privind transportul rutier internaţional de călători între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste
Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste, calauzindu-se de nazuinta de a dezvolta colaborarea în domeniul transportului rutier de călători între ambele tari, precum şi în tranzit pe teritoriile lor spre tari terţe, au hotărât sa încheie prezentul acord şi în acest scop s-au desemnat împuterniciţii: Guvernul Republicii Socialiste România, pe Pavel Ştefan, – adjunct al ministrului transporturilor auto, navale şi aeriene din Republica Socialistă România; Guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste, pe Supleakov Serghei Ivanovici, – adjunct al ministrului transporturilor auto şi drumurilor din Republica Sovietica Federativă Socialistă Rusa, care, după schimbul de împuterniciri, găsite în buna şi cuvenită forma,au convenit asupra celor ce urmează: +
Articolul 1În conformitate cu prezentul acord, transportul de călători cu autobuze între ambele tari, precum şi în tranzit pe teritoriile lor, se efectuează de către întreprinderile de transport ale părţilor contractante, care, potrivit legislaţiei interne a tarii lor, sînt autorizate în acest scop. Aceste transporturi pot fi efectuate numai cu autovehicule care sînt înregistrate permanent pe teritoriul uneia dintre părţile contractante. +
Articolul 2În sensul prezentului acord: a) se considera autobuz autovehiculul destinat transportului de călători, care are o capacitate mai mare de 9 locuri pe scaun, inclusiv locul soferului; … b) se considera transport de călători cu autobuze pe linii permanente acele transporturi care sînt efectuate pe itinerarii, cu orarii şi tarife, puse de acord între organele competente ale părţilor contractante, la care, în punctele de plecare, intermediare şi de destinaţie, se primesc şi se debarca călători; … c) se considera transport neregulat de călători cu autobuze transporturile turistice şi toate celelalte transporturi de călători, care nu sînt incluse la punctul b) al prezentului articol. … +
Articolul 3Întreprinderile de transport ale unei părţi contractante nu sînt autorizate să efectueze transporturi de călători între doua puncte situate pe teritoriul celeilalte părţi contractante. +
Articolul 41. Transporturile de călători pe linii regulate cu autobuze se vor organiza, de comun acord, de către organele competente ale părţilor contractante. 2. Organele competente ale părţilor contractante îşi vor transmite reciproc, din timp, propunerile privind organizarea acestor transporturi. Aceste propuneri trebuie să conţină date privind: denumirea întreprinderii (firmei) de transport, itinerariul de parcurs, programul curselor, tariful, punctele de oprire la care transportatorul va fi obligat să efectueze imbarcarea şi debarcarea călătorilor, precum şi date referitoare la perioada propusă pentru efectuarea transporturilor. +
Articolul 51. Transporturile neregulate de călători cu autobuze, inclusiv transporturile turistice, se vor efectua pe drumurile deschise pentru traficul internaţional auto. Aceste transporturi, cu excepţia celor prevăzute la art. 6 al prezentului acord, se efectuează pe bază de autorizaţii, care se eliberează de organele competente ale părţilor contractante pentru acea parte din itinerariu care trece pe teritoriile lor. 2. Pentru fiecare autobuz va trebui să se elibereze o autorizaţie separată care da dreptul la efectuarea transportului de călători în timpul unei curse dus şi întors, dacă nu se stabileşte altfel în autorizaţia însăşi. 3. Organele competente ale părţilor contractante îşi vor transmite anual, unul altuia, numărul formularelor de autorizaţii convenit reciproc, pentru transporturile neregulate de călători. 4. Modul şi termenele de schimb ale formularelor de autorizaţii, precum şi restituirea formularelor folosite şi nefolosite, vor fi puse de acord între organele competente ale părţilor contractante. +
Articolul 61. Nu se vor cere autorizaţii pentru efectuarea transporturilor turistice de călători cu autobuze: a) dacă în unul şi acelaşi autobuz se transporta o grupa, în una şi aceeaşi componenta pe perioada întregii călătorii, care începe şi se termina pe teritoriul acelei părţi contractante unde a fost înregistrat autobuzul, … b) dacă în unul şi acelaşi autobuz se transporta o grupa, în una şi aceeaşi componenta pe perioada întregii călătorii, care începe pe teritoriul părţii contractante unde este înregistrat autobuzul şi se termina pe teritoriul celeilalte părţi contractante; … c) dacă în unul şi acelaşi autobuz se transporta grupe consecutive în unul şi acelaşi loc de destinaţie pe teritoriul celeilalte părţi contractante, care, după o perioadă de timp determinata, cu acelaşi autobuz sau cu altul, care a sosit cu grupa următoare, se reintorc pe teritoriul acelei părţi contractante unde este înregistrat autobuzul; … d) dacă autobuzul transporta un grup de turişti în tranzit pe teritoriul altei părţi contractante. … 2. Prevederile punctului 1 al prezentului articol se aplică şi în cazurile înlocuirii autobuzului defect cu altul bun pentru exploatare. 3. La efectuarea transporturilor prevăzute la punctul 1 al prezentului articol soferul autobuzului trebuie să aibă lista pasagerilor. +
Articolul 7Controlul graniceresc, vamal, sanitar şi fito-sanitar la punctele de trecere a frontierei de stat se efectuează în conformitate cu prevederile convenţiilor bilaterale şi multilaterale în vigoare la care ambele state sînt părţi. În lipsa unor asemenea convenţii se vor aplica legile şi celelalte reglementări în vigoare pe teritoriul fiecărei părţi contractante. +
Articolul 81. Combustibilul şi lubrifianţii care se afla în rezervoarele prevăzute de uzina constructoare pentru tipul respectiv de autovehicul, precum şi piesele de schimb pentru autovehicul, care se introduc pe teritoriul celeilalte părţi contractante, se scutesc reciproc de taxe vamale şi de alte taxe. 2. Piesele de schimb înlocuite sau nefolosite vor fi înapoiate în ţara de înmatriculare a mijlocului de transport respectiv. +
Articolul 9Transporturile de călători care se efectuează în baza prezentului acord sînt scutite reciproc pe teritoriile ambelor tari de orice impozite, taxe sau contribuţii pentru folosirea drumurilor. Scutirea se referă de asemenea şi la eliberarea autorizaţiilor de transport, inclusiv impozitul pe venit şi alte contribuţii. +
Articolul 10Transporturile auto internaţionale de călători se efectuează cu condiţia asigurării obligatorii pentru răspunderea civilă. Transportatorul participant la acest transport este obligat să-şi asigure răspunderea civilă pentru fiecare autovehicul care îi aparţine. Asigurarea trebuie să se extindă asupra întregii pagube pricinuite de către autovehicul persoanelor terţe, precum şi călătorilor transportaţi. +
Articolul 11Deconturile şi plăţile care decurg din aplicarea prezentului articol se vor efectua în conformitate cu acordurile de plati în vigoare între cele doua părţi contractante. +
Articolul 12Toate problemele legate de efectuarea transporturilor de călători în baza prezentului acord, inclusiv problemele legate de asistenţa tehnica, aprovizionarea cu combustibili şi lubrifianţi, odihna soferilor, se vor reglementa pe bază de înţelegeri corespunzătoare între organele competente ale părţilor contractante. +
Articolul 13În scopul aplicării prezentului acord, organele competente ale părţilor contractante pot stabili contacte directe, pot convoca consfatuiri, pot face schimb de experienta şi de informaţii. +
Articolul 14Părţile contractante vor recunoaşte reciproc valabilitatea documentelor pentru autovehicule, precum şi permisele de conducere a autovehiculelor, emise de către organele lor competente. +
Articolul 15Personalul de deservire al autobuzelor, precum şi călătorii transportaţi, trebuie să posede documente valabile pentru trecerea frontierei de stat. +
Articolul 16Eventualele neintelegeri privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord, care nu vor fi soluţionate pe cale directa de către organele competente ale părţilor contractante, vor fi supuse spre rezolvare pe cale diplomatică. +
Articolul 17Prezentul acord se va supune aprobării guvernelor părţilor contractante, care îşi vor notifica reciproc aprobarea, şi va intra în vigoare la data primirii ultimei notificări. Acordul s-a încheiat pe timp de 5 ani, după care se va prelungi automat pe perioade de câte 1 an, dacă nici una dintre părţile contractante nu va comunică celeilalte părţi contractante, cu cel puţin 90 de zile înainte de expirarea perioadei de valabilitate a lui, hotărîrea sa de a nu se mai prelungi valabilitatea acordului. Întocmit la Moscova la data de 8 octombrie 1968, în doua exemplare, fiecare în limba română şi limba rusa, ambele texte avînd aceeaşi valabilitate. ──────────────