între guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Populare Chineze în domeniul postelor şi telecomunicatiilor
Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Chineze,animate de dorinţa de a promova dezvoltarea în continuare a relaţiilor politice, economice şi culturale între ţările lor,ţinînd seama de faptul ca lărgirea şi adâncirea legăturilor în domeniul postelor şi telecomunicatiilor va servi acestui tel,au hotărît sa încheie prezentul acord, prin care convin următoarele:I. Dispoziţii generale +
Articolul 1Între Republica Socialistă România şi Republica Populara Chineza traficul poştal şi de telecomunicaţii se efectuează potrivit prevederilor prezentului acord, ţinînd seama de actele Uniunii Poştale Universale şi Uniunii Internaţionale a Telecomunicatiilor, în vigoare, acceptate de cele doua părţi. +
Articolul 2Administraţiile de posta şi telecomunicaţii din cele doua tari, denumite în continuare administraţii, iau toate măsurile pentru extinderea şi îmbunătăţirea legăturilor poştale şi de telecomunicaţii dintre ţările lor. +
Articolul 3Administraţiile vor studia în permanenta şi stabili, de comun acord, metode eficiente de exploatare şi decontare şi tarife avantajoase pentru ambele părţi.II. Posta +
Articolul 4Legăturile poştale între Republica Socialistă România şi Republica Populara Chineza vor fi folosite în cele mai bune condiţii posibile pentru transportul rapid şi sigur al trimiterilor poştale.Fiecare administraţie va îndrumă într-o măsura cat mai mare posibila trimiterile poştale proprii şi în tranzit destinate unor terţe tari sau cele provenite din terţe tari, pe căile terestre, maritime şi aeriene ale celeilalte tari, conform procedurii convenite direct şi observând condiţiile economice reciproce cele mai favorabile pentru ambele administraţii. +
Articolul 5Trimiterile poştale proprii şi în tranzit se vor expedia pe cale maritima, terestra şi aeriană, cu excepţia scrisorilor cu valoare declarata care vor fi expediate numai pe căile convenite de către cele doua administraţii.Schimbul direct, precum şi tranzitul trimiterilor poştale dintre cele doua administraţii, se vor efectua prin intermediul birourilor de schimb. Fiecare administraţie va comunică la timp celeilalte administraţii birourile de schimb folosite, precum şi modificările intervenite în organizarea acestora. +
Articolul 6Depesele provenite de la una dintre administraţii şi care se trimit în tranzit prin intermediul celeilalte administraţii vor fi indrumate de aceasta ultima administraţie pe căile cele mai rapide pe care ea le foloseşte pentru propriile sale depese. +
Articolul 7Trimiterile recomandate se înscriu global în foile de aviz. Sînt exceptate trimiterile reexpediate şi înapoiate sau expediate în tranzit deschis, care vor fi înscrise individual în foile de aviz sau în liste speciale. +
Articolul 8În schimbul direct dintre cele doua administraţii se admit coletele simple şi cu valoare declarata pînă la greutatea maxima de 20 kg, cu sau fără indicaţia "fragil". Coletele se vor expedia pe cale maritima, terestra şi aeriană, cu excepţia coletelor cu valoare declarata, care se vor expedia numai pe căile convenite, în prealabil, de cele doua administraţii. +
Articolul 9Suma maxima a valorii pentru coletele cu valoare declarata se fixează la 1000 franci aur. +
Articolul 10Suma maxima a valorii pentru scrisorile cu valoare declarata se fixează la 5000 franci aur. +
Articolul 11Cotele-părţi terminale şi de tranzit teritorial, maritim şi aerian pentru coletele poştale vor fi stabilite de fiecare administraţie şi vor fi transmise reciproc pe cale de corespondenta. +
Articolul 12Pentru promovarea colaborării şi a informării reciproce în domeniul emiterii de timbre poştale, cele doua administraţii au convenit să se efectueze un schimb regulat al aparitiilor noi de timbre poştale.III. Telecomunicaţii +
Articolul 13Legăturile de telecomunicaţii între Republica Socialistă România şi Republica Populara Chineza vor fi folosite pentru transmiterea rapida şi sigura a comunicărilor telefonice, telegrafice, telex şi a altor servicii de telecomunicaţii convenite, în cele mai bune condiţii posibile.Fiecare administraţie va recurge la folosirea într-o măsura cat mai mare posibila a legăturilor de telecomunicaţii ale celeilalte administraţii, pentru tranzitarea traficului lor de telecomunicaţii destinat unor terţe tari şi celui provenit din terţe tari conform procedurii convenite direct între cele doua administraţii, observând condiţiile economice cele mai favorabile pentru ambele părţi. +
Articolul 14Cele doua părţi convin ca fiecare administraţie, după posibilităţile ei, să asigure mijloacele tehnice necesare pentru traficul terminal şi de tranzit al celeilalte administraţii spre terţe tari.Numărul necesar de circuite şi căile de îndrumare vor fi stabilite prin corespondenta şi, în acest scop, fiecare administraţie va comunică cerinţele sale celeilalte. +
Articolul 15În traficul telegrafic între cele doua tari sînt admise toate categoriile de telegrame prevăzute în Regulamentul telegrafic internaţional în vigoare. Serviciile telegrafice facultative se stabilesc de către cele doua administraţii pe cale de corespondenta. +
Articolul 16În traficul telefonic între cele doua tari sînt admise următoarele categorii de convorbiri:– convorbiri de stat;– convorbiri de serviciu;– convorbiri particulare.Pe lîngă aceste convorbiri se admit şi convorbirile personale şi cele telefon la telefon. +
Articolul 17Cele doua administraţii se vor consulta şi vor stabili măsurile necesare în vederea evitării perturbatiilor reciproce ale serviciilor lor de radiocomunicatii. +
Articolul 18În concordanta cu legislaţia interna şi ţinînd seama de reglementările în vigoare ale Uniunii Internaţionale a Telecomunicatiilor, cele doua administraţii vor conveni tarifele pentru telegramele, convorbirile telefonice, comunicaţii telex, precum şi alte servicii de telecomunicaţii dintre cele doua tari. +
Articolul 19Telegramele de stat transmise între cele doua tari se taxeaza cu 50% din tariful telegramelor particulare obişnuite. +
Articolul 20Convorbirile telefonice de stat se taxeaza cu 50% din tariful convorbirilor particulare obişnuite. +
Articolul 21Cele doua administraţii, în concordanta cu legislaţia ţărilor lor, pot modifica, cînd va fi necesar, tarifele telefonice, telegrafice, telex şi alte servicii de telecomunicaţii, consultandu-se în prealabil pe cale de corespondenta, ţinînd cont de tarifele stabilite de Uniunea Internationala a Telecomunicatiilor, acceptate de ambele părţi.IV. Decontarea prestaţiilor de posta şi telecomunicaţii +
Articolul 22Conturile şi deconturile generale de prestaţiile de posta şi telecomunicaţii prevăzute în acest acord se vor întocmi cu periodicitatea cuvenită de către administraţii şi se vor schimba direct între ele. Cele doua administraţii vor studia aplicarea unor metode simplificate de decontare. +
Articolul 23Cele doua părţi au subliniat ca unitatea monetara folosită pentru fixarea taxelor şi pentru contabilizare este francul aur, asa cum este definit prin Convenţia poştală universala şi Convenţia internationala a telecomunicatiilor, în vigoare. +
Articolul 24Efectuarea tuturor plăţilor care rezultă din realizarea acestui acord se va face în conformitate cu prevederile Protocolului anual dintre guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Chineze privind schimbul de mărfuri şi plati.V. Alte dispoziţii +
Articolul 25Pentru a facilita realizarea prevederilor prezentului acord, administraţiile pot face, ori de câte ori considera necesar, schimb de corespondenta, pentru precizarea unor elemente tehnice şi organizarea în cele mai bune condiţii a diferitelor servicii poştale şi de telecomunicaţii ale celor două administraţii. +
Articolul 26Cele doua administraţii, în serviciile şi corespondenta dintre ele, vor folosi limba franceza sau engleza. +
Articolul 27Orice diferend privitor la interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi soluţionat prin negocieri directe între administraţii. Dacă aceste administraţii nu ajung la o înţelegere, diferendul urmează să fie soluţionat pe cale diplomatică. +
Articolul 28Prezentul acord va intra în vigoare la data îndeplinirii procedurii prevăzute de legislaţia fiecărei părţi şi comunicării reciproce a acesteia. Valabilitatea acordului este de 5 ani de la data intrării în vigoare şi va fi reînnoită prin tacită reconducţiune pe noi perioade de câte 5 ani, dacă nici una dintre părţile contractante nu l-a denunţat în scris cu cel puţin 6 luni înaintea expirării fiecărei perioade de valabilitate. +
Articolul 29Orice modificări sau completări la prevederile prezentului acord se vor face prin negocieri între cele doua părţi. Aceste modificări sau completări vor intra în vigoare la data îndeplinirii procedurii prevăzute de legislaţia interna a fiecărei părţi şi a comunicării reciproce a acesteia. +
Articolul 30Începînd cu data intrării în vigoare a prezentului acord încetează valabilitatea Convenţiei cu privire la schimbul poştal şi de telecomunicaţii dintre Republica Socialistă România şi Republica Populara Chineza, încheiată la Bucureşti la 30 iulie 1955.Semnat la Bucureşti la data de 31 mai 1975, în doua exemplare originale, fiecare în limba română şi limba chineza, ambele texte avînd aceeaşi valoare.Pentru guvernul Republicii Socialiste România,Traian DudasPentru guvernul Republicii Populare Chineze,Ciun Fu-sian––––