ACORD din 8 iulie 1995

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 15/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: PARLAMENTUL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 56 din 18 martie 1996
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Nu exista acte referite de acest act
Acte care fac referire la acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulMOD DE APLICAREOG 7 19/07/2001
ActulCONTINUT DELEGE 6 13/03/1996
ActulRATIFICAT DELEGE 6 13/03/1996
ART. 10PRECIZARI PENTRU APLICAREAORDIN 635 15/05/2002
ART. 10PRECIZARI PENTRU APLICAREAPRECIZARI 15/05/2002
ART. 11PRECIZARI PENTRU APLICAREAORDIN 635 15/05/2002
ART. 11PRECIZARI PENTRU APLICAREAPRECIZARI 15/05/2002
ART. 12PRECIZARI PENTRU APLICAREAORDIN 635 15/05/2002
ART. 12PRECIZARI PENTRU APLICAREAPRECIZARI 15/05/2002

între Guvernul României şi Guvernul Republicii Socialiste Vietnam pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe capital



Guvernul României şi Guvernul Republicii Socialiste Vietnam,dorind sa promoveze şi sa întărească relaţiile lor economice prin încheierea unui acord pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe capital,au convenit după cum urmează: + 
Articolul 1Persoane vizatePrezentul acord se va aplica persoanelor care sunt rezidente ale unuia sau ale ambelor state contractante.
 + 
Articolul 2Impozite vizate1. Prezentul acord se va aplica impozitelor pe venit şi pe capital stabilite în numele unui stat contractant, al autorităţilor sale locale ori al unităţilor sale administrativ-teritoriale, indiferent de modul în care sunt percepute.2. Vor fi considerate impozite pe venit şi pe capital toate impozitele stabilite pe venitul total, pe capitalul total sau pe elementele de venit sau de capital, inclusiv impozitele pe câştigurile provenite din înstrăinarea proprietăţii mobiliare sau imobiliare, impozitele pe sumele totale ale salariilor plătite de întreprinderi, precum şi impozitele asupra creşterii capitalului.3. Impozitele existente asupra cărora se vor aplica prevederile prezentului acord sunt, în special:a) în România:(i) impozitul pe venitul persoanelor fizice;(îi) impozitul pe profit;(iii) impozitul pe salarii şi alte remuneraţii similare;(iv) impozitul pe venitul agricol; şi(v) impozitul pe dividende(denumite în continuare impozit român);b) în Vietnam:(i) impozitul pe venitul personal;(îi) impozitul pe profit; şi(iii) impozitul pe profitul repatriat(denumite în continuare impozit vietnamez).4. Acordul se va aplica, de asemenea, oricăror impozite identice sau, în esenta, similare, care sunt stabilite după data semnării acestui acord, în plus sau în locul impozitelor existente. Autorităţile competente ale statelor contractante se vor informa reciproc asupra modificărilor importante aduse în legislatiile lor fiscale respective.
 + 
Articolul 3Definiţii generale1. În sensul prezentului acord, în măsura în care contextul nu cere o interpretare diferita:a) termenul România înseamnă România şi, folosit în sens geografic, înseamnă teritoriul României, inclusiv marea sa teritorială, precum şi zona economică exclusiva, asupra cărora România îşi exercită suveranitatea, drepturile suverane şi jurisdicţia, în concordanta cu propria sa legislaţie şi cu dreptul internaţional cu privire la explorarea şi exploatarea resurselor naturale, biologice şi minerale, aflate în apele marii, pe fundul şi în subsolul acestor ape;b) termenul Vietnam înseamnă Republica Socialistă Vietnam; când este folosit în sens geografic înseamnă întreg teritoriul sau naţional, inclusiv marea sa teritorială şi orice zona dincolo de marea sa teritorială şi adiacenta acesteia, în cadrul cărora Vietnamul, pe baza legislaţiei vietnameze şi în concordanta cu dreptul internaţional, are drepturi suverane de explorare şi exploatare a resurselor naturale ale fundului marii şi ale subsolului sau şi ale apelor suprajacente;c) expresiile un stat contractant şi celălalt stat contractant înseamnă România sau Vietnam, după cum cere contextul;d) termenul persoana include o persoană fizica, o societate şi orice alta asociere de persoane, legal constituite în fiecare dintre statele contractante;e) termenul societate înseamnă orice persoană juridică sau orice entitate care este considerată ca o persoană juridică, în scopul impunerii;f) expresiile: întreprindere a unui stat contractant şi întreprindere a celuilalt stat contractant înseamnă, după caz, o întreprindere exploatată de un rezident al unui stat contractant şi o întreprindere exploatată de un rezident al celuilalt stat contractant;g) termenul naţionali înseamnă:(i) în cazul României, toate persoanele fizice având cetăţenia României şi toate persoanele juridice, asocierile de persoane şi toate celelalte entităţi având statutul lor în conformitate cu legislaţia în vigoare în România;(îi) în cazul Vietnamului, toate persoanele fizice şi având naţionalitatea Vietnamului şi toate persoanele juridice, societăţile de persoane şi asociaţiile având statutul lor în conformitate cu legislaţia în vigoare în Vietnam;h) expresia transport internaţional înseamnă orice transport efectuat cu o nava sau aeronava exploatată de o întreprindere a unui stat contractant, cu excepţia cazului când nava sau aeronava este exploatată numai între locuri situate în celălalt stat contractant;i) expresia autoritate competentă înseamnă, respectiv în România şi în Vietnam, ministrul finanţelor sau reprezentantul sau autorizat; şij) termenul impozit înseamnă impozit român sau impozit vietnamez, după cum cere contextul.2. În ceea ce priveşte aplicarea acestui acord de către un stat contractant, orice termen care nu este definit în acord va avea, dacă contextul nu cere o interpretare diferita, înţelesul pe care îl are în cadrul legislaţiei acelui stat cu privire la impozitele la care prezentul acord se aplică.
 + 
Articolul 4Rezident1. În sensul prezentului acord, expresia rezident al unui stat contractant înseamnă orice persoană care, potrivit legislaţiei acelui stat, este supusă impunerii în acel stat, urmare domiciliului sau, rezidentei, locului de conducere, locului de înregistrare sau oricărui alt criteriu de natura similară. Dar aceasta expresie nu include orice persoană care este supusă impunerii în acel stat numai pentru faptul ca realizează venituri din surse aflate în acel stat ori are capital situat acolo.2. Când, în conformitate cu prevederile paragrafului 1, o persoană fizica este rezidenţă a ambelor stat contractante, atunci statutul sau va fi determinat după cum urmează:a) aceasta va fi considerată rezidenţă a statului în care are o locuinta permanenta la dispoziţia sa; dacă dispune de o locuinta permanenta la dispoziţia sa în ambele state, va fi considerată rezidenţă a statului cu care legăturile sale personale şi economice sunt mai strinse (centrul intereselor vitale);b) dacă statul, în care aceasta persoana are centrul intereselor sale vitale, nu poate fi determinat sau dacă ea nu dispune de o locuinta permanenta la dispoziţia sa în nici unul dintre state, atunci ea va fi considerată rezidenţă a statului în care locuieşte în mod obişnuit;c) dacă aceasta persoana locuieşte în mod obişnuit în ambele state sau în nici unul dintre ele, ea va fi considerată rezidenţă a statului al cărui naţional este;d) dacă aceasta persoana este naţional al ambelor state sau al nici unuia dintre ele, autorităţile competente ale statelor contractante vor rezolva problema de comun acord.3. Când, potrivit prevederilor paragrafului 1, o persoană, alta decît o persoană fizica, este rezidenţă a ambelor state contractante, atunci ea va fi considerată rezidenţă a statului în care este situat locul conducerii sale efective.
 + 
Articolul 5Sediul permanent1. În sensul prezentului acord, expresia sediu permanent înseamnă un loc fix de afaceri, prin care o întreprindere îşi desfăşoară în întregime sau în parte activitatea sa.2. Expresia sediu permanent include, în special:a) un loc de conducere;b) o sucursala;c) un birou;d) o uzina;e) un atelier;f) o ferma sau orice plantaţie;g) o mina, un put petrolier sau de gaze, o cariera sau orice alt loc de extracţie a resurselor naturale;h) un depozit utilizat pentru livrări de bunuri;i) o structura de instalatie sau un echipament utilizat pentru explorarea resurselor naturale.3. Expresia sediu permanent cuprinde, de asemenea:a) un şantier de construcţii, un proiect de construcţie, montaj sau instalatie ori activităţile de supraveghere în legătură cu acestea, dar numai când asemenea şantier, proiect sau activităţi durează o perioadă mai mare de 6 luni;b) furnizarea de servicii, inclusiv servicii de consultanţa, de către o întreprindere prin salariaţii săi sau prin alt personal angajat de întreprindere în acest scop, dar numai când activităţile de aceasta natura durează (pentru acelaşi proiect sau un proiect conex), într-un stat contractant, o perioadă sau perioade care insumeaza mai mult de 6 luni în orice perioada de 12 luni.4. Independent de prevederile anterioare ale acestui articol, expresia sediu permanent va fi considerată că nu include:a) folosirea de instalaţii, exclusiv în scopul depozitarii, expunerii sau livrării de produse sau mărfuri aparţinând întreprinderii;b) menţinerea unui stoc de produse sau de mărfuri aparţinând întreprinderii, exclusiv în scopul depozitarii, expunerii sau livrării;c) menţinerea unui stoc de produse sau mărfuri aparţinând întreprinderii, exclusiv în scopul prelucrării de către o alta întreprindere;d) menţinerea unui loc fix de afaceri, exclusiv în scopul cumpărării de produse sau de mărfuri sau colectării de informaţii pentru întreprindere;e) menţinerea unui loc fix de afaceri, exclusiv în scopul desfăşurării, pentru întreprindere, a oricărei alte activităţi cu caracter pregatitor sau auxiliar;f) menţinerea unui loc fix de afaceri, exclusiv pentru orice combinare de activităţi menţionate în subparagrafele a)-e), cu condiţia ca întreaga activitate a locului fix de afaceri, ce rezultă din aceasta combinare, să aibă un caracter pregatitor sau auxiliar;g) vânzarea de produse sau de mărfuri aparţinând întreprinderii, expuse în cadrul unui tirg sau al unei expoziţii temporare sau ocazionale, după închiderea tirgului sau a expoziţiei menţionate, cu condiţia aprobării de către autoritatea competentă a statului contractant unde este situat tirgul sau expozitia.5. Independent de prevederile paragrafelor 1 şi 2, când o persoană – alta decît un agent cu statut independent căruia i se aplică prevederile paragrafului 7 – îşi desfăşoară activitatea într-un stat contractant, în numele unei întreprinderi a celuilalt stat contractant, acea întreprindere va fi considerată ca are un sediu permanent în primul stat menţionat, în legătură cu orice activitate pe care acea persoana o desfăşoară pentru întreprindere, dacă aceasta persoana:a) are şi exercită în mod obişnuit în acel stat autoritatea de a încheia contracte în numele întreprinderii, în afară de cazul în care activităţile acestei persoane sunt limitate la cele menţionate în paragraful 4, care, dacă ar fi exercitate printr-un loc fix de afaceri un sediu permanent, potrivit prevederilor acelui paragraf; saub) nu are asemenea autoritate, dar în mod obişnuit menţine în primul stat menţionat un stoc de produse sau de mărfuri, din care livreaza în mod regulat produse sau mărfuri în numele întreprinderii.6. Independent de prevederile precedente ale acestui articol, o întreprindere de asigurare a unui stat contractant, cu excepţia reasigurarilor, va fi considerată ca are un sediu permanent în celălalt stat contractant, dacă colectează prime pe teritoriul acelui celălalt stat sau asigura riscuri situate acolo, printr-o persoană, alta decît un agent cu statut independent, căreia i se aplică prevederile paragrafului 7.7. O întreprindere nu va fi considerată ca are un sediu permanent într-un stat contractant, numai prin faptul ca aceasta îşi desfăşoară activitatea de afaceri în acel stat printr-un broker, agent comisionar general sau orice alt agent cu statut independent, cu condiţia ca aceste persoane sa acţioneze în cadrul activităţii lor de afaceri obişnuite.Totuşi, când activităţile unui asemenea agent sunt realizate, în totalitate sau aproape în totalitate, în numele acelei întreprinderi, acesta nu va fi considerat un agent cu statut independent, în sensul acestui paragraf.8. Faptul ca o societate, care este rezidenţă a unui stat contractant, controlează sau este controlată de către o societate care este rezidenţă a celuilalt stat contractant, sau care îşi desfăşoară activitatea de afaceri în acel celălalt stat (printr-un sediu permanent sau în alt mod), nu este suficient pentru a face una dintre aceste societăţi un sediu permanent al celeilalte.
 + 
Articolul 6Veniturile din proprietăţi imobiliare1. Veniturile realizate de un rezident al unui stat contractant din proprietăţi imobiliare (inclusiv veniturile din agricultura sau din exploatări forestiere), situate în celălalt stat contractant, pot fi impuse în acel celălalt stat.2. Expresia proprietăţi imobiliare are înţelesul care este atribuit de legislaţia statului contractant în care proprietăţile în cauza sunt situate. Expresia va include, în orice caz, accesoriile proprietăţii imobiliare, inventarul viu şi echipamentul utilizat în agricultura şi în exploatări forestiere, drepturile asupra cărora se aplică prevederile dreptului comun cu privire la proprietatea funciară, uzufructul proprietăţilor imobiliare şi drepturile la rente variabile sau fixe pentru exploatarea sau concesionarea exploatării zăcămintelor minerale, izvoarelor şi a altor resurse naturale; navele şi aeronavele nu vor fi considerate proprietăţi imobiliare.3. Prevederile paragrafului 1 se aplică veniturilor obţinute din exploatarea directa, din închirierea sau din folosirea în orice alta forma a proprietăţii imobiliare.4. Prevederile paragrafelor 1 şi 3 se aplică, de asemenea, veniturilor provenind din proprietăţi imobiliare ale unei întreprinderi şi veniturilor din proprietăţi imobiliare utilizate pentru exercitarea unei profesii independente.
 + 
Articolul 7Profiturile întreprinderii1. Profiturile unei întreprinderi a unui stat contractant vor fi impozabile numai în acel stat, în afară de cazul când întreprinderea îşi desfăşoară activitatea de afaceri în celălalt stat contractant printr-un sediu permanent situat acolo. Dacă întreprinderea îşi desfăşoară activitatea de afaceri în acest mod, profiturile întreprinderii pot fi impuse în celălalt stat, dar numai acea parte dintre ele care este atribuibila:a) acelui sediu permanent;b) vinzarilor, în acel celălalt stat, de produse sau mărfuri de natura identică sau similară cu cele vîndute prin acel sediu permanent; sauc) altor activităţi de afaceri desfăşurate în acel celălalt stat de natura identică sau similară cu cele efectuate prin acel sediu permanent.2. Sub rezerva prevederilor paragrafului 3, când o întreprindere a unui stat contractant îşi desfăşoară activitatea de afaceri în celălalt stat contractant printr-un sediu permanent situat acolo, atunci se atribuie în fiecare stat contractant, acelui sediu permanent, profiturile pe care le-ar fi putut realiza, dacă ar fi constituit o întreprindere distinctă şi separată, exercitind activităţi identice sau similare, în condiţii identice sau similare, şi tratind cu toată independenta cu întreprinderea al carei sediu permanent este.3. La determinarea profiturilor unui sediu permanent vor fi admise la scădere cheltuielile efectuate pentru scopurile urmărite de activitatea de afaceri a sediului permanent, inclusiv cheltuielile de conducere şi cheltuielile generale de administrare astfel efectuate, indiferent de faptul ca s-au efectuat în statul în care se afla situat sediul permanent sau în altă parte. Aceasta prevedere se va aplica sub rezerva restrictiilor prevăzute de legislaţia interna.4. Nici o prevedere a acestui articol nu va afecta aplicarea oricărei legi a unui stat contractant, referitoare la determinarea obligaţiei fiscale a unei persoane, în situaţiile în care informaţiile aflate la dispoziţia autorităţii competente a acelui stat sunt inadecvate pentru a determina profiturile care se atribuie unui sediu permanent, în măsura în care informaţiile aflate la dispoziţia autorităţii competente permit acest lucru, acea lege va fi aplicată în conformitate cu principiile acestui articol.5. În măsura în care într-un stat contractant se obişnuieşte ca profitul care se atribuie unui sediu permanent să fie determinat prin repartizarea profitului total al întreprinderii în diversele sale părţi componente, nici o prevedere a paragrafului 2 nu va împiedica acel stat contractant sa determine profitul impozabil în conformitate cu repartiţia uzuală; metoda de repartizare adoptată va fi, totuşi, aceea prin care rezultatul obţinut să fie în concordanta cu principiile enunţate în prezentul articol.6. În vederea aplicării prevederilor paragrafelor precedente, profitul care se atribuie unui sediu permanent va fi determinat în fiecare an prin aceeaşi metoda, în afară de cazul când exista motive temeinice şi suficiente de a proceda altfel.7. Când profiturile includ elemente de venit care sunt tratate separat în alte articole ale prezentului acord, atunci prevederile acelor articole nu vor fi afectate de prevederile prezentului articol.
 + 
Articolul 8Transporturi internaţionale1. Profiturile obţinute de o întreprindere a unui stat contractant din exploatarea în trafic internaţional a navelor sau aeronavelor vor fi impozabile numai în acel stat contractant.2. Prevederile paragrafului 1 se vor aplica, de asemenea, profiturilor obţinute din participarea la un pool, la o exploatare în comun sau la o agenţie internationala de transporturi.
 + 
Articolul 9Întreprinderi asociate1. Când:a) o întreprindere a unui stat contractant participa, direct sau indirect, la conducerea, controlul sau la capitalul unei întreprinderi a celuilalt stat contractant, saub) aceleaşi persoane participa, direct sau indirect, la conducerea, controlul sau la capitalul unei întreprinderi a unui stat contractant şi al unei întreprinderi a celuilalt stat contractant, şifie într-un caz, fie în celălalt, cele doua întreprinderi sunt legate în relaţiile lor comerciale sau financiare prin condiţii acceptate sau impuse, care diferă de acelea care ar fi fost stabilite între întreprinderi independente, atunci orice profituri, care, fără aceste condiţii, ar fi fost obţinute de una dintre întreprinderi, dar nu au putut fi obţinute în fapt datorită acestor condiţii, pot fi incluse în profiturile acelei întreprinderi şi impuse în consecinţa.2. Când un stat contractant include în profiturile unei întreprinderi aparţinând acelui stat – şi impune în consecinţa – profiturile asupra cărora o întreprindere a celuilalt stat contractant a fost supusă impunerii în acel celălalt stat şi profiturile astfel incluse sunt profituri care ar fi revenit întreprinderii primului stat menţionat, dacă condiţiile stabilite între cele doua întreprinderi ar fi fost acelea care ar fi fost stabilite între întreprinderi independente, atunci acel celălalt stat va proceda la modificarea corespunzătoare a sumei impozitului stabilit acolo asupra acestor profituri. La efectuarea unor astfel de modificări, se va ţine seama de celelalte prevederi ale prezentului acord, iar, dacă este necesar, autorităţile competente ale statelor contractante se vor consulta reciproc.
 + 
Articolul 10Dividende1. Dividendele plătite de o societate care este rezidenţă a unui stat contractant unui rezident al celuilalt stat contractant pot fi impuse în acel celălalt stat.2. Totuşi aceste dividende pot fi, de asemenea, impuse în statul contractant în care este rezidenţă societatea plătitoare de dividende şi potrivit legislaţiei acelui stat, dar dacă primitorul este beneficiarul efectiv al dividendelor, impozitul astfel stabilit nu va depăşi 15% din suma bruta a dividendelor.Prezentul paragraf nu va afecta impunerea societăţii în ceea ce priveşte profiturile din care se plătesc dividendele.3. Termenul dividende, folosit în acest articol, înseamnă veniturile provenind din acţiuni, din acţiuni şi din drepturile de folosinţă, din părţi miniere, din părţi de fondator sau din alte drepturi, care nu sunt titluri de creanta, din participari la profituri, precum şi veniturile din alte părţi sociale care sunt supuse aceluiaşi regim de impunere ca veniturile din acţiuni de către legislaţia statului în care este rezidenţă societatea distribuitoare a dividendelor.4. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 nu se vor aplica dacă beneficiarul efectiv al dividendelor, fiind rezident al unui stat contractant, desfăşoară activitate de afaceri în celălalt stat contractant, în care societatea plătitoare de dividende este rezidenţă, printr-un sediu permanent situat acolo, sau exercita în acel celălalt stat profesii independente printr-o baza fixa situata acolo, iar deţinerea drepturilor generatoare de dividende, în legătură cu care se plătesc dividendele, este efectiv legată de un asemenea sediu permanent sau baza fixa. În aceasta situaţie se vor aplica prevederile art. 7 sau ale art. 14, după caz.5. Când o societate rezidenţă a unui stat contractant realizează profituri sau venituri din celălalt stat contractant, acel celălalt stat nu poate percepe nici un impozit asupra dividendelor plătite de acea societate, cu excepţia cazului când asemenea dividende sunt plătite unui rezident al acelui celălalt stat contractant sau când deţinerea drepturilor generatoare de dividende, în legătură cu care dividendele sunt plătite, este efectiv legată de un sediu permanent sau baza fixa, situate în acel stat, nici sa supună profiturile nedistribuite ale societăţii unui impozit asupra profiturilor nedistribuite, chiar dacă dividendele plătite sau profiturile nedistribuite reprezintă, în totalitate sau în parte, profituri sau venituri provenind din acel celălalt stat.
 + 
Articolul 11Dobinzi1. Dobinzile provenind dintr-un stat contractant şi plătite unui rezident al celuilalt stat contractant pot fi impuse în acel celălalt stat.2. Totuşi aceste dobinzi pot fi, de asemenea, impuse în statul contractant din care provin şi potrivit legislaţiei acelui stat, dar dacă primitorul este beneficiarul efectiv al dobinzilor, impozitul astfel stabilit nu va depăşi 10% din suma bruta a dobinzilor.3. Independent de prevederile paragrafului 2 al acestui articol, dobinzile provenind dintr-un stat contractant vor fi scutite de impozit în acel stat, dacă sunt obţinute şi deţinute efectiv de către guvernul celuilalt stat contractant, de o autoritate locală sau o unitate administrativ-teritorială a acestuia sau de orice agenţie sau unitate bancară ori instituţie a acelui guvern, a autorităţii locale sau a unităţii administrativ-teritoriale sau dacă creanţele unui rezident al celuilalt stat contractant sunt garantate, asigurate sau finanţate, direct sau indirect, de o instituţie financiară aparţinând în întregime guvernului celuilalt stat contractant, cu condiţia ca împrumutul sau creanta care da naştere unei asemenea dobinzi sa nu fie pe baza comercială.4. Termenul dobinzi, astfel cum este folosit în prezentul articol, înseamnă venituri din titluri de creanta de orice natura, însoţite sau nu de garanţii ipotecare sau de o clauza de participare la profiturile debitorului, şi, în special, veniturile din efecte publice, obligaţiuni sau titluri de creanta, inclusiv primele şi premiile legate de asemenea efecte, obligaţiuni sau titluri de creanta. Penalităţile pentru plata cu întârziere nu sunt considerate dobinzi în sensul prezentului articol.5. Prevederile paragrafelor 1, 2 şi 3 nu se vor aplica, dacă beneficiarul efectiv al dobinzilor, fiind un rezident al unui stat contractant desfăşoară activitate de afaceri în celălalt stat contractant, din care provin dobinzile, printr-un sediu permanent situat acolo, sau exercita în acel celălalt stat profesii independente, printr-o baza fixa situata acolo, iar creanta în legătură cu care se plătesc dobinzile este efectiv legată de: a) un asemenea sediu permanent sau baza fixa sau; b) activităţile de afaceri la care se face referire în paragraful 1 subparagraful c) al art. 7. În aceasta situaţie se vor aplica prevederile art. 7 sau ale art. 14, după caz.6. Dobinzile se considera ca provin dintr-un stat contractant, când plătitorul este însuşi acel stat, o autoritate locală, o unitate administrativ-teritorială sau un rezident al acelui stat. Totuşi când plătitorul dobinzilor, fie ca este sau nu rezident al unui stat contractant, are într-un stat contractant un sediu permanent sau o baza fixa în legătură cu care a fost contractată creanta generatoare de dobinzi şi aceste dobinzi se suporta de un asemenea sediu permanent sau baza fixa, atunci aceste dobinzi se considera ca provin din statul în care este situat sediul permanent sau baza fixa.7. Când, datorită relaţiilor speciale existente între plătitor şi beneficiarul efectiv sau între ambii şi o altă persoană, suma dobinzilor, ţinând seama de creanta pentru care sunt plătite, depăşeşte suma care ar fi fost convenită între plătitor şi beneficiarul efectiv, în lipsa unor astfel de relaţii, prevederile prezentului articol se vor aplica numai la aceasta ultima suma menţionată. În acest caz, partea excedentară a plăţilor va rămâne impozabilă potrivit legislaţiei fiecărui stat contractant, ţinând seama de celelalte prevederi ale prezentului acord.
 + 
Articolul 12Redevenţe1. Redevenţele provenind dintr-un stat contractant şi plătite unui rezident al celuilalt stat contractant pot fi impuse în acel celălalt stat contractant.2. Totuşi aceste redevenţe pot fi, de asemenea, impuse în statul contractant din care provin şi potrivit legislaţiei acelui stat, dar dacă primitorul este beneficiarul efectiv al redevenţelor, impozitul astfel stabilit nu va depăşi 15% din suma bruta a redevenţelor.3. Termenul redevenţe, folosit în prezentul articol, înseamnă plati de orice natura primite pentru folosirea sau concesionarea folosirii oricărui drept de autor asupra oricărei opere literare, artistice sau ştiinţifice, inclusiv asupra filmelor de cinematograf şi filmelor sau benzilor folosite pentru emisiunile de radio sau televiziune, transmisiilor prin satelit ori prin cablu sau prin orice alte forme de mijloace electronice folosite pentru emisiunile destinate publicului, orice patent, marca de comerţ, desen sau model, plan, formula secreta sau procedeu de fabricaţie sau pentru utilizarea sau dreptul de a utiliza echipament industrial, comercial sau ştiinţific, sau pentru informaţii referitoare la experienta în domeniul industrial, comercial sau ştiinţific.4. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 nu se vor aplica, dacă beneficiarul efectiv al redevenţelor, fiind un rezident al unui stat contractant, desfăşoară activitate de afaceri în celălalt stat contractant din care provin redevenţele, printr-un sediu permanent situat acolo, sau exercita în acel celălalt stat profesii independente, printr-o baza fixa situata acolo, iar dreptul sau proprietatea în legătură cu care se plătesc redevenţele este efectiv legată de: a) un asemenea sediu permanent sau baza fixa; sau b) activităţile de afaceri la care se face referire în paragraful 1 subparagraful c) al art. 7. În aceasta situaţie se vor aplica prevederile art. 7 sau ale art. 14, după caz.5. Redevenţele se considera ca provin dintr-un stat contractant când plătitorul este însuşi acel stat, o autoritate locală, o unitate administrativ-teritorială sau un rezident al acelui stat. Totuşi, când plătitorul redevenţelor, fie ca este sau nu rezident al unui stat contractant, are într-un stat contractant un sediu permanent sau o baza fixa de care este legată obligaţia de a plati redevenţele şi aceste redevenţe se suporta de un asemenea sediu permanent sau baza fixa, atunci aceste redevenţe se considera ca provin din statul în care este situat sediul permanent sau baza fixa.6. Când, datorită relaţiilor speciale existente între plătitor şi beneficiarul efectiv sau între ambii şi o altă persoană, suma redevenţelor, ţinând seama de utilizarea, dreptul sau informaţia pentru care sunt plătite, depăşeşte suma care ar fi fost convenită între plătitor şi beneficiarul efectiv, în lipsa unor astfel de relaţii, prevederile prezentului articol se vor aplica numai la aceasta ultima suma menţionată. În acest caz, partea excedentară a plăţilor va rămâne impozabilă potrivit legislaţiei fiecărui stat contractant, ţinând seama de celelalte prevederi ale prezentului acord.
 + 
Articolul 13Cistiguri din capital1. Cistigurile provenind din înstrăinarea proprietăţilor imobiliare, astfel cum sunt definite la art. 6, pot fi impuse în statul contractant în care sunt situate aceste proprietăţi.2. Cistigurile provenind din înstrăinarea proprietăţilor mobiliare făcând parte din activul unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are în celălalt stat contractant sau a proprietăţilor mobiliare ţinând de o baza fixa de care dispune un rezident al unui stat contractant în celălalt stat contractant, pentru exercitarea unei profesii independente, inclusiv câştigurile provenind din înstrăinarea unui asemenea sediu permanent (singur sau cu întreaga întreprindere) sau a acelei baze fixe, pot fi impuse în acel celălalt stat.3. Cistigurile provenind din înstrăinarea navelor sau aeronavelor exploatate în trafic internaţional de o întreprindere a unui stat contractant sau a proprietăţilor mobiliare necesare exploatării unor asemenea nave sau aeronave vor fi impozabile numai în acel stat contractant.4. Cistigurile provenind din înstrăinarea acţiunilor unei societăţi, care este rezidenţă a unui stat contractant, pot fi impuse în acel stat.5. Cistigurile provenind din înstrăinarea oricărei proprietăţi, alta decît cele la care se face referire în paragrafele 1, 2, 3 şi 4, vor fi impozabile numai în statul contractant în care este rezident cel care înstrăinează.
 + 
Articolul 14Profesii independente1. Veniturile realizate de un rezident al unui stat contractant din exercitarea unei profesii independente sau a altor activităţi cu caracter independent vor fi impozabile numai în acel stat, cu excepţia situaţiilor următoare, când asemenea venituri pot fi, de asemenea, impuse în celălalt stat contractant:a) dacă dispune în mod obişnuit în celălalt stat contractant de o baza fixa, în scopul exercitării activităţilor sale; în acest caz, în acel celălalt stat contractant poate fi impusa numai partea de venit care este atribuibila acelei baze fixe; saub) dacă şederea sa în celălalt stat contractant este pentru o perioadă sau perioade care insumeaza sau depăşesc în total 183 de zile în anul fiscal vizat; în acest caz, în acel celălalt stat poate fi impusa numai partea de venit care este obţinută din activităţi exercitate în acel celălalt stat.2. Expresia profesii independente cuprinde, în special, activităţile independente de ordin ştiinţific, literar, artistic, educativ sau pedagogic, precum şi exercitarea independenta a profesiilor de medic, avocat, inginer, arhitect, dentist şi contabil.
 + 
Articolul 15Profesii dependente1. Sub rezerva prevederilor art. 16, 18, 19, 20 şi 21, salariile şi alte remuneraţii similare, obţinute de un rezident al unui stat contractant pentru o activitate salariata, vor fi impozabile numai în acel stat, în afară de cazul când activitatea salariata este exercitată în celălalt stat contractant. Dacă activitatea salariata este exercitată în celălalt stat contractant, remuneraţiile astfel obţinute pot fi impuse în acel celălalt stat.2. Independent de prevederile paragrafului 1, remuneraţiile obţinute de un rezident al unui stat contractant pentru o activitate salariata exercitată în celălalt stat contractant vor fi impozabile numai în primul stat menţionat, dacă:a) beneficiarul este prezent în celălalt stat pentru o perioadă sau perioade care nu depăşesc în total 183 de zile în orice perioada de 12 luni, începând sau sfîrşind în anul calendaristic vizat; şib) remuneraţiile sunt plătite de o persoană sau în numele unei persoane care angajează şi care nu este rezidenţă a celuilalt stat; şic) remuneraţiile nu sunt suportate de un sediu permanent sau de o baza fixa, pe care cel care angajează o are în celălalt stat.3. Independent de prevederile precedente ale acestui articol, remuneraţiile primite pentru o activitate salariata exercitată la bordul unei nave sau aeronave exploatate în trafic internaţional de o întreprindere a unui stat contractant vor fi impozabile numai în acel stat.
 + 
Articolul 16Remuneraţiile membrilor consiliului de administraţieTantiemele, jetoanele de prezenta şi alte remuneraţii similare obţinute de un rezident al unui stat contractant în calitatea sa de membru al consiliului de administraţie al unei societăţi care este rezidenţă a celuilalt stat contractant pot fi impuse în acel celălalt stat.
 + 
Articolul 17Artişti de spectacol şi sportivi1. Independent de prevederile art. 14 şi 15, veniturile obţinute de un rezident al unui stat contractant în calitate de artist de spectacol, cum sunt: artiştii de teatru, de film, de radio sau de televiziune, ori ca interpret muzical sau ca sportiv, din activitatea sa personală desfăşurată în celălalt stat contractant, pot fi impuse în acel celălalt stat.2. Când veniturile în legătură cu activităţile personale desfăşurate în aceasta calitate de un artist de spectacol sau de un sportiv nu revin artistului de spectacol sau sportivului ci unei alte persoane, acele venituri, independent de prevederile art. 7, 14 şi 15, pot fi impuse în statul contractant în care sunt exercitate activităţile artistului de spectacol sau ale sportivului.3. Independent de prevederile paragrafelor 1 şi 2, veniturile obţinute de artişti de spectacol sau de sportivi, care sunt rezidenţi ai unui stat contractant, din activităţi desfăşurate în aceasta calitate în celălalt stat contractant în cadrul unui program de schimburi culturale sau sportive, încheiat între guvernele celor două state contractante, vor fi scutite de impozit în acel celălalt stat contractant.
 + 
Articolul 18PensiiSub rezerva prevederilor paragrafului 2 al art. 19, pensiile şi alte remuneraţii similare plătite unui rezident al unui stat contractant pentru munca salariata desfăşurată în trecut vor fi impozabile numai în acel stat.
 + 
Articolul 19Funcţii publice1. a) Remuneraţiile, altele decît pensiile, plătite de un stat contractant, o autoritate locală sau o unitate administrativ-teritorială a acestuia unei persoane fizice pentru serviciile prestate acelui stat sau autorităţi ori unităţi vor fi impozabile numai în acel stat.b) Totuşi aceste remuneraţii vor fi impozabile numai în celălalt stat contractant, dacă serviciile sunt prestate în acel celălalt stat şi persoana este rezidenţă a acelui stat, şi:(i) este un naţional al acelui stat; sau(îi) nu a devenit rezidenţă a acelui stat, numai în scopul prestării serviciilor.2. a) Orice pensii plătite de sau din fonduri create de un stat contractant sau de o autoritate locală ori o unitate administrativ-teritorială a acestuia unei persoane fizice pentru serviciile prestate acelui stat sau autorităţi ori unităţi vor fi impozabile numai în acel stat.b) Totuşi aceste pensii vor fi impozabile numai în celălalt stat contractant, dacă persoana fizica este rezidenţă şi naţional al acelui celălalt stat.3. Prevederile art. 15, 16 şi 18 se vor aplica remuneraţiilor şi pensiilor plătite pentru serviciile prestate în legătură cu o activitate de afaceri desfăşurată de un stat contractant sau de o autoritate locală ori o unitate administrativ-teritorială a acestuia.
 + 
Articolul 20Studenţi şi practicantiUn student sau un practicant, care este sau a fost imediat înainte de sosirea sa într-un stat contractant rezident al celuilalt stat contractant şi care este prezent în primul stat menţionat exclusiv în scopul educării sau pregătirii sale, va fi scutit de impozit, în primul stat contractant menţionat, pentru o perioadă de 6 ani de studii sau de pregătire, pentru următoarele sume primite în scopul întreţinerii, educării sau pregătirii sale:a) sume obţinute din surse aflate în afară acestui stat contractant, în scopul întreţinerii, educării sau pregătirii sale;b) donaţii, burse sau alte plati făcute de Guvern sau de o organizaţie ştiinţifică, educaţională, culturală sau de alta organizaţie nonprofit.
 + 
Articolul 21Profesori şi cercetători1. O persoana fizica, care este sau a fost, imediat anterior sosirii sale într-un stat contractant, rezidenţă a celuilalt stat contractant şi care este prezenta în primul stat contractant menţionat în scopul predării, ţinerii de conferinţe sau pentru cercetare în cadrul unei universităţi, colegiu, şcoala sau instituţie de educaţie sau de cercetare ştiinţifică acreditata de Guvernul primului stat contractant menţionat, va fi scutită de impozit în primul stat contractant menţionat, pentru o perioadă de 2 ani de la data primei sale sosiri în primul stat contractant menţionat, pentru remuneraţia primită ca urmare a predării, ţinerii de conferinţe sau cercetării.2. Prezentul articol se aplică numai venitului din cercetare, dacă asemenea cercetare este întreprinsă de o persoană fizica în interes public şi nu în primul rind pentru obţinerea unui cistig în folosul unei persoane sau al unui grup de persoane particulare.
 + 
Articolul 22Alte venituriElementele de venit ale unui rezident al unui stat contractant, care nu sunt tratate la articolele precedente ale prezentului acord şi provenind din celălalt stat contractant, pot fi impuse în acel celălalt stat.
 + 
Articolul 23Capital1. Capitalul reprezentat de proprietăţi imobiliare, astfel cum sunt definite în paragraful 2 al art. 6, poate fi impus în statul contractant în care sunt situate aceste proprietăţi.2. Capitalul reprezentat de proprietăţi mobiliare, făcând parte din activul unui sediu permanent al unei întreprinderi, sau de proprietăţi mobiliare aparţinând unei baze fixe utilizate pentru exercitarea unei profesii independente, poate fi impus în statul contractant în care este situat sediul permanent sau baza fixa.3. Capitalul reprezentat de nave şi aeronave, exploatate în trafic internaţional de o întreprindere a unui stat contractant, şi de proprietăţile mobiliare ţinând de exploatarea unor asemenea nave şi aeronave, va fi impozabil numai în acel stat contractant.4. Toate celelalte elemente de capital ale unui rezident al unui stat contractant vor fi impozabile numai în acel stat.
 + 
Articolul 24Eliminarea dublei impuneri1. În cazul României, dubla impunere va fi eliminata după cum urmează:Când un rezident al României realizează venituri sau elemente de venit, la care se face referire în art. 10, 11 şi 12, sau profituri, cistiguri ori deţine capital care, potrivit legislaţiei din Vietnam şi prezentului acord, pot fi impuse în Vietnam, România va recunoaşte un credit fiscal faţă de impozitul sau pe venituri, elemente de venit, profituri, cistiguri sau capital, într-o sumă egala cu impozitul plătit în Vietnam.Totuşi suma creditului nu va depăşi suma impozitului român pe acele venituri, elemente de venit, profituri sau cistiguri sau pe capital, calculat în conformitate cu legislaţia fiscală şi cu reglementările din România.2. În cazul Vietnamului, dubla impunere va fi eliminata după cum urmează:Când un rezident al Vietnamului realizează venituri, profituri sau cistiguri ori deţine capital care, potrivit legislaţiei din România şi prezentului acord, pot fi impuse în România, Vietnamul va recunoaşte un credit fiscal faţă de impozitul sau pe venituri, profituri sau cistiguri ori pe capital, într-o sumă egala cu impozitul plătit în România.Totuşi suma creditului nu va depăşi suma impozitului vietnamez pe acele venituri, profituri sau cistiguri ori pe capital, calculat în conformitate cu legislaţia fiscală şi cu reglementările din Vietnam.3. Când, conform legislaţiei interne a unui stat contractant, suma impozitului scutit sau redus se considera ca fiind plătită în acel stat contractant de un rezident al celuilalt stat contractant, acea suma de impozit va fi recunoscută ca un credit fiscal în celălalt stat contractant.
 + 
Articolul 25Nediscriminarea1. Naţionalii unui stat contractant nu vor fi supuşi în celălalt stat contractant la nici o impunere sau obligaţie legată de aceasta, diferita sau mai împovărătoare decît impunerea şi obligaţiile legate de aceasta, la care sunt sau pot fi supuşi naţionalii acelui celălalt stat aflaţi în aceeaşi situaţie.2. Impunerea unui sediu permanent, pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are în celălalt stat contractant, nu va fi stabilită în condiţii mai puţin favorabile în acel celălalt stat, decît impunerea stabilită întreprinderilor acelui celălalt stat care desfăşoară aceleaşi activităţi. Aceasta prevedere nu va fi interpretată ca obligind un stat contractant sa acorde rezidenţilor celuilalt stat contractant nici o deducere personală, înlesnire şi reducere în ce priveşte impunerea, pe considerente privind statutul civil ori responsabilităţile familiale pe care le acorda rezidenţilor săi.3. Întreprinderile unui stat contractant, al căror capital este integral sau parţial deţinut sau controlat, în mod direct sau indirect, de unul sau de mai mulţi rezidenţi ai celuilalt stat contractant, nu vor fi supuse, în primul stat menţionat, la nici o impunere sau obligaţie legată de aceasta, care să fie diferita sau mai împovărătoare decît impunerea şi obligaţiile legate de aceasta, la care sunt sau pot fi supuse alte întreprinderi similare ale primului stat menţionat.4. Prevederile paragrafelor 2 şi 3 ale prezentului articol nu se vor aplica impozitului vietnamez pe profitul repatriat, altul decît impozitul la care se face referire în paragraful 2 al art. 10, şi impunerii vietnameze în legătură cu activităţile de producţie agricolă.5. Nici o prevedere a prezentului articol nu va fi considerată ca obligind fiecare stat contractant sa acorde persoanelor fizice, care nu sunt rezidente în acel stat, nici o deducere personală, înlesnire şi reducere, în ceea ce priveşte impunerea, care sunt acordate persoanelor fizice rezidente.6. Prevederile prezentului articol se aplică numai impozitelor care fac obiectul prezentului acord.
 + 
Articolul 26Procedura amiabila1. Când o persoană care este rezidenţă a unui stat contractant considera ca, datorită măsurilor luate de autorităţile competente ale unuia sau ale ambelor state contractante, rezultă sau va rezultă pentru ea o impunere care nu este conformă cu prevederile prezentului acord, ea poate, indiferent de căile de atac prevăzute de legislaţia interna a acestor state, sa supună cazul sau autorităţii competente a statului contractant în care aceasta persoana este rezidenţă sau, dacă situaţia să se încadrează în prevederile paragrafului 1 al art. 25, acelui stat contractant al cărui naţional este. Cazul trebuie prezentat în termen de 3 ani de la prima notificare a acţiunii din care rezultă o impunere contrară prevederilor acordului.2. Autoritatea competenţa se va strădui, dacă reclamaţia îi pare intemeiata şi dacă ea însăşi nu este în măsura sa ajungă la o soluţionare corespunzătoare, sa rezolve cazul, pe calea unei înţelegeri amiabile, cu autoritatea competentă a celuilalt stat contractant, în vederea evitării unei impuneri care nu este în conformitate cu prezentul acord. Orice înţelegere realizată va fi aplicată indiferent de perioada de prescripţie prevăzută în legislaţia interna a statelor contractante.3. Autorităţile competente ale statelor contractante se vor strădui sa rezolve pe calea înţelegerii amiabile orice dificultăţi sau dubii rezultate ca urmare a interpretării sau aplicării acestui acord. De asemenea, se pot consulta reciproc pentru eliminarea dublei impuneri, în cazurile neprevăzute de acord.4. Autorităţile competente ale statelor contractante pot comunică direct între ele, în scopul realizării unei înţelegeri, în sensul paragrafelor precedente. Când, pentru a se ajunge la o înţelegere, apare necesar un schimb oral de opinii, un asemenea schimb poate avea lor prin intermedierea unei comisii formate din reprezentanţi ai autorităţilor competente ale statelor contractante.
 + 
Articolul 27Schimb de informaţii1. Autorităţile competente ale statelor contractante vor face schimb de informaţii necesare aplicării prevederilor prezentului acord sau privind legislaţia interna a statelor contractante referitoare la impozitele vizate de acord, în măsura în care impunerea la care se referă nu este contrară prevederilor acordului, în special pentru prevenirea fraudei sau evaziunii cu privire la asemenea impozite. Orice informaţie obţinută de un stat contractant va fi tratata ca secret, în acelaşi mod ca şi informaţia obţinută conform prevederilor legislaţiei interne a acelui stat, şi va fi dezvaluita numai persoanelor sau autorităţilor (inclusiv la instanţe judecătoreşti şi organe administrative) însărcinate cu stabilirea sau încasarea, aplicarea ori urmărirea sau soluţionarea contestaţiilor cu privire la impozitele care fac obiectul acordului. Asemenea persoane sau autorităţi vor folosi informaţia numai în aceste scopuri. Acestea pot dezvălui informaţia în procedurile judecătoreşti sau în deciziile judiciare. Autorităţile competente, prin consultări, vor stabili condiţii, metode şi tehnici adecvate cu privire la problemele în legătură cu care asemenea schimburi de informaţii vor avea loc, inclusiv, când apare necesar, schimburi de informaţii referitoare la evitarea impunerii.2. Prevederile paragrafului 1 nu vor impuse în nici un caz unui stat contractant obligaţia:a) de a lua măsuri administrative contrare propriei legislaţii şi practicii administrative a acelui sau a celuilalt stat contractant;b) de a furniza informaţii care nu pot fi obţinute pe baza legislaţiei sau în cadrul practicii administrative normale a acelui sau celuilalt stat contractant;c) de a furniza informaţii care ar dezvălui orice secret de afaceri, industrial, comercial sau profesional, un procedeu de fabricaţie sau informaţii a căror divulgare ar fi contrară ordinii publice.
 + 
Articolul 28Membrii misiunilor diplomatice şi ai posturilor consulareNici o prevedere a prezentului acord nu va afecta privilegiile fiscale de care beneficiază membrii misiunilor diplomatice sau ai posturilor consulare, în virtutea regulilor generale ale dreptului internaţional sau a prevederilor unor acorduri speciale.
 + 
Articolul 29Intrarea în vigoarePrezentul acord va intra în vigoare în a 30-a zi de la data primirii pe canale diplomatice a ultimei notificări, prin care se comunică încheierea procedurilor legale interne, necesare în fiecare stat contractant pentru intrarea în vigoare a acordului. Prezentul acord se va aplica, în ceea ce priveşte venitul obţinut şi capitalul deţinut în timpul anilor fiscali, începând la sau după prima zi a lunii ianuarie a anului calendaristic imediat următor celui în care prezentul acord va intra în vigoare.
 + 
Articolul 30DenunţareaPrezentul acord va rămâne în vigoare o perioadă nedeterminată, dar fiecare dintre statele contractante poate să remită celuilalt stat contractant, pe canele diplomatice, o nota de denunţare scrisă la sau înainte de a 30-a zi a lunii iunie a oricărui an calendaristic, după expirarea unei perioade de 5 ani de la data la care acordul a intrat în vigoare.În aceasta situaţie, prezentul acord va inceta să se aplice, în ceea ce priveşte venitul obţinut şi capitalul deţinut în timpul anilor fiscali, începând la sau după prima zi a lunii ianuarie a anului calendaristic următor celui în care a fost remisă nota de denunţare.Drept pentru care, subsemnaţii, autorizaţi în buna şi cuvenită forma de către guvernele lor, au semnat prezentul acord.Întocmit în dublu exemplar la Hanoi la 8 iulie 1995, în limbile română, vietnameza şi engleza, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergenţe în interpretare, textul în limba engleza va prevala.Pentru Guvernul României,Petru Crisan,ministrul comerţuluiPentru Guvernul Republicii Socialiste Vietnam,Li Van Tried,ministrul comerţului––––––-

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x