între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Cipru privind colaborarea culturală şi ştiinţifică
Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Cipru,animate de dorinţa de a dezvolta şi întări relaţiile prieteneşti şi cooperarea între popoarele celor două tari,dorind sa promoveze cunoaşterea reciprocă a realizarilor celor două popoare în domeniile ştiinţei, învăţămîntului, artelor, culturii, presei, radiodifuziunii şi sporturilor,au hotărît sa încheie prezentul acord, pe baza respectării reciproce a principiilor suveranităţii şi independentei naţionale, a egalităţii în drepturi şi neinterventiei în treburile interne ale fiecăreia dintre ele. +
Articolul 1Cele doua părţi contractante vor incuraja şi vor extinde colaborarea dintre instituţiile ştiinţifice şi de cercetări din ţările lor, prin:a) schimb de vizite ale oamenilor de ştiinţa şi cercetatorilor pentru studii, cercetare, documentare şi conferinţe; … b) schimb de cărţi, publicaţii şi alte materiale de informare ştiinţifică. … +
Articolul 2Cele doua părţi contractante îşi vor acorda, la cerere şi pe măsura posibilităţilor, asistenţa în domeniile ştiinţei, învăţămîntului, artelor şi culturii pe calea schimbului de specialişti.Schimbul de specialişti se va face pe baza înţelegerilor încheiate între ministerele sau instituţiile competente ale celor două părţi contractante, cu acordul prealabil al ministerelor afacerilor externe. Prin sus-zisele înţelegeri se vor stabili condiţiile concrete privind activităţile şi sarcinile acestor specialişti. +
Articolul 3Cele doua părţi contractante vor incuraja dezvoltarea relaţiilor în domeniul învăţămîntului, prin:a) promovarea colaborării între instituţiile de învăţămînt de toate gradele; … b) schimbul de vizite de profesori şi alte cadre didactice pentru conferinţe pe teme de educaţie; … c) acordarea de burse pe bază de reciprocitate şi, pe măsura posibilităţilor, pentru studii şi cursuri de specializare, cu respectarea legilor şi regulamentelor în vigoare în cele doua tari; … d) schimbul, pentru scopuri educative, de materiale şi informaţii referitoare la economia, geografia, istoria şi cultura celor două tari; … e) schimbul de publicaţii de specialitate şi alte materiale de informare din domeniul învăţămîntului. … +
Articolul 4Cele doua părţi contractante vor incuraja colaborarea în domeniile literaturii, teatrului, muzicii, artelor, cinematografiei, precum şi în alte domenii culturale, prin:a) schimb de vizite ale scriitorilor, artiştilor, compozitorilor, actorilor, producătorilor de filme şi altor specialişti; … b) schimb de formaţii artistice şi de artişti individuali pentru a susţine concerte şi alte spectacole; … c) expoziţii, pe bază de reciprocitate, în domeniile culturii, ştiinţei şi artelor; … d) manifestări ştiinţifice, culturale şi artistice pentru o mai buna înţelegere reciprocă a moştenirii culturale. … +
Articolul 5Cele doua părţi contractante vor facilita dezvoltarea relaţiilor şi contactelor dintre muzee, biblioteci şi alte instituţii culturale pe calea schimbului de cărţi sau al altor publicaţii şi microfilme. +
Articolul 6Cele doua părţi contractante vor incuraja colaborarea între agenţiile de presa, organizaţiile de radio şi televiziune din ţările lor, precum şi schimbul de vizite de ziarişti. +
Articolul 7Cele doua părţi contractante vor incuraja dezvoltarea schimburilor în domeniul turismului cu caracter instructiv şi vor facilita colaborarea între organizaţiile lor de tineret şi sportive. +
Articolul 8Fiecare parte contractantă va invita, ori de cîte ori este posibil, reprezentanţii competenţi ai celeilalte părţi contractante la festivaluri, congrese ştiinţifice şi educative, conferinţe seminarii şi alte intilniri profesionale cu caracter internaţional care urmează a avea loc pe teritoriul sau. Invitarea se va face întotdeauna pe cale diplomatică. +
Articolul 9Fiecare parte contractantă va acorda orice facilitate şi asistenţa posibila persoanelor celeilalte părţi contractante, care, în virtutea prezentului acord, se afla în misiune pe teritoriul sau.Este de la sine înţeles ca persoanele sus-menţionate vor respecta legile şi regulamentele în vigoare pe teritoriul tarii gazda. +
Articolul 10Pentru realizarea prevederilor din prezentul acord, părţile contractante vor încheia, de fiecare data, programe de aplicare pentru o anumită perioada de timp, în care să se stabilească măsurile concrete de colaborare şi prevederile financiare.Aceste programe de aplicare vor fi pregătite şi negociate de către o comisie mixtă alcătuită dintr-un număr egal de membri din partea ambelor părţi contractante. Comisia se va intilni în mod alternativ la Bucureşti şi la Nicosia, iar ambele părţi îşi vor putea invita experţii la sesiunile ei.În perioada dintre sesiuni ale comisiei, programul de aplicare convenit poate fi modificat după consultarea pe cale diplomatică. +
Articolul 11Prezentul acord este supus aprobării pe baza constituţiei şi legilor fiecărei părţi contractante; fiecare parte contractantă va notifica celeilalte părţi contractante îndeplinirea procedurilor cerute de către constituţia şi legile sale pentru intrarea în vigoare a prezentului acord. Acordul va intra în vigoare pe data ultimei din aceste notificări.Prezentul acord este încheiat pe o perioadă de 5 ani şi va fi în mod tacit reînnoit la sfîrşitul fiecărei perioade de 5 ani, pentru o alta perioada de 5 ani, afară dacă este denunţat în scris de către una dintre părţile contractante cu cel puţin 6 luni înainte de expirarea ei.În timpul validităţii prezentului acord, părţile contractante pot, de comun acord, sa revizuiasca unu sau mai multe, ori sa adauge sau sa suprime orice articol sau articole.La expirarea prezentului acord, cele doua părţi contractante vor negocia şi se vor pune de acord asupra procedurii pentru realizarea oricărei hotărîri luate înaintea expirării sau a realizării oricărui act initiat pe timpul validităţii acordului.Încheiat la Bucureşti la 6 ianuarie 1972, în patru exemplare originale, doua în limba română şi doua în limba greaca, toate aceste texte avînd aceeaşi valoare.––––