Notă …
Aprobat prin Hotărârea Guvernului nr. 111 din 27 februarie 2019, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 174 din 5 martie 2019.Guvernul României și Guvernul Sultanatului Oman, denumite în continuare părți,în dorința de a promova în continuare relațiile de prietenie dintre cele două state, pe bază de reciprocitate, prin facilitarea călătoriilor pe teritoriul statelor lor ale cetățenilor statelor părților, titulari de pașapoarte diplomatice, speciale și de serviciu,au convenit după cum urmează: +
Articolul 1(1)Cetățenii statului fiecărei părți, titulari de pașapoarte diplomatice, speciale și de serviciu valabile, pot intra, tranzita sau rămâne fără viză pe teritoriul statului celeilalte părți, pentru o perioadă care să nu depășească (90) nouăzeci de zile în oricare (180) o sută optzeci de zile.(2)De la data aplicării în totalitate a acquis-ului Schengen de către România, în scopul calculării perioadei de ședere pe teritoriul României pentru cetățenii Sultanatului Oman care au acest drept, potrivit alineatului precedent, se va lua în calcul, cumulativ, perioada de ședere pe teritoriul României cu perioada de ședere pe teritoriul oricărui stat care aplică în totalitate acquis-ul Schengen. +
Articolul 2Membrii misiunilor diplomatice și ai oficiilor consulare ale statului fiecărei părți pe teritoriul statului celeilalte părți, titulari de pașapoarte diplomatice, speciale și de serviciu valabile, precum și membrii lor de familie, cu care gospodăresc împreună, ei înșiși titulari de pașapoarte diplomatice, speciale și de serviciu valabile, sunt scutiți de obligația vizei pe întreaga durată a misiunii titularului, cu condiția ca numirea lor să fie notificată în scris, pe canale diplomatice, celeilalte părți, cu (30) treizeci de zile înainte de începerea misiunii lor oficiale. +
Articolul 3Cetățenii statului fiecărei părți, titulari de pașapoarte diplomatice, speciale și de serviciu valabile, pot intra și ieși pe/de pe teritoriul statului celeilalte părți prin toate punctele de frontieră deschise traficului internațional de călători. +
Articolul 4Pașapoartele diplomatice, speciale și de serviciu ale cetățenilor statului fiecărei părți trebuie să fi fost eliberate în ultimii (10) zece ani și să fie valabile pentru o perioadă de cel puțin (3) trei luni de la data preconizată a plecării de pe teritoriul statului celeilalte părți contractante. +
Articolul 5(1)Prezentul acord nu îi scutește pe cetățenii statului fiecărei părți de obligația de a respecta legile și reglementările celeilalte părți privind intrarea, șederea și ieșirea străinilor. (2)Părțile își rezervă dreptul de a nu permite intrarea sau de a scurta șederea persoanelor considerate indezirabile sau care ar putea pune în pericol ordinea publică, sănătatea publică sau securitatea națională. +
Articolul 6(1)Părțile vor face schimb de specimene ale pașapoartelor lor diplomatice, speciale și de serviciu, pe canale diplomatice, cât de curând posibil, dar nu mai târziu de (30) treizeci de zile de la intrarea în vigoare a prezentului acord. (2)In cazul introducerii unor noi tipuri de pașapoarte diplomatice, de serviciu sau speciale sau a modificării celor existente, părțile vor face schimb de specimene, pe canale diplomatice, cu (30) treizeci de zile înainte de introducerea sau modificarea acestora.(3)Părțile se vor informa reciproc despre orice modificare a legilor și reglementărilor lor naționale privind eliberarea pașapoartelor diplomatice, speciale și de serviciu. +
Articolul 7Cetățenii statului fiecărei părți care și-au pierdut, deteriorat sau cărora le-au fost furate pașapoartele diplomatice, speciale și de serviciu valabile în timpul șederii pe teritoriul statului celeilalte părți vor informa despre aceasta autoritățile competente ale statului gazdă. Aceștia pot părăsi acel teritoriu pe baza unui document de călătorie oficial eliberat de o misiune diplomatică sau un oficiu consular fie a/al statului părții, fie reprezentând statul părții, fără a fi nevoie de o altă autorizație. +
Articolul 8Prezentul acord poate fi modificat cu consimțământul scris al părților. Modificările vor intra în vigoare în conformitate cu articolul 11 alineatul (2). +
Articolul 9(1)Fiecare parte poate suspenda temporar prezentul acord fie în totalitate, fie în parte, pentru motive de protecție a ordinii publice, sănătății publice sau securității naționale. (2)Decizia privind suspendarea va fi notificată celeilalte părți, pe canale diplomatice, nu mai târziu de (48) patruzeci și opt de ore înainte de intrarea sa în vigoare. Partea care a suspendat aplicarea prezentului acord va informa imediat cealaltă parte de îndată ce motivele suspendării au încetat să existe. După primirea notificării aplicarea acordului va putea fi reluată. +
Articolul 10(1)Fiecare parte poate denunța prezentul acord prin notificarea, în scris, pe canale diplomatice, a celeilalte părți. Prezentul acord își va înceta valabilitatea după 90 (nouăzeci) de zile de la primirea unei asemenea notificări de către cealaltă parte. (2)Orice diferend sau conflict privind interpretarea sau aplicarea prevederilor prezentului acord va fi soluționat amiabil prin consultări sau negocieri între părți. +
Articolul 11(1)Prezentul acord se încheie pe durată nedeterminată.(2)Prezentul acord intră în vigoare la (30) treizeci de zile după data primirii, în scris, a ultimei notificări prin care părțile se informează reciproc, pe canale diplomatice, cu privire la îndeplinirea procedurilor prevăzute de legislațiile lor naționale pentru intrarea sa în vigoare. +
Articolul 12Prezentul acord nu va afecta obligațiile părților care rezultă din acordurile internaționale, în special cele rezultând din Convenția privind relațiile diplomatice, încheiată la Viena la data de 18 aprilie 1961, și Convenția privind relațiile consulare, încheiată la Viena la data de 24 aprilie 1963.Semnat la Muscat, la data de 5 noiembrie 2018, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, arabă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor divergențe de interpretare, va prevala textul în limba engleză.
Pentru Guvernul României,
Teodor-Viorel Meleșcanu,
ministrul afacerilor externe
Pentru Guvernul Sultanatului Oman,
Sayyid Badr bin Hamad al Busaidi,
secretar general al Ministerului Afacerilor Externe––