referitor la semnele rutiere*)
Notă …
*) Traducere din limba franceza. Părţile Contractante, Dornice să contribuie la securitatea circulaţiei rutiere internaţionale prin uniformizarea semnelor rutiere, Au convenit asupra celor ce urmează: +
Articolul 11. În sensul prezentului Acord, se înţelege: a) prin "semne rutiere", semnele aplicate pe suprafaţa soselei sau a lucrărilor sale anexe, cum ar fi borduri, trotuare, părţile laterale ale drumurilor (acostamente), în scopul de a reglementa circulaţia; … b) prin "semne pe sosea", semnele rutiere făcute pe suprafaţa soselei. 2. În sensul prezentului Acord, semnele de pe sosea sînt clasificate în: … a) semne longitudinale; … b) semne transversale; … c) alte semne. … +
Articolul 21. Semnele longitudinale se compun din linii continue şi linii discontinue. 2. Semnul longitudinal constând dintr-o linie continua arata ca este interzis oricărui vehicul de a-l trece sau de a-l încalcă cu rotile. Fiecare Parte Contractantă poate autoriza o derogare de la aceasta interdicţie atunci cînd ea este necesară pentru acces la proprietăţile riverane. 3. Semnul longitudinal constând într-o linie discontinua poate fi încălcat de către vehicule, sub rezerva aplicării dispoziţiilor de circulaţie. Liniilor discontinue li se pot da forme diferite, după caz. 4. Semnul longitudinal constând dintr-o linie continua reunita cu o linie discontinua are semnificatia liniei celei mai apropiate de vehicul la începutul manevrei. +
Articolul 31. Semnele transversale se compun din linii continue şi linii discontinue. 2. Semnul transversal constând dintr-o linie transversala continua trasata pe largimea uneia sau mai multor cai de circulaţie indica linia de oprire impusa fie prin semnalul "oprire la intersectie", fie printr-un semnal luminos sau un semnal dat de către un agent de circulaţie, fie, în general, prin reglementarea circulaţiei. 3. Semnele transversale constând din linii transversale discontinue pot fi întrebuinţate în cazurile prevăzute în recomandările care vor fi adoptate în cursul intalnirilor la care iau parte sau sînt convocaţi reprezentanţi ai Părţilor Contractante. +
Articolul 4Alte semne pe sosea, cum ar fi sageti, linii paralele oblice sau inscripţii făcute pe sosea, pot fi întrebuinţate pentru a repeta indicaţiile date prin semne verticale sau pentru a da celor ce folosesc drumul indicaţii care nu pot fi date în mod corespunzător prin semne verticale. +
Articolul 5Fiecare Parte Contractantă poate să prevadă ca semnele rutiere pot fi formate din jaloane, dar în ceea ce priveşte semnele pe sosea ea va prevedea atunci, în scopul evitării oricărui risc de confuzie, ca distanta între jaloane va fi diferita, după cum va trebui materializata o linie continua sau o linie discontinua. +
Articolul 61. Semnele pe sosea vor fi de culoare galbena sau alba; aceasta din urma va putea fi însă înlocuită printr-o culoare de nuanta argintie sau gri deschis. 2. Cînd într-o ţara vor fi întrebuinţate ambele culori, una din ele va fi utilizata pentru semnele destinate vehiculelor în mişcare, cu excepţia liniilor care delimiteaza soseaua, iar cealaltă va fi utilizata pentru semnele care indica reglementarea parcarii şi stationarii şi pentru liniile care delimiteaza soseaua; semnele destinate pietonilor sau ciclistilor vor fi însă toate de aceeaşi culoare. +
Articolul 71. Semnele de pe lucrările anexe ale drumului, în special de pe borduri şi părţile laterale ale drumului (acostamente), pot fi întrebuinţate pentru a îmbunătăţi, îndeosebi noaptea, vizibilitatea bordurilor sau obstacolelor de pe drum. Ele pot fi de asemenea utilizate pentru a indica zonele de stationare interzisă sau pentru a da alte indicaţii similare. 2. Fiecare Parte Contractantă va utiliza, pentru fiecare categorie de semne rutiere de pe lucrările anexe ale soselei, o aceeaşi culoare sau o aceeaşi combinaţie de culori. +
Articolul 8Părţile Contractante se vor strădui să aplice, în momentul asezarii sau în momentul reînnoirii semnelor rutiere, recomandările care vor fi adoptate în cursul intalnirilor la care iau parte sau sînt convocaţi reprezentanţii Părţilor Contractante. +
Articolul 91. Ţările membre ale Comisiei economice pentru Europa şi ţările admise la Comisie cu titlu consultativ, conform paragrafului 8 al mandatului acestei Comisii, pot deveni Părţi Contractante la prezentul Acord: a) semnandu-l; … b) ratificandu-l după ce l-au semnat sub rezerva ratificării; … c) aderand la el. … 2. Ţările care ar putea participa la anumite lucrări ale Comisiei economice pentru Europa, în aplicarea paragrafului 11 al mandatului acestei Comisii, pot deveni Părţi Contractante la prezentul Acord aderand la acesta după intrarea sa în vigoare. 3. Acordul va fi deschis pentru semnare pînă la 28 februarie 1958 inclusiv. După această dată, el va fi deschis pentru aderare. 4. Ratificarea sau aderarea va fi efectuată prin depunerea unui instrument la Secretarul General al Organizaţiei Naţiunilor Unite. +
Articolul 101. Prezentul Acord va intra în vigoare în cea de-a 90-a zi după ce cinci tari din cele menţionate la paragraful 1 al art. 9 îl vor semna fără rezerva ratificării sau vor depune instrumentul lor de ratificare sau de aderare. 2. Pentru fiecare ţara care îl va ratifica sau va adera după ce cinci tari îl vor semna fără rezerva ratificării sau vor depune instrumentul lor de ratificare sau de aderare, prezentul Acord va intra în vigoare în cea de-a 90-a zi care va urma după depunerea instrumentului de ratificare sau de aderare a acelei tari. +
Articolul 111. Fiecare Parte Contractantă va putea denunta prezentul Acord printr-o notificare adresată Secretarului General al Organizaţiei Naţiunilor Unite. 2. Denunţarea va produce efect după 15 luni de la data la care Secretarul General a primit notificarea. +
Articolul 12Prezentul Acord va inceta sa producă efecte dacă, după intrarea sa invigoare, numărul Părţilor Contractante va fi inferior numărului de cinci în timpul unei perioade oarecare de 12 luni consecutive. +
Articolul 131. Orice ţara va putea, la semnarea prezentului Acord fără rezerva ratificării sau la depunerea instrumentului de ratificare sau de aderare sau în orice moment ulterior, sa declare printr-o notificare adresată Secretarului General al Organizaţiei Naţiunilor Unite ca prezentul Acord va fi aplicabil tuturor teritoriilor sau unei părţi din teritoriile pe care ea le reprezintă pe plan internaţional. Acordul va fi aplicabil pe teritoriul sau pe teritoriile menţionate în notificare începînd cu cea de-a 90-a zi după primirea acestei notificări de către Secretarul General sau, dacă în acea zi Acordul nu a intrat încă în vigoare, începînd de la intrarea sa în vigoare. 2. Orice ţara care va face, potrivit paragrafului 1 al prezentului articol, o declaraţie avînd ca scop aplicarea prezentului Acord unui teritoriu pe care îl reprezintă pe plan internaţional, va putea, conform art. 11 din Acord, sa denunţe Acordul în ceea ce priveşte teritoriul respectiv. +
Articolul 141. Orice diferend între doua sau mai multe Părţi Contractante privind interpretarea sau aplicarea prezentului Acord va fi, pe cat posibil, reglementat pe calea negocierilor între părţile în litigiu. 2. Orice diferend care nu va fi reglementat pe calea negocierilor va fi supus arbitrajului, dacă oricare din Părţile Contractante în litigiu cere aceasta, şi va fi, în consecinţa, trimis unuia sau mai multor arbitri aleşi de comun acord cu Părţile Contractante în litigiu. Dacă, în termen de trei luni de la data cererii de arbitraj, Părţile în litigiu nu se vor înţelege asupra alegerii unui arbitru sau a arbitrilor, oricare din aceste Părţi Contractante va putea cere Secretarului General al Organizaţiei Naţiunilor Unite sa desemneze un arbitru unic în faţa căruia diferendul va fi trimis pentru hotărîre. 3. Sentinta arbitrului sau a arbitrilor desemnaţi conform paragrafului 2 al prezentului articol va fi obligatorie pentru Părţile Contractante în litigiu. +
Articolul 151. Fiecare Parte Contractantă va putea, în momentul cînd va semna sau va ratifica prezentul Acord sau va adera la el, sa declare că nu se considera legată de articolul 14 al Acordului. Celelalte Părţi Contractante nu vor fi legate prin art. 14 faţă de orice Parte Contractantă care va formula o astfel de rezerva. 2. Orice Parte Contractantă care va formula o rezervă conform paragrafului 1 din prezentul articol va putea în orice moment sa renunţe la rezerva, printr-o notificare adresată Secretarului General al Organizaţiei Naţiunilor Unite. 3. La prezentul Acord nu va fi admisă nici o alta rezerva. +
Articolul 161. Orice Parte Contractantă va putea propune unul sau mai multe amendamente la prezentul Acord. Textul oricărui proiect de amendament va fi comunicat Secretarului General al Organizaţiei Naţiunilor Unite, care îl va comunică tuturor Părţilor Contractante şi îl va aduce la cunoştinţa celorlalte tari menţionate la paragraful 1 al articolului 9. 2. Orice proiect de amendament, care va fi transmis potrivit paragrafului 1 al prezentului articol, va fi considerat acceptat dacă nici una din Părţile Contractante nu va formula obiecţii în termen de 6 luni de la data la care Secretarul General va transmite proiectul de amendament. În acest caz, amendamentul va intra în vigoare pentru toate Părţile Contractante la trei luni după expirarea acestui termen de şase luni. 3. Dacă, în termenul de şase luni prevăzut de paragraful 2 din prezentul articol, va fi formulată vreo obiectie împotriva proiectului de amendament, amendamentul va fi considerat ca neacceptat şi fără de nici un efect. +
Articolul 17În afară de notificările prevăzute la articolul 16 al Acordului, Secretarul General al Organizaţiei Naţiunilor Unite va notifica ţărilor menţionate la paragraful 1 al articolului 9, precum şi ţărilor devenite Părţi Contractante conform paragrafului 2 al articolului 9: a) semnăturile, ratificarile şi aderarile în baza articolului 9; … b) datele la care prezentul Acord va intra în vigoare conform articolului 10; … c) denuntarile în baza articolului 11; … d) abrogarea prezentului Acord conform articolului 12; … e) notificările primite conform articolului 13; … f) declaraţiile şi notificările primite conform paragrafelor 1 şi 2 ale articolului 15; … g) intrarea în vigoare a oricărui amendament sau obiecţiile formulate împotriva unui proiect de amendament, conform articolului 16. … +
Articolul 18După data de 28 februarie 1958, originalul prezentului Acord va fi depus la Secretarul General al Organizaţiei Naţiunilor Unite, care va transmite copii certificate de pe acesta fiecăreia din ţările prevăzute la paragrafele 1 şi 2 ale articolului 9. Drept care, subsemnaţii, în mod legal autorizaţi pentru aceasta, au semnat prezentul Acord. Întocmit la geneva, la 13 decembrie 1957, într-un singur exemplar, în limbile engleza şi franceza, cele doua texte avînd aceeaşi valabilitate. –––––