ACORD din 9 iunie 2008

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 24/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 623 din 27 august 2008
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ActulINCETAT APLICABILITATEAORDIN 1421 26/08/2015
ActulINTRAT IN VIGOAREORDIN 6 12/01/2009
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulREFERIRE LATRATAT 23/07/1991
ActulREFERIRE LACONVENTIE (R) 20/11/1989
ART. 6REFERIRE LACONVENTIE 28/01/1981
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulINCETAT APLICABILITATEAORDIN 1421 26/08/2015
ActulREFERIT DEHOTARARE 49 19/01/2011
ActulREFERIT DEMETODOLOGIE 19/01/2011
ActulINTRAT IN VIGOAREORDIN 6 12/01/2009
ActulAPROBAT DEHG 859 13/08/2008
ActulCONTINUT DEHG 859 13/08/2008

între Guvernul României şi Guvernul Republicii Italiene privind cooperarea în domeniul protecţiei minorilor români neînsoţiţi sau în dificultate aflaţi pe teritoriul Republicii Italiene



Guvernul României şi Guvernul Republicii Italiene, denumite în continuare părţile, aspirând la dezvoltarea, în continuare, a relaţiilor bilaterale, în spiritul Tratatului de prietenie şi colaborare dintre România şi Republica Italiană, semnat la Bucureşti la 23 iulie 1991,convinse de necesitatea aprofundării cooperării bilaterale în domeniul protecţiei minorilor, atât în scopul soluţionării situaţiei minorilor români neînsoţiţi aflaţi pe teritoriul Republicii Italiene, cât şi în ceea ce priveşte prevenirea situaţiilor de risc pentru minori,respectând legislaţiile naţionale ale statelor lor, normele şi principiile dreptului internaţional şi având în vedere dispoziţiile Convenţiei cu privire la drepturile copilului, adoptată de Adunarea Generală a Organizaţiei Naţiunilor Unite la 20 noiembrie 1989, precum şi Directiva 2004/38/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind dreptul la liberă circulaţie şi rezidenţă pe teritoriul statelor membre pentru cetăţenii Uniunii Europene şi membrii familiilor acestora,au convenit următoarele: + 
Articolul 1Domeniul de aplicareÎn sensul prezentului acord şi în conformitate cu legislaţiile naţionale, părţile vor colabora pentru:1. îmbunătăţirea situaţiei minorilor români neînsoţiţi sau în dificultate care se află pe teritoriul Republicii Italiene, precum şi prevenirea unor astfel de situaţii;2. potrivit prevederilor prezentului acord, prin minori neînsoţiţi se înţelege cetăţeanul român, minor ca vârstă, respectiv sub 18 ani, intrat pe teritoriul statului italian neînsoţit de niciunul dintre părinţi, nici de tutore, nici de o persoană care să fie reprezentantul său legal, potrivit legii române. Prevederile prezentului acord se referă inclusiv la minorii care se găsesc în condiţiile menţionate mai sus după ce au intrat pe teritoriul statului italian, precum şi minorii români care, în orice caz, nu se mai află în îngrijirea părinţilor sau tutorelui ori a reprezentantului legal desemnat, din cauza lipsei de îngrijire, neglijenţei sau nepăsării grave, constatate şi evaluate ca atare de către autoritatea italiană competentă în urma existenţei unei situaţii de risc în măsură să îi afecteze dezvoltarea fizică, psihologică, morală sau socială;3. facilitarea schimbului de date şi informaţii în scopul soluţionării eficiente a situaţiei minorilor români aflaţi neînsoţiţi pe teritoriul Republicii Italiene.
 + 
Articolul 2Obiectivele colaborăriiÎn scopul aplicării prezentului acord, părţile convin asupra următoarelor obiective:1. identificarea minorilor români neînsoţiţi care se află pe teritoriul Republicii Italiene;2. adoptarea măsurilor de protecţie şi reintegrare socială necesare;3. facilitarea readucerii în ţara de origine a minorilor români neînsoţiţi care se află pe teritoriul Republicii Italiene.
 + 
Articolul 3Identificarea şi asistenţa minorilor români neînsoţiţiPartea italiană informează autorităţile diplomatice şi consulare române cu privire la prezenţa pe teritoriul Republicii Italiene a oricăror minori români neînsoţiţi, în cel mai scurt timp de la luarea acestora în evidenţa autorităţilor competente italiene.Partea română va asigura colaborarea deplină a misiunilor sale diplomatice sau consulare pentru identificarea minorilor în cauză şi efectuează verificările necesare în scopul identificării şi localizării familiei sau altui reprezentant legal al minorului, precum şi identificarea motivelor şi modalităţilor în care minorul a fost separat de propria familie.După identificarea minorilor români aflaţi neînsoţiţi pe teritoriul italian, Organismul central de legătură pentru protecţia minorilor comunitari neînsoţiţi, menţionat la art. 5, va pune la dispoziţia părţii române datele pe care le deţine, referitoare la minorii în cauză, precum şi orice alte date utile în vederea repatrierii acestora.Partea română va aduce la cunoştinţa părţii italiene rezultatele verificărilor efectuate şi va transmite autorităţilor italiene competente datele de identificare a minorilor, precum şi orice alte informaţii utile în vederea întoarcerii acestora în ţara de origine sau în propria familie, atunci când acest lucru este posibil.Partea italiană, cu informarea părţii române, asigură prin intermediul autorităţilor locale proprii măsurile adecvate de asistenţă şi protecţie a minorilor români neînsoţiţi în aşteptarea efectuării procedurilor mai sus menţionate privind identificarea şi returnarea în ţara de origine.Partea italiană, prin intermediul Organismului central de legătură pentru protecţia minorilor comunitari neînsoţiţi, menţionat la art. 5, în care sunt reprezentate instituţiile locale teritoriale şi asociaţiile de voluntariat, coordonează procedurile de asistenţă a minorilor români neînsoţiţi şi supraveghează condiţiile şederii lor.Minorului neînsoţit îi sunt garantate drepturile privind şederea temporară, asistenţa sanitară şi orientarea şcolară.
 + 
Articolul 4Încheierea unor înţelegeri tehnico-operativePărţile convin că ministerele, autorităţile publice teritoriale, organismele publice şi private, chiar şi cele aparţinând mediului academic sau antreprenorial, active în cele două ţări, pot încheia înţelegeri tehnico-operative având ca scop promovarea cooperării şi sinergia instituţională specifice domeniului lor de competenţă, în spiritul atingerii obiectivelor prezentului acord, cu avizul respectivelor autorităţi competente în aplicarea prevederilor acestuia.
 + 
Articolul 5Aplicarea acorduluiResponsabilitatea aplicării prezentului acord revine următoarelor autorităţi competente:Pentru partea italiană este desemnat Organismul central de legătură pentru protecţia minorilor comunitari neînsoţiţi, instituit pe lângă Ministerul de Interne, care exercită funcţiile prevăzute de prezentul acord.Pentru partea română este desemnată Autoritatea Naţională pentru Protecţia Drepturilor Copilului, din cadrul Ministerului Muncii, Familiei şi Egalităţii de Şanse.În termen de două luni de la intrarea în vigoare a prezentului acord, părţile vor stabili de comun acord modalităţile operative necesare şi termenele necesare pentru aplicarea lui.
 + 
Articolul 6Protecţia datelor cu caracter personalDatele personale necesare aplicării prezentului acord, schimbate între părţi, vor fi prelucrate şi protejate în conformitate cu legislaţiile naţionale ale statelor părţi şi cu Convenţia pentru protejarea persoanelor faţă de prelucrarea automatizată a datelor cu caracter personal, adoptată la Strasbourg la 28 ianuarie 1981.
 + 
Articolul 7Constituirea Comisiei de experţiPărţile vor proceda la constituirea unei Comisii mixte de experţi desemnaţi de ambele părţi, însărcinată cu urmărirea în plan operativ a aplicării prezentului acord.Comisia mixtă va fi constituită în termen de 60 de zile de la intrarea în vigoare a prezentului acord.Componenţa, numărul membrilor Comisiei, precum şi modalităţile de funcţionare a acesteia vor fi stabilite de comun acord între părţi, pe cale diplomatică.
 + 
Articolul 8Soluţionarea diferendelorEventualele diferende referitoare la interpretarea sau aplicarea prezentului acord vor fi soluţionate de către părţi pe cale diplomatică.
 + 
Articolul 9Relaţia cu alte acorduri internaţionalePrezentul acord nu aduce atingere obligaţiilor asumate de părţi prin alte acorduri internaţionale.
 + 
Articolul 10Dispoziţii finalePrezentul acord va intra în vigoare în cea de-a 30-a zi de la data primirii ultimei notificări prin care părţile îşi comunică pe cale diplomatică îndeplinirea procedurilor legale interne necesare intrării în vigoare.Prezentul acord este încheiat pe o perioadă de 3 ani, în afara cazului denunţării lui, notificată în scris. Acordul se reînnoieşte pentru perioade de câte un an dacă, în termen de 3 luni înainte de expirarea fiecărei perioade de valabilitate, niciuna dintre părţi nu comunică în scris celeilalte intenţia sa de a-i înceta valabilitatea.Eventuala denunţare va intra în vigoare după 3 luni de la data primirii unei notificări în acest sens de la cealaltă parte, fără a se prejudicia în niciun fel activităţile în curs de desfăşurare.Prezentul acord va putea fi modificat de comun acord între părţi. Modificările vor intra în vigoare după îndeplinirea procedurilor prevăzute la primul alineat al prezentului articol.Orice propunere de modificare va fi formulată pe căi diplomatice.Drept pentru care, reprezentanţii părţilor, pe deplin autorizaţi în acest scop de către cele două guverne, au semnat prezentul acord.Semnat la Roma la 9 iunie 2008, în două exemplare originale, fiecare în limbile română şi italiană, ambele texte fiind egal autentice.Pentru Guvernul României,Lazăr Comănescu,ministrul afacerilor externePentru GuvernulRepublicii Italiene,Franco Frattiniministrul afacerilor externe–––-

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x