Notă …
Acceptat prin Legea nr. 208 din 3 noiembrie 2017, publicată în Monitorul Oficial, Partea I, nr. 874 din 7 noiembrie 2017.Notă …
*) Traducere.Statele care semnează și acceptă prezentul acord privind serviciile aeriene internaționale de tranzit, în calitate de membre ale Organizației Internaționale a Aviației Civile, declară următoarele: +
Articolul I +
Secţiunea 1Fiecare stat contractant acordă celorlalte state contractante următoarele libertăți ale spațiului aerian pentru serviciile aeriene internaționale regulate:1)dreptul de a survola teritoriul propriu fără a ateriza; … 2)dreptul de a face escale necomerciale. … Drepturile prevăzute în această secțiune nu se aplică prin raportare la aeroporturile utilizate pentru scopuri militare, excluzând orice servicii de transport aerian internațional regulat. În zonele în care se desfășoară în mod activ ostilități sau în zonele de ocupație militară, precum și în timp de război de-a lungul rutelor de aprovizionare către astfel de zone, exercitarea acestor drepturi se va putea realiza cu condiția aprobării de către autoritățile militare competente. +
Secţiunea a 2-aExercitarea drepturilor menționate se va face în concordanță cu prevederile Acordului interimar privind aviația civilă internațională și cu prevederile Convenției privind aviația civilă internațională, când aceasta va intra în vigoare, ambele încheiate la Chicago la 7 decembrie 1944. +
Secţiunea a 3-aUn stat contractant care acordă întreprinderilor de transport aerian ale unui alt stat contractant dreptul de a face escale necomerciale poate cere ca aceste întreprinderi de transport aerian să ofere un serviciu comercial rezonabil în punctele în care se fac aceste escale.Această cerință nu trebuie să ducă la niciun fel de discriminare între întreprinderile de transport aerian care operează pe aceeași rută, va ține seama de capacitatea aeronavelor și se va aplica în așa fel încât să nu aducă niciun prejudiciu operării normale în serviciile aeriene internaționale corespunzătoare sau drepturilor și obligațiilor oricărui stat contractant. +
Secţiunea a 4-aFiecare stat contractant poate, sub rezerva prevederilor prezentului acord:1)să stabilească ruta care va fi urmată deasupra teritoriului sau de orice serviciu aerian internațional și aeroporturile care pot fi utilizate de orice astfel de serviciu; … 2)să impună sau să permită impunerea privind oricare serviciu aerian internațional a unor taxe juste și rezonabile pentru utilizarea acestor aeroporturi și altor instalații și servicii; aceste taxe nu trebuie să fie mai mari decât cele plătite pentru utilizarea unor astfel de aeroporturi și instalații de către aeronavele naționale folosite în servicii internaționale similare, înțelegându-se că, la cererea unui stat contractant interesat, Consiliului Organizației Aviației Civile Internaționale, înființat în baza Convenției menționate, va examina taxele impuse pentru folosirea aeroporturilor și a altor instalații și servicii, va prezenta în acest scop un raport și va face recomandări statului sau statelor interesate. … +
Secţiunea a 5-aFiecare stat contractant își rezervă dreptul de a retrage sau revoca un act sau o autorizație acordată unei întreprinderi de transport aerian a altui stat atunci când nu este convins că o parte substanțială a proprietății și controlul efectiv aparțin unor cetățeni ai unui stat contractant sau când o întreprindere de transport aerian nu se conformează legilor statului pe care îl survolează sau nu îndeplinește obligațiile prevăzute în prezentul acord. +
Articolul II +
Secţiunea 1Un stat contractant care consideră că o măsură luată în baza prezentului acord de un alt stat contractant îi provoacă o nedreptate sau îi aduce un prejudiciu poate cere Consiliului să examineze situația, în acest caz, Consiliul va face cercetări asupra problemei respective și va reuni statele interesate pentru consultare. Dacă această consultare nu duce la rezolvarea diferendului, Consiliul poate transmite statelor interesate concluziile și recomandările sale. Dacă Consiliul este de părere că unul dintre statele interesate, fără a avea motive întemeiate, nu ia vreo măsură colectivă care se impune, poate recomanda Adunării organizației menționate să suspende drepturile și privilegiile acordate statului contractant respectiv prin prezentul acord, până când acesta nu ia măsura corespunzătoare. Adunarea poate să suspende statul respectiv printr-un vot cu o majoritate de două treimi pentru o perioadă de timp pe care o va considera necesară sau până când Consiliul constată că statul în cauză a luat măsura necesară. +
Secţiunea a 2-aDacă un diferend între două sau mai multe state contractante referitor la interpretarea sau aplicarea prezentului acord nu poate fi soluționat prin negocieri, se vor aplica prevederile capitolului XVII al Convenției menționate, în același mod prevăzut în acest capitol în legătură cu cazurile de diferend privind interpretarea sau aplicarea Convenției menționate. +
Articolul IIIPrezentul acord va rămâne în vigoare atât timp cât este valabilă Convenția menționată; totuși, orice stat contractant, parte la prezentul acord, îl poate denunța printr-o notificare trimisă cu un an înainte guvernului Statelor Unite ale Americii, care va aduce la cunoștință o astfel de notificare și retragerea tuturor celorlalte state contractante. +
Articolul IVPână la intrarea în vigoare a Convenției menționate, toate referirile la aceasta, în afară de cele cuprinse în articolul II, secțiunea a 2-a, și în articolul V, se consideră referiri la Acordul interimar privind aviația civilă internațională încheiat la Chicago, la 7 decembrie 1944, iar referirile la Organizația Aviației Civile Internaționale, Adunare și Consiliu vor fi considerate referiri la Organizația provizorie a aviației civile internaționale, Adunarea provizorie și, respectiv, Consiliul provizoriu. +
Articolul VPentru scopurile urmărite prin prezentul acord, termenul „teritoriu“ are sensul indicat în articolul 2 al Convenției menționate. +
Articolul VISemnarea și acceptarea prezentului acordSubsemnații, delegați la Conferința aviației civile internaționale care a avut loc la Chicago la 1 noiembrie 1944, au semnat acest acord, înțelegându-se că fiecare guvern în numele căruia a fost semnat acordul va comunica guvernului Statelor Unite, cât mai curând posibil, dacă semnătura dată în numele său constituie aderarea la acord a acestui guvern și respectarea obligației care îi revine în legătură cu acesta.Orice stat membru al Organizației Aviației Civile Internaționale poate accepta prezentul acord cu obligația de al respecta, prin notificarea de acceptare adresată guvernului Statelor Unite; aceasta va intra în vigoare la data primirii notificării de către guvernul menționat.Acest acord va intra în vigoare între statele contractante la data la care fiecare stat în parte îl acceptă. Ca urmare, va deveni obligatoriu pentru orice stat care notifică acceptarea sa guvernului Statelor Unite, începând de la data primirii acesteia de către guvernul menționat. Guvernul Statelor Unite va comunica tuturor statelor care au semnat sau au acceptat prezentul acord datele tuturor acceptărilor și data la care acordul intră în vigoare pentru fiecare din aceste state.Drept care subsemnații, fiind împuterniciți în acest scop, semnează acest acord în numele guvernelor lor la datele care apar în dreptul semnăturilor lor.Încheiat la Chicago la 7 decembrie 1944, în limba engleză. Un text redactat în limbile engleză, franceză și spaniolă, toate versiunile având aceeași valabilitate, va fi deschis spre semnare la Washington, D.C. Ambele texte vor fi depuse la arhivele guvernului Statelor Unite ale Americii, care va transmite copii certificate guvernelor tuturor statelor care vor semna sau vor accepta prezentul acord.