ACORD din 8 mai 1978

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 14/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: CONSILIUL DE STAT
Publicat în: BULETINUL OFICIAL nr. 19 din 5 martie 1979
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ActulINCETAT APLICABILITATEALEGE 8 03/02/1997
ActulINCETAT APLICABILITATEAACORD 04/03/1996
Nu exista actiuni induse de acest act
Nu exista acte referite de acest act
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulINCETAT APLICABILITATEALEGE 8 03/02/1997
ActulINCETAT APLICABILITATEAACORD 04/03/1996
ActulREFERIT DEDECRET 70 01/03/1979

între Republicii Socialiste România, pe de o parte, şi Uniunea Economică Belgo-Luxemburgheza, pe de altă parte, privind promovarea, protejarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor



Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Regatului Belgiei, actionand atît în numele sau cat şi în numele Marelui Ducat de Luxemburg, în virtutea Convenţiei privind crearea Uniunii Economice Belgo-Luxemburgheze, în dorinţa de a dezvolta relaţiile de cooperare economică între statele contractante, în atenţia de a crea condiţii favorabile investiţiilor efectuate de investitorii fiecărui stat pe teritoriul celuilalt stat, constiente de contribuţia pe care o poate aduce în aceste scopuri încheierea unui acord privind promovarea, protejarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, considerând, pe de altă parte, influenţa favorabilă pe care o va putea exercita un astfel de acord pentru a ameliora contactele de afaceri şi a întări încrederea în domeniul investiţiilor, acordînd o importanţa deosebită aplicării Actului final al Conferintei de la Helsinki pentru securitate şi cooperare în Europa, privind cooperarea economică, industriala şi tehnica, au convenit cele ce urmează:  + 
Articolul 11. Fiecare dintre părţile contractante va incuraja pe teritoriul sau investiţiile investitorilor celeilalte părţi contractante şi va admite aceste investiţii, în conformitate cu legislaţia sa. 2. Toate investiţiile, aparţinînd unor investitori ai uneia dintre părţile contractante, se bucura pe teritoriul celeilalte părţi contractante de un tratamanet just şi echitabil. Fiecare dintre părţile contractante se angajează să facă astfel ca exercutarea drepturilor recunoscute de prezentul acord, în ceea ce priveşte investiţiile, sa nu fie împiedicată prin măsuri luate de autorităţi, care ar fi restrictive sau discriminatorii în raport cu ceilalţi investitori străini. 3. Regimul asigurat de paragrafele 1 şi 2 ale prezentului articol va fi nu mai puţin favorabil decât cel de care se vor bucura investiţiile şi investitorii din state terţe. Titusi, el nu se va extinde la privilegiile pe care o parte contractantă le acorda investitorilor unui stat terţ, în virtutea participării sau asociectii sale la o unitate econmica, o uniune vamală, o piaţa comuna, o zona de liber schimb sau o organizaţie economică regionala cu caracter internaţional.
 + 
Articolul 2Pentru aplicarea prezentului acord: 1. Termenul investiţii desemnează orice aport de capital sau de alte elemente de activ la realizarea unui obiectiv economic, constituie din bunuri, drepturi şi interese, investite în întreprinderi de participanţii la investiţie. Trebuie considerate în special, dar nu exclusiv, ca investiţii:a) bunurile mobile şi imobile, ca şi orice alte drepturi reale;b) părţile sociale şi alte forme de participatii în societăţi; c) creanţele şi drepturile la orice prestaţii avînd o valoare economică; d) mărcile de fabrica sau de comerţ, brevete, procedee tehnice, nume comerciale şi orice alt drept de proprietate industriala, precum şi fondul de comerţ; e) concesiune de drept public. 2. Termenul investitor desemnează: a) în ceea ce priveşte Republica Socialistă România: unităţi economice române avînd personalitate juridică şi care, în conformitate cu legislaţia română, au atribuţii de comerţ exterior şi de cooperare economică cu strainatatea; b) în ceea ce priveşte Regatul Belgiei şi Marele Ducat de Luxemburg: persoanele fizice care, potrivit legislaţiei belgiene sau luxemburgheze, sînt considerate cetăţeni ai statului belgian sau ai statului luxemburghez, precum şi orice persoană juridică şi orice firma comercială, avându-şi sediul pe teritoriul Regatului Belgiei sau Marelui Ducat de Luxemburg şi constituţie valabil potrivit legislaţiei belgiene sau luxemburgheze.
 + 
Articolul 31. Investiţiile efectuate de investitori ai uneia dintre părţile contractante pe teritoriul celeilalte părţi contractante nu vor putea fi expropriate sau supuse altor măsuri avînd un efect similar decât dacă sînt îndeplinite următoarele condiţii: a) măsurile sînt adoptate în interesul public şi printr-o procedură legală potrivita; b) ele nu sînt discriminatorii în raport de măsurile luate faţă de investiţiile şi investitorii ţărilor terţe; c) este prevăzute o procedură adecvată pentru stabilirea sumei şi modului de plată a despăgubirii. Suma despăgubirii va trebui sa corespundă valorii investiţiei la data măsurilor de expropriere sau a măsurilor similare. Aceasta suma va fi efectiv plătită beneficiului, liber transferata şi vărsată fără întîrziere. 2. La cererea părţii interesate, suma despăgubirii va putea fi reevaluata de către un tribunal competent din ţara unde a fost efectuată investiţia. 3. Dacă subzistă un diferend între un investitor al unei părţi contractante şi cealaltă parte contractantă privitor la suma despăgubirii, după ce au fost epuizate căile de soluţionare oferite de legislaţia părţii contractante recunosc fiecărei părţi la diferend dreptul de a angaja, în faţa Centrului internaţional pentru reglememtarea diferendelor relative la investiţii, conform Convenţiei privind reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi cetăţeni ai altor state, deschisă pentru semnare la Washington la 18 martie 1965, procedura prevăzută de numita convenţie, în vederea reglementării acestui diferend prin consiliere, în vederea regleentarii acestui diferend prin conciliere sau arbitraj; în acest scop, fiecare parte contractantă îşi da consimţămîntul prin prezentul acord. 4. Totuşi, condiţia menţionată în paragraful 3 al prezentului articol, relativă la epuizarea căilor de soluţionare oferite de legislaţia părţii contractante pe teritoriul căreia a fost realizată investiţia, nu va putea fi opusă de aceasta parte investitorului celeilalte părţi, după un termen de 2 ani decurgînd cu începere de la data primului act de procedura judiciară, în vederea reglementării acestui diferend de către tribunale. 5. Fiecare dintre părţile contractante se angajează să execute hotărîrea care va fi data de Centrul internaţional pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii.
 + 
Articolul 41. Fiecare dintre părţile contractante garantează investitorilor celeilalte părţi contractante, conform legilor şi reglementărilor naţionale în vigoare, liberul transfer, în deviza utilizata pentru realizarea investiţiei sau într-o alta deviza convertibilă convenită; – al capitalului investit sau al produsului net al lichidării sau înstrăinării, totale sau parţiale, a investiţiei; – al veniturilor nete, ca beneficii, dividende sau dobânzi, raportate de capitalul investit; – al produsului net al muncii cetăţenilor autorizaţi sa exercite o activitate privind investiţia, pe teritoriul celeilalte părţi contractante. 2. Fiecare dintre părţile contractante va acorda autorizaţiile necesare pentru a asigura fără întîrziere executarea acestor transferuri. 3. Transferurile vor fi executate la cursurile de schimb oficiale care sînt aplicabile la data acestor transferuri.
 + 
Articolul 5Dacă una dintre părţile contractante, în virtutea unei garanţii date pentru o investiţie realizată pe teritoriul celeilalte părţi contractante, efectuează vărsăminte propriilor săi investitori, ea este, prin aceasta, subrogată indrepturile, obligaţiile şi acţiunile numitilor investitori. Aceasta subrogare se extinde, de asemenea, asupra dreptului de transfer menţionat în art. 4 de mai sus. Ea va fi subordonata plăţii impozitelor şi taxelor care incuba în mod legal investitorului şi îndeplinirii tuturor angajemntelor aflate în vigoare, prevăzute în documentele de admitere a investiţiei.
 + 
Articolul 61. Diferendele care survin între părţile contractante cu privire la interpretarea şi aplicarea prezentului acord sînt reglementate, pe cat posibil, prin tratative între cele doua părţi. Dacă un astfel de diferend nu poate fi reglememtat într-un termen de 6 luni după data începerii tratativelor, el va fi supus – la cererea uneia dintre părţile contractante – unui tribunal arbitral.2. Tribunalul arbitral este constituit astfel: fiecare parte contractantă desemnează un arbitru; cei doi arbitri propun, de comun acord, celor două părţi, un preşedinte care trebuie să fie cetăţean al unui stat terţ, desemnat de către cele doua părţi contractante. Arbitrii sînt numiţi în termen de 3 luni şi preşedintele în termen de 5 luni, după ce una dintre părţile contractante a notificat celeilalte părţi contractante ca doreşte sa supună diferendul unui tribunal arbitral. Dacă arbitrii nu sînt numiţi în termenul convenit, partea contractantă care nu s-a numit arbitrul este de acord ca acesta să fie numit de către secretarul general al Naţiunilor Unite. Dacă cele doua părţi nu pot să se pună de acord asupra numirii preşedintelui, ele sînt, de asemenea, de acord ca acesta să fie numit de secretarul general al naţiunilor Unite. 3. Tribunalul arbitral îşi adopta deciziile pe baza dispoziţiilor przentului acord şi altor acorduri similare, încheiate de părţile contractante, ca şi pe baza principiilor şi normelor dreptului internaţional public. Tribunalul arbitral îşi ia hotărîrile prin majoritatea de voturi şi hotărîrea sa este definitivă şi obligatorie. Singure cele doua părţi contractante pot supuse diferende tribunalului arbitral şi participa la dezbateri. 4. Fiecare parte contractantă suporta cheltuielile privind arbitral desemnat, precum şi cheltuielile privind reprezentanţii săi înaintea tribunalului. Cheltuielile privind preşedintele şi celelalte cheltuieli vor fi suportate în părţi egale de părţile contractante. 5. Tribunalul arbitral îşi fixează propria sa procedura.
 + 
Articolul 71. Pentru aplicarea prezentului acord, fiecare dintre părţile contractante va rezerva, pe teritoriul sau, investiţiilor şi investitorilor celeilalte părţi contractante, un tratament nu mai puţin favorabil decât cel pe care îl rezerva investiţiilor şi investitorilor din terţe tari. 2. Dacă o problemă priivnd investiiile este reglementată în acelaşi timp, pe de o parte, de către prezentul acord şi, pe de altă parte, de către un acord internaţional sau de reglementările naţionale ale uneia dintre părţile contractante, investorii fiecăreia dintre părţile contractante pot să se prevaleze de dispoziţiile în materiale care le sînt cele mai favorabile.
 + 
Articolul 81. Prezentul acord va fi aprobat sau ratificat conform dispoziţiile constituţionale în vigoare în fiecare stat. 2. Acordul va intra în vigoare la o luna după schimbul notelor constatând îndeplinirea formalităţilor constituionale cerute în vederea intrării sale în vigoare. 3. El este încheiat pentru o durată iniţială de 10 ani şi va rămîne în vigoare după acest termen, afară de cazul cînd una dintre cele doua părţi contractante îl denunta pe cale diplomatică cu preaviz de un an. 4. În caz de denunţare, prezentul acord va rămîne aplicabil investiţiilor efectuate în timpul validităţii sale, pentru o perioadă de 15 ani. Semnat la 8 mai 1978 la Bruxelles, în doua exemplare originale, fiecare în limbile română, franceza şi neerlandeza, cele trei texte avînd aceeaşi autoritate. Pentru Republica Socialistă RomâniaAlxandru LazarescuPentru Uniunea Econnomica Belgo-LuxemburghezaH. Bruyne───────────────────

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x