie să fie considerate drept jurisdicții nonreciproce, în baza notificării în conformitate cu prevederile paragrafului 1 b) al secțiunii 8, vor completa rapoarte CbC așa cum sunt acestea definite în prevederile paragrafului 1, însă nu vor primi rapoarte CbC completate ca rezultat al aplicării prevederilor prezentului acord. Autoritățile competente ale jurisdicțiilor care nu sunt cuprinse în lista jurisdicțiilor nonreciproce vor trimite și primi informațiile specificate în paragraful 1. Cu toate acestea, autoritățile competente nu vor trimite astfel de informații către autoritățile competente ale jurisdicțiilor incluse în lista menționată în paragraful anterior a jurisdicțiilor nonreciproce. … +
Secţiunea 3Calendarul și modalitățile schimbului de informații1.În scopul schimbului de informații menționat în secțiunea 2 se va preciza moneda sumelor specificate în Raportul CbC. … 2.În conformitate cu prevederile paragrafului 1 al secțiunii 2, un raport CbC referitor la anul fiscal al Grupului MNE începând la sau după data indicată de către autoritatea competentă în notificarea trimisă cu respectarea prevederilor paragrafului 1a) al secțiunii 8 va fi schimbat imediat ce acest lucru este posibil, dar nu mai târziu de 18 luni după ultima zi a respectivului an fiscal. În pofida celor menționate anterior, un raport CbC este necesar să fie schimbat numai dacă ambele autorități competente au prezentul acord în vigoare, iar jurisdicțiile lor respective au legislație în vigoare care să le solicite completarea rapoartelor CbC referitoare la anul fiscal la care Raportul CbC face referire și care este în concordanță cu scopul schimbului la care se face referire în secțiunea 2. … 3.Sub rezerva prevederilor paragrafului 2, Raportul CbC trebuie schimbat imediat ce acest lucru este posibil, dar nu mai târziu de 15 luni după ultima zi a anului fiscal al Grupului MNE la care Raportul CbC face referire. … 4.Autoritățile competente vor face schimb automat de rapoarte CbC prin intermediul unei scheme comune în Extensible Markup Language (XML). … 5.Autoritățile competente vor face toți pașii necesari și vor cădea de acord asupra metodelor electronice de transmisie a datelor, inclusiv standardele de criptare, având permanent în vedere maximizarea standardizării și micșorarea complexității și costurilor, și vor notifica Secretariatul Organismului coordonator asupra acestor transmisii standardizate și metode de criptare. … +
Secţiunea 4Colaborarea în materie de respectare și aplicare a prezentului acordO autoritate competentă va notifica altă autoritate competentă atunci când prima are motive întemeiate să considere, în ce privește o entitate raportoare rezidentă în scop fiscal în jurisdicția celeilalte autorități competente, că apariția unor erori a dus la raportarea de informații incorecte sau incomplete ori că respectiva entitate raportoare nu respectă obligația de a completa un raport CbC. Autoritatea competentă notificată va lua toate măsurile corespunzătoare posibile sub legislația sa domestică în vederea reparării erorilor ori a nerespectării prevederilor descrise în notificare. +
Secţiunea 5Confidențialitate, protecție și utilizare corespunzătoare a datelor1.Toate informațiile schimbate fac obiectul regulilor de confidențialitate și al altor măsuri de protecție specificate în Convenție, inclusiv al prevederilor care limitează utilizarea informațiilor astfel schimbate. … 2.În plus față de restricțiile specificate în paragraful 1, utilizarea informațiilor va fi limitată suplimentar la scopurile permise descrise în acest paragraf. Informațiile primite prin intermediul Raportului CbC vor fi folosite îndeosebi pentru evaluarea riscurilor legate de prețurile de transfer de înalt nivel, erodarea bazei impozabile și transferul profiturilor și, acolo unde acest lucru este posibil, pentru analiză statistică și economică. Informațiile nu vor fi folosite ca substitut al unei analize detaliate a prețurilor de transfer ale tranzacțiilor și prețurilor individuale pe baza unei analize funcționale complete și a unei analize comparative complete. Se recunoaște faptul că informația conținută în Raportul CbC nu constituie, prin ea însăși, dovadă concludentă a faptului că prețurile de transfer sunt sau nu corespunzătoare și, așadar, ajustările prețurilor de transfer nu trebuie să se bazeze pe Raportul CbC. Ajustările necorespunzătoare care contravin acestui paragraf, efectuate de către administrațiile fiscale naționale, vor fi admise în cadrul sesiunilor de lucru ale oricărei autorități competente. În pofida celor specificate mai sus, nu există nicio restricție în a utiliza informațiile din Raportul CbC ca bază pentru efectuarea unor investigații ulterioare referitoare la aranjamentele prețurilor de transfer ale Grupului MNE ori la alte chestiuni fiscale în decursul unei inspecții fiscale și, drept rezultat, pot fi efectuate ajustări corespunzătoare ale veniturilor impozabile ale unei entități constitutive. … 3.În măsura în care legislația în vigoare permite acest lucru, o autoritate competentă va notifica fără întârziere Secretariatul Organismului coordonator în legătură cu orice caz de încălcare a prevederilor paragrafelor 1 și 2 ale prezentei secțiuni, inclusiv în legătură cu posibilele acțiuni în remediere și orice măsuri luate în legătură cu nerespectarea paragrafelor mai sus menționate. Secretariatul Organismului coordonator va notifica toate autoritățile competente în legătură cu care prezentul constituie acord în vigoare cu prima autoritate competentă menționată. … +
Secţiunea 6Consultări1.În cazul în care o ajustare a venitului impozabil al unei entități constitutive, ca rezultat al unor investigații suplimentare pe baza datelor furnizate în Raportul CbC, conduce la rezultate economice nedorite, inclusiv dacă un astfel de caz apare pentru o activitate specifică, autoritățile competente din jurisdicțiile în care entitățile constituante afectate își au reședința fiscală se vor consulta reciproc în vederea soluționării respectivului caz. … 2.În situația în care ar apărea orice dificultăți în implementarea ori interpretarea prezentului contract, o autoritate competentă poate solicita consultări cu una sau mai multe alte autorități competente în vederea dezvoltării de măsuri corespunzătoare pentru a se asigura ducerea la îndeplinire a prevederilor prezentului acord. În mod explicit, o autoritate competentă se va consulta cu altă autoritate competentă, înainte de a identifica existența unei erori sistemice în schimbul de rapoarte CbC cu cealaltă autoritate. În situația în care mai sus menționata autoritate competentă face o astfel de constatare, va notifica de îndată Secretariatul Organismului coordonator care, după ce a informat la rândul său cealaltă autoritate competentă, va notifica toate celelalte autorități competente. În măsura în care acest lucru este permis de legislația în vigoare, oricare autoritate competentă poate, și dacă dorește poate să facă acest lucru prin intermediul Secretariatului Organismului coordonator, să implice și alte autorități competente pentru care prezentul acord este în vigoare în identificarea unei soluții acceptabile la această problemă. … 3.Autoritatea competentă care a solicitat consultările conform prevederilor paragrafului 2 se va asigura, în mod corespunzător, că Secretariatul Organismului coordonator este notificat de orice concluzie și orice măsură luate, inclusiv de absența unor astfel de concluzii ori măsuri, iar Secretariatul Organismului coordonator va notifica toate autoritățile competente, chiar și pe cele care nu au luat parte la consultări, în legătură cu respectivele concluzii ori măsuri. Informațiile referitoare la contribuabili, inclusiv informațiile care ar putea dezvălui identitatea contribuabilului implicat, nu vor fi furnizate. … +
Secţiunea 7ModificăriPrezentul acord poate fi modificat, cu unanimitate, prin acordul scris al tuturor autorităților competente pentru care prezentul acord este în vigoare. Cu excepția situațiilor în care sa căzut de acord în alt mod, un astfel de acord își produce efectele cu începere din prima zi a lunii ce urmează după trecerea unei perioade de o lună de la data ultimei semnări a unui astfel de acord. +
Secţiunea 8Durata Acordului1.O autoritate competentă trebuie să furnizeze, la momentul semnării prezentului acord sau în cel mai scurt timp posibil, o notificare către Secretariatul Organismului coordonator:a.conform căreia jurisdicția sa are în vigoare legislația necesară care să solicite entităților raportoare să completeze un raport CbC și că jurisdicția obligă la completarea de rapoarte CbC referitoare la anii fiscali ai entităților raportoare care încep la sau după data specificată în notificare; … b.care să specifice dacă jurisdicția va fi inclusă în lista de jurisdicții nonreciproce; … c.care să specifice una sau mai multe metode de transmitere electronică a datelor, inclusiv metoda de criptare; … d.prin care să declare existența cadrului legal în vigoare și a infrastructurii menite să asigure confidențialitatea necesară și standardele de protecție a datelor în conformitate cu articolul 22 al Convenției și cu paragraful 1 și secțiunea 5 ale prezentului acord, precum și utilizarea corespunzătoare a informației conținute în Raportul CbC, așa cum este descrisă în paragraful 2 al secțiunii 5 a prezentului acord, și la care să atașeze chestionarul privind confidențialitatea și protecția datelor, completat, sub formă de anexă la prezentul acord; și … e.care să includă (i) o listă a jurisdicțiilor autorităților competente în legătură cu care dorește să încheie prezentul acord, urmând procedurile legislative naționale pentru intrarea în vigoare (dacă acestea există) sau (ii) o declarație a autorității competente că intenționează să încheie prezentul acord cu toate celelalte autorități competente care furnizează o notificare în conformitate cu prevederile paragrafului 1e) al secțiunii 8. … … 2.Autoritățile competente trebuie să notifice Secretariatul Organismului coordonator în legătură cu orice modificare ulterioară care urmează să fie efectuată asupra sus-menționatului conținut al notificării. … 3.Prezentul acord va intra în vigoare între două autorități competente în ultima dintre următoarele date: (i) data la care a doua autoritate competentă a furnizat Secretariatului Organismului coordonator o notificare cu respectarea prevederilor paragrafului 1, care să includă jurisdicția celeilalte autorități competente, în conformitate cu subparagraful 1e), și (ii) data la care Convenția a intrat în vigoare și produce efecte pentru ambele jurisdicții. … 4.Secretariatul Corpului coordonator va păstra o listă, publicată pe site-ul web al OECD, a autorităților competente care au semnat prezentul acord și a autorităților competente între care prezentul acord este în vigoare. În plus, Secretariatul Organismului coordonator va publica informațiile furnizate de către autoritățile competente, în conformitate cu prevederile subparagrafelor 1(a) și (b), pe site-ul web al OECD. … 5.Informațiile furnizate în conformitate cu prevederile subparagrafelor 1(c) până la (e) vor fi puse la dispoziția celorlalți semnatari în urma unei solicitări scrise adresate Secretariatului Organismului coordonator. O autoritate competentă poate suspenda temporar schimbul de informații prevăzut în prezentul acord în urma unei notificări scrise adresate celeilalte autorități competente în care să precizeze constatarea unei nerespectări importante de către cealaltă autoritate competentă a prevederilor prezentului acord. Înainte de efectuarea unei astfel de constatări, prima autoritate competentă se va consulta cu cealaltă autoritate competentă. În scopul prevederilor prezentului paragraf, nerespectare importantă reprezintă nerespectarea prevederilor paragrafelor 1 și 2 din secțiunea 5 și ale paragrafului 1 din secțiunea 6 a prezentului acord și/sau a prevederilor corespunzătoare ale Convenției, precum și eșecul autorității competente de a furniza informații corecte și la timp, așa cum sunt acestea solicitate de către prevederile prezentului acord. Suspendarea va intra în vigoare imediat și va fi activă până când cea de-a doua autoritate competentă stabilește de o manieră acceptabilă pentru ambele autorități competente că nu a avut loc nicio nerespectare importantă sau că a doua autoritate competentă a adoptat măsurile corespunzătoare menite să soluționeze respectiva nerespectare importantă. În măsura în care acest lucru este permis de legislația în vigoare, oricare autoritate competentă poate, și dacă dorește poate să facă acest lucru prin intermediul Secretariatului Organismului coordonator, să implice și alte autorități competente pentru care prezentul acord este în vigoare în identificarea unei soluții acceptabile la această problemă. … 6.O autoritate competentă poate denunța participarea la prezentul acord ori în relație cu o altă autoritate competentă, prin intermediul unei notificări scrise de încheiere adresate Secretariatului Organismului coordonator. Respectiva încheiere va intra în vigoare în prima zi a lunii ce urmează după trecerea unei perioade de 12 luni de la data furnizării respectivei notificări. În situația unui astfel de eveniment, toate informațiile primite anterior ca rezultat al aplicării prevederilor prezentului acord își vor păstra caracterul confidențial și vor face obiectul prevederilor Convenției. … +
Secţiunea 9Secretariatul Organismului CoordonatorCu excepția cazurilor în care se precizează altfel în acord, Secretariatul Organismului coordonator va notifica toate autoritățile competente în legătură cu orice notificare primită ca rezultat al aplicării prevederilor prezentului acord și va notifica toate părțile semnatare ale prezentului acord în situația în care o nouă autoritate competentă va semna prezentul acord.Încheiat în limbile engleză și franceză, ambele texte având valoare de original.
DECLARAȚIESubsemnatul, Ionuț Mișa, ministrul finanțelor publice, declar prin prezenta, în numele autorității competente din România, că sunt de acord să respect prevederile din Acordul multilateral pentru autorități competente privind schimbul de rapoarte țară-cu-țară,denumit în continuare „Acordul“ și anexat acestei declarații.Prin intermediul prezentei declarații, Autoritatea competentă din România este considerată ca parte semnatară a Acordului începând cu data 19 decembrie 2017.Acordul va intra în vigoare cu privire la Autoritatea competentă din România în conformitate cu Secțiunea 8 din Acord.Acordul intră în vigoare în ceea ce privește Autoritatea competentă din România odată cu notificarea de către Autoritatea competentă din România prin intermediul canalelor diplomatice a faptului că procedurile interne necesare intrării în vigoare a acestuia au fost parcurse în România.Semnat la București la data 19 decembrie 2017
Ionuț Mișa,
ministrul finanțelor publice
[semnătură indescifrabilă]