ACORD din 7 iunie 2002

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 16/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: PARLAMENTUL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 829 din 18 noiembrie 2002
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Nu exista acte referite de acest act
Acte care fac referire la acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulREGULI SI NORME DE APLICAREHG 225 24/03/2005
ActulREGULI SI NORME DE APLICAREPROTOCOL 13/10/2004
ActulCONTINUT DELEGE 607 06/11/2002
ActulRATIFICAT DELEGE 607 06/11/2002
ActulREFERIT DEDECRET 892 04/11/2002
ART. 2REFERIT DEHG 225 24/03/2005
ART. 2REFERIT DEPROTOCOL 13/10/2004
ART. 3REFERIT DEPROTOCOL 13/10/2004
ART. 4REFERIT DEHG 225 24/03/2005
ART. 4REFERIT DEPROTOCOL 13/10/2004
ART. 6REFERIT DEHG 225 24/03/2005
ART. 6REFERIT DEPROTOCOL 13/10/2004
ART. 7REFERIT DEPROTOCOL 13/10/2004
ART. 10REFERIT DEHG 225 24/03/2005
ART. 10REFERIT DEPROTOCOL 13/10/2004
ART. 12REFERIT DEHG 225 24/03/2005
ART. 12REFERIT DEPROTOCOL 13/10/2004

între Guvernul României şi Guvernul Republicii Albania privind readmisia persoanelor



Guvernul României şi Guvernul Republicii Albania, denumite în continuare părţi contractante,în dorinţa de a dezvolta cooperarea dintre statele lor, în scopul asigurării unei mai bune aplicari a dispoziţiilor privind circulaţia persoanelor,constiente de necesitatea combaterii migratiei ilegale şi în vederea facilitării, pe bază de reciprocitate, a readmisiei persoanelor care intra sau se afla ilegal pe teritoriul statului oricăreia dintre părţile contractante,în conformitate cu tratatele, convenţiile şi cu alte documente internaţionale la care statele părţilor contractante sunt parte,au convenit următoarele: + 
Articolul 1DefiniţiiPentru scopurile prezentului acord, termenii enumerati mai jos au următoarele înţelesuri:1. străin – persoana care nu are cetăţenia statului uneia dintre părţile contractante;2. viza – permis valabil, eliberat de autorităţile competente ale unei părţi contractante, care da dreptul unei persoane să între şi sa rămână pe teritoriul statului acesteia, fără întrerupere, pentru o perioadă determinata, în conformitate cu legislaţia acelui stat;3. permis de şedere – permis valabil, eliberat de autorităţile competente ale unei părţi contractante, care da dreptul persoanei titulare să între în mod repetat şi sa domicilieze pe teritoriul statului acesteia. Permisul de şedere nu reprezintă o viza şi nu poate fi asimilat cu permisiunea temporară acordată pentru rămânerea pe teritoriul statului unei părţi contractante în legătură cu soluţionarea unei cereri de azil sau pe durata unei proceduri de expulzare.
 + 
Articolul 2Readmisia cetăţenilor statelor părţilor contractante1. Fiecare parte contractantă va readmite fără formalităţi deosebite, la cererea celeilalte părţi contractante, persoana care nu îndeplineşte ori nu mai îndeplineşte condiţiile legale pentru şederea sa pe teritoriul statului părţii contractante solicitante, cu condiţia să se facă dovada sau sa existe motive temeinice pentru a se prezuma ca aceasta are cetăţenia statului părţii contractante solicitate.2. Aceeaşi procedura se aplică şi persoanei care a pierdut cetăţenia statului părţii contractante solicitate după intrarea sa pe teritoriul statului părţii contractante solicitante, fără ca autorităţile competente ale acesteia din urma sa fi dat garanţii în privinta acordării cetateniei acelui stat persoanei respective.3. La cererea părţii contractante solicitante partea contractantă solicitată va trebui sa elibereze, fără întârziere, persoanei care face obiectul readmisiei în temeiul prevederilor paragrafelor 1 şi 2, documentele de călătorie necesare întoarcerii acesteia sau, după caz, va recunoaşte documentul de călătorie standard UE, emis de autorităţile competente ale părţii contractante solicitante, conform modelului prezentat în anexa.4. Dacă investigaţiile ulterioare dovedesc ca persoana readmisa nu era cetăţean al statului părţii contractante solicitate în momentul plecării de pe teritoriul statului părţii contractante solicitante şi nu îndeplineşte condiţiile prevăzute la paragraful 1 al acestui articol sau în art. 4, partea contractantă solicitanta îşi asuma obligaţia de a reprimi imediat acea persoana prin procedura de readmisie.5. Aceasta procedura nu se aplică dacă cererea de readmisie este fundamentată pe faptul ca partea contractantă solicitată a retras cetăţenia persoanei în cauza după intrarea sa pe teritoriul statului părţii contractante solicitante, fără ca autorităţile competente ale acesteia din urma sa fi dat garanţii în privinta acordării cetateniei acelui stat persoanei respective.
 + 
Articolul 3Dovada ori prezumarea cetateniei1. Cetăţenia este considerată dovedită cu un pasaport naţional valabil sau cu un document de identitate valabil, eliberat propriilor cetăţeni de către autorităţile competente ale statului părţii contractante solicitate, dacă acestea pot fi în mod evident atribuite deţinătorului.2. Cetăţenia poate fi prezumată pe baza următoarelor dovezi prima facie:a) oricare dintre documentele enumerate la paragraful 1, chiar dacă valabilitatea lui a expirat;b) mărturia proprie a persoanei în cauza, facuta în forma scrisă;c) declaraţia scrisă a unei terţe persoane;d) alte dovezi care, în cazuri concrete, sunt recunoscute de partea contractantă solicitată.3. În cazul în care dovada sau dovezile prima facie la care se face referire în paragrafele 1 şi 2 ale acestui articol nu sunt suficiente pentru dovedirea sau prezumarea intemeiata a cetateniei, misiunea diplomatică sau oficiul consular competent al părţii contractante solicitate va audia fără întârziere persoana în cauza pentru a stabili cetăţenia acesteia.
 + 
Articolul 4Readmisia străinilor1. Oricare dintre părţile contractante va readmite, la cererea celeilalte părţi contractante, un străin care a intrat pe teritoriul statului părţii contractante solicitante direct de pe teritoriul statului părţii contractante solicitate şi nu îndeplineşte condiţiile legale de intrare sau şedere pe acel teritoriu.2. Fiecare parte contractantă va readmite, la cererea celeilalte părţi contractante, un străin cu şedere ilegala pe teritoriul statului părţii contractante solicitante şi care are un permis de şedere valabil, o viza valabilă sau un alt document valabil, eliberat de autorităţile competente ale părţii contractante solicitate, dând dreptul persoanei respective să între şi sa locuiască pe teritoriul acelui stat.
 + 
Articolul 5Excepţii de la obligaţia de readmisie a străinilor1. Obligaţia de readmisie prevăzută în art. 4 nu va exista în cazul străinilor care, la intrarea pe teritoriul statului părţii contractante solicitante, au fost în posesia unei vize valabile de intrare ori a unui permis de şedere eliberat de autorităţile acestei părţi contractante sau le-au obţinut după intrarea lor pe teritoriul respectiv.2. Dacă ambele părţi contractante au eliberat unui străin care face obiectul cererii de readmisie o viza de intrare sau un permis de şedere, partea contractantă a carei viza de intrare sau al carei permis de şedere a expirat mai târziu va readmite persoana respectiva.
 + 
Articolul 6Tranzitul1. La cererea motivată a uneia dintre părţile contractante, cealaltă parte contractantă va permite străinilor ce fac obiectul unei proceduri de readmisie către un stat terţ să între pe şi sa tranziteze teritoriul statului sau. Partea contractantă solicitată poate condiţiona aceasta permisiune de prezenta unui reprezentant al autorităţii competente a părţii contractante solicitante, care să asigure escorta pe timpul tranzitarii teritoriului statului sau şi de prezentarea, o dată cu cererea de tranzit, a garanţiilor ca persoana respectiva îşi poate continua călătoria şi poate intra pe teritoriul statului de destinaţie.2. Partea contractantă solicitată va acorda viza de tranzit gratuita persoanei escortate şi celor care asigura escorta, potrivit legislaţiei aplicabile.3. Dacă strainului aflat în procedura de readmisie nu i se permite intrarea pe teritoriul unui stat terţ sau dacă, indiferent de motiv, continuarea călătoriei nu mai este posibila, partea contractantă solicitanta îşi asuma întreaga responsabilitate pentru preluarea fără întârziere şi întoarcerea acestuia pe teritoriul statului sau.4. În situaţia în care exista elemente evidente din care să rezulte, pentru persoana ce face obiectul cererii de tranzit, riscul potenţial de a fi pasibila, în statul de destinaţie, de pedeapsa cu moartea sau de a fi supusă torturii, pedepselor şi tratamentelor inumane sau degradante, precum şi dacă garanţiile furnizate în temeiul paragrafului 1 al acestui articol nu sunt considerate satisfăcătoare, partea contractantă solicitată îşi rezerva dreptul de a refuza o astfel de cerere.
 + 
Articolul 7Termene1. Oricare parte contractantă va răspunde în scris, fără întârziere, cererii de readmisie care i-a fost adresată şi, în orice caz, în cel mult 20 de zile de la primirea cererii. Cererea de readmisie poate fi înaintată autorităţilor competente ale părţii contractante solicitate prin posta, prin inmanare directa sau prin orice alte mijloace de comunicare, inclusiv prin depunerea acesteia la misiunea diplomatică sau oficiul consular competent al părţii contractante solicitate. Orice respingere a unei astfel de cereri va fi motivată.2. Imediat după comunicarea aprobării cererii de readmisie, dar, în orice caz, după cel mult o luna de la data acestei aprobări, partea contractantă solicitată va prelua persoana care face obiectul procedurii de readmisie. Acest termen limita va putea fi extins cu intervalul de timp necesar pentru clarificarea impedimentelor legale sau practice care se pot ivi, în baza notificării făcute în acest scop de către partea contractantă interesată.
 + 
Articolul 8Încetarea obligaţiei de readmisieSolicitarea readmisiei unei persoane în temeiul art. 4 trebuie să fie adresată autorităţilor competente ale părţii contractante solicitate, în termen de cel mult 12 luni de la data la care se constata oficial intrarea sau şederea ilegala a acesteia pe teritoriul statului părţii contractante solicitante.
 + 
Articolul 9Schimbul şi protecţia informaţiilor1. Informaţiile asupra cazurilor individuale, furnizate celeilalte părţi contractante pentru aplicarea prezentului acord, se vor referi numai la:a) datele personale ale persoanei care face obiectul unei cereri de readmisie şi, atunci când este necesar, şi cele ale membrilor familiei acesteia (numele, prenumele, orice nume anterior, porecla, pseudonime, aliasuri, data şi locul naşterii, sexul, naţionalitatea, cetăţenia actuala şi cele anterioare);b) pasaport, act de identitate sau alt document de călătorie (numărul, data eliberării, autoritatea emitenta, locul eliberării, perioada de valabilitate, teritoriul în care este valabil);c) alte date necesare identificarii persoanei;d) permisul de şedere şi/sau viza eliberate de autorităţile părţilor contractante sau ale unor state terţe, itinerare, locuri de oprire, bilete de călătorie sau alte posibile aranjamente de călătorie;e) orice informaţie care poate dovedi ca persoana a stat pe teritoriul statului uneia dintre părţile contractante;f) nevoia de îngrijire specială, pentru minori, persoane în vârsta sau bolnave, dacă este necesar.2. Transmiterea informaţiilor prevăzute la paragraful 1 al acestui articol va fi facuta cu respectarea legislaţiei aplicabile în statul părţii contractante care le furnizează.3. Datele personale pot fi comunicate doar autorităţilor competente ale fiecărei părţi contractante. Autorităţile competente ale fiecărei părţi contractante vor asigura protecţia tuturor informaţiilor primite în baza acestui acord, în conformitate cu legislaţia aplicabilă în statul lor.4. Fiecare parte contractantă se angajează:a) sa utilizeze orice informaţie primită în baza acestui acord numai în scopul pentru care aceasta a fost solicitată;b) sa păstreze confidenţialitatea informaţiilor trimise părţii contractante solicitate şi sa nu le transmită unei terţe părţi decât dacă aceasta transmitere este autorizata de partea contractantă solicitanta;c) sa protejeze aceste informaţii împotriva oricărei pierderi accidentale, acces neautorizat, alterări sau dezvaluiri;d) sa distruga aceste informaţii în conformitate cu orice condiţii stipulate de partea contractantă solicitanta, iar în cazul în care nu sunt prevăzute asemenea condiţii, de îndată ce informaţiile nu mai sunt necesare pentru scopul în care au fost furnizate;e) sa acorde persoanelor ale căror date personale fac obiectul schimbului de informaţii în aplicarea prezentului acord, în conformitate cu legislaţia naţionala aplicabilă, dreptul de a cunoaşte modul de utilizare a acestor date şi, dacă este cazul, de a corecta eventualele erori.
 + 
Articolul 10Cheltuieli1. Partea contractantă solicitanta suporta toate cheltuielile aferente transportului persoanei care face obiectul readmisiei în baza prezentului acord până la frontiera statului părţii contractante solicitate, inclusiv în ceea ce priveşte escorta.2. Partea contractantă solicitanta va suporta, de asemenea, toate cheltuielile de transport decurgând din executarea obligaţiei de a reprimi persoanele prevăzute în art. 2 paragraful 4.3. În cazul admiterii în tranzit a persoanelor ce fac obiectul unei proceduri de readmisie către un stat terţ, partea contractantă solicitanta va suporta toate cheltuielile aferente transportului acestor persoane şi escortei, până în statul de destinaţie, iar dacă, indiferent de motiv, continuarea călătoriei nu este posibila, va suporta şi cheltuielile de reintoarcere a acestora în statul lor.
 + 
Articolul 11Transportul bunurilor personale legal dobândite1. Partea contractantă solicitanta va permite persoanei care face obiectul unei proceduri de readmisie să îşi transporte în statul de destinaţie toate bunurile sale, legal dobândite în conformitate cu legislaţia aplicabilă.2. Partea contractantă solicitanta nu este obligată sa suporte costurile pentru transportul acestor bunuri.
 + 
Articolul 12Prevederi privind aplicarea1. În termen de 10 zile de la data intrării în vigoare a prezentului acord părţile contractante se vor informa reciproc, pe cale diplomatică, asupra autorităţilor competente desemnate pentru punerea în aplicare a acestuia, precum şi în ceea ce priveşte adresele acestora ori alte informaţii necesare pentru înlesnirea comunicării. Părţile contractante vor trebui, de asemenea, să se informeze reciproc asupra schimbărilor ce survin în legătură cu aceste autorităţi.2. Reprezentanţii autorităţilor competente se vor intalni ori de câte ori este necesar pentru a analiza modul de punere în aplicare a prezentului acord şi a conveni asupra aranjamentelor practice pentru aplicarea acestuia.3. În termen de 30 de zile de la data intrării în vigoare a prezentului acord autorităţile competente vor încheia un protocol prin care vor conveni şi asupra altor aranjamente necesare pentru aplicarea prezentului acord, cum ar fi:– detalii, acte doveditoare şi măsurile pentru transfer şi executarea tranzitului;– determinarea punctelor de trecere a frontierei şi stabilirea datei în vederea readmisiei;– condiţiile pentru transportul în tranzit al unui cetăţean al unui stat terţ sub escorta autorităţilor competente;– dovezi sau prezumţii în baza cărora este posibil a proba sau a arata ca strainul a sosit direct de pe teritoriul statului uneia dintre părţile contractante pe teritoriul statului celeilalte părţi contractante;– forma şi conţinutul cererii de readmisie, formatul fisei individuale cu datele personale, evidenta persoanelor supuse procedurii de readmisie, limba de lucru etc.
 + 
Articolul 13Legătură cu alte acorduri internaţionale1. Nici o prevedere a prezentului acord nu va aduce atingere în vreun fel drepturilor dobândite şi obligaţiilor asumate de oricare dintre părţile contractante, decurgând din alte instrumente juridice internaţionale la care acestea sau statele lor sunt parte.2. Prezentul acord nu se aplică în cazul persoanelor care fac obiectul procedurilor de extrădare, tranzit în caz de extrădare sau de transfer al persoanelor condamnate, convenite între statele părţilor contractante sau între acestea şi state terţe.
 + 
Articolul 14Dispoziţii finale1. Prezentul acord se încheie pe o perioadă nedeterminată.2. Fiecare parte contractantă va notifica celeilalte părţi contractante, în scris, pe cale diplomatică, îndeplinirea procedurilor legale necesare în statul sau pentru intrarea în vigoare a acestui acord. Acordul va intra în vigoare după 30 de zile de la data primirii ultimei dintre cele doua notificări.3. Fiecare parte contractantă poate suspenda, pentru o perioadă determinata, aplicarea prezentului acord, în întregime sau în parte, din motive de protecţie a ordinii publice sau a sănătăţii publice, printr-o notificare prealabilă, adresată în scris celeilalte părţi contractante. Suspendarea va fi notificată neîntârziat celeilalte părţi contractante, pe cale diplomatică, şi va deveni efectivă la data indicată în notificare.4. Fiecare parte contractantă poate propune oricând amendamente sau completări la prezentul acord. După convenirea lor cu cealaltă parte contractantă şi semnarea documentelor acestea vor intra în vigoare potrivit paragrafului 2 al prezentului articol.5. Fiecare parte contractantă poate denunta prezentul acord prin notificarea celeilalte părţi contractante. Denunţarea va deveni efectivă în prima zi a lunii următoare celei în care a fost primită notificarea scrisă de către cealaltă parte contractantă.6. Prezentul acord este aplicabil persoanelor intrate ilegal sau a căror şedere pe teritoriile statelor părţilor contractante este ilegala începând cu data intrării sale în vigoare şi persoanelor care vor intra sau a căror şedere pe teritoriile respective va deveni ilegala după această dată.7. Anexa face parte integrantă din prezentul acord.Semnat la Bucureşti la 7 iunie 2002, în doua exemplare originale, fiecare în limbile română, albaneza şi engleza, toate textele fiind egal autentice. În cazul divergentelor de interpretare va prevala textul în limba engleza.Pentru Guvernul României,Ioan RusPentru Guvernul Republicii Albania,Ştefan Cipa
 + 
AnexăAmbasada (României) (Republicii Albania) la (Tirana) (Bucureşti)Consulatul General al (României) (Republicii Albania)la (Tirana) (Bucureşti)

       
  Nr. de înregistrare: Nr. documentului
  Registration no./No. d'enregistrement Doc. No./No. doc.
   
  Valabil pentru o singură călătorie de la: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  Valid for one journey/Valable pour un seul voyage de
   
    la: . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    to/a . . . . . . . . . . . . . . . . .
   
  Nume: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  Name/Nom
   
  Prenume: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  Given name/Prenom
   
  Data naşterii: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fotografie
  Date of birth/Date de naissance Photo/Photo
   
  Înălţime: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  Height/Taille
   
  Semne particulare: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  Distinguishing marks/Signes particuliers
   
  Cetăţenie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  Citizenship/Nationalite
   
  Adresa în ţara de origine (dacă este cunoscută): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  Address in home country (if known)/Adresse dans le pays d'origine (si connue)
   
    Autoritatea emitentă: . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    Issuing authority/Autorite de delivrance
     
    Locul emiterii: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  Sigiliu/Ştampilă Issued at/Delivre a
  Seal/Stamp  
  Sceau/Cachet Data emiterii: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    Issued on/Date de delivrance
     
    Semnătură: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    Signature/Signature
     
  Observaţii/Remarks/Observations:
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

–––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x