ACORD din 30 martie 1979

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 14/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: CONSILIUL DE MINISTRI
Publicat în: BULETINUL OFICIAL nr. 99 din 11 decembrie 1979
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ActulMODIFICAT DEHG 472 03/05/1990
ActulMODIFICAT DEMEMORANDUM 28/02/1990
ANEXA 1MODIFICAT DEHG 472 03/05/1990
ANEXA 1MODIFICAT DEMEMORANDUM 28/02/1990
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulREFERIRE LACONVENTIE 07/12/1944
Acte care fac referire la acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulMODIFICAT DEHG 472 03/05/1990
ActulMODIFICAT DEMEMORANDUM 28/02/1990
ActulAPROBAT DEHOTARARE 222 06/12/1979
ANEXA 1MODIFICAT DEHG 472 03/05/1990
ANEXA 1MODIFICAT DEMEMORANDUM 28/02/1990

între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Tailandei referitor la transporturile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor



Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Tailandei, fiind părţi la Convenţia privind aviaţia civilă internationala, deschisă spre semnare la Chicago la şapte decembrie 1944, şi dorind sa încheie un acord suplimentar la convenţia menţionată, în scopul infiintarii de servicii aeriene între şi dincolo de teritoriile lor,au convenit după cum urmează:  + 
Articolul 11 Pentru aplicarea prezentului acord, în afară de cazul cînd din text nu rezultă altfel:a) termenul stat înseamnă fie Republica Socialistă România, fie Regatul Tailandei; b) termenul părţi contractante înseamnă, pe de o parte, guvernul Republicii Socialiste România, iar pe de altă parte, guvernul Regatului Tailandei; c) termenul convenţie înseamnă Convenţia privind aviaţia civilă internationala, deschisă spre semnare la Chicago la şapte decembrie 1944, şi include orice anexa adoptată în baza art. 90 al acestei convenţii şi orice amendament la anexe sau convenţie în baza art. 90 şi amendamente au fost adoptate de ambele părţi contractante; d) termenul autoritate aeronautica înseamnă, în ceea ce priveşte Republica Socialistă România, Departamentul Aviaţiei Civile şi orice persoană sau organ autorizat sa îndeplinească orice funcţie privind aviaţia civilă exercitată de departamentul menţionat sau funcţii similare, iar în ceea ce priveşte Regatul Tailandei, Ministerul Comunicaţiilor şi orice persoană sau organ autorizat sa îndeplinească orice funcţie privind aviaţia civilă exercitată de ministerul menţionat sau funcţii similare; e) termenul întreprindere de transport aerian desemnată înseamnă o întreprindere de transport aerian pe care o parte contractantă o va desemna, printr-o comunicare scrisă, celeilalte părţi contractante, în conformitate cu art. 3 al prezentului acrod, pentru a exploata servicii aeriene convenite pe rutele specificate în comunicare; f) termenul teritoriu, referitor la un stat, înseamnă regiunile terestre şi apele teritoriale adiacente la acestea, aflate sub suveranitatea acelui stat; g) termenii serviciu aerian, serviciu aerian internaţional, întreprindere de transport aerian şi escala necomercială au intelesurile stabilite în art. 96 al convenţiei; şi h) termenul anexa înseamnă Tabelul de rute la prezentul acord sau asa cum va fi convenit în conformitate cu prevederile art. 12 al prezentului acord. 2. Anexa constituie parte integrantă a prezentului acord şi orice referire la acord va include şi referiri la anexa, în afară de cazul cînd se prevede altfel.
 + 
Articolul 21. Fiecare parte contractantă acorda celeilalte părţi contractante drepturile specificate în prezentul acord, în scopul infiintarii şi exploatării de servicii aeriene internaţionale pe rutele specificate în anexa (denumite în continuare servicii convenite şi rute specificate). 2. Sub rezerva prevederilor prezentului acord, întreprinderii de transport aerian desemnate de fiecare parte contractantă i se va acorda, pe timpul cat exploatează un serviciu convenit pe o ruta specificată, următoarele drepturi: a) de a survola, fără aterizare, teritoriul celuilalt stat; b) de a face escale necomerciale pe teritoriul menţionat; şi c) de a face escale pe teritoriul menţionat în punctele stabilite pentru ruta specificată în anexa la prezentul acord, în scopul de a debarca şi a imbarca, în trafic internaţional, pasageri, marfa şi posta cu provenienţă din sau cu destinaţia spre alte puncte specificate. 3. Nici o prevedere din paragraful 2 al acestui articol nu va putea fi interpretată în sensul de a conferi întreprinderii de transport aerian a unei părţi contractante dreptul de a imbarca, pe teritoriul celuilalt stat, pasageri, marfa şi posta contra plata, avînd ca destinaţie un alt punct de pe teritoriul aceluiaşi stat.
 + 
Articolul 31. Fiecare parte contractantă va avea dreptul sa desemneze în scris celeilalte părţi contractante o întreprindere de transport aerian în scopul de a exploata serviciile convenite pe rutele specificate. 2. La primirea acestei desemnari, sub rezerva prevederilor paragrafelor 3 şi 4 ale acestui articol, cealaltă parte contractantă va acorda fără întîrziere întreprinderii de transport aerian desemnate autorizaţia de exploatare. 3. Autoritatea aeronautica a unei părţi contractante poate pretinde intreprnderii de transport aerian desemnate de cealaltă parte contractantă să facă dovada ca este calificată sa îndeplinească condiţiile prevăzute de legile şi regulamentele aplicate în mod normal şi rezonabil la exploatarea de servicii aeriene comerciale internaţionale, în conformitate cu prevederile convenţiei. 4. Fiecare parte contractantă va avea dreptul sa refuze acceptarea desemnării unei întreprinderi de transport aerian şi sa retragă sau sa revoce acordarea, unei întreprinderi de transport aerian, a drepturilor specificate în paragraful 2 al prezentului acord, sau sa impună acele condiţii pe care le considera necesare în exercitarea de către o întreprindere de transport aerian a acelor drepturi, în cazul în care se va constata ca o parte substantiala a proprietăţii şi controlul efectiv al acestei întreprinderi de transport aerian nu aparţin părţii contractante care a desemnat întreprinderea de transport aerian sau unor cetăţeni ai statului de care aparţine partea contractantă ce a desemnat întreprinderea de transport aerian. 5. După îndeplinirea prevederilor paragrafelor 1 şi 2 ale acestui articol, o întreprindere de transport aerian desemnată şi autorizata poate începe oricînd exploatarea serviciilor convenite, cu condiţia ca nici un serviciu sa nu fie efectuat fără a avea un tarif stabilit în conformitate cu prevederile art. 8 al prezentului acord. 6. Fiecare parte contractantă va avea dreptul sa suspende exercitarea, de către o întreprindere de transport aerian, a drepturilor specificate în paragraful 2 al art. 2 al prezentului acord sau sa impună acele condiţii pe care la poate considera necesare în exercitarea, de către o întreprindere de transport aerian, a acelor drepturi, în cazul în care întreprinderea de transport aerian nu reuşeşte să se conformeze legilor sau regulamentelor părţii contractante care acorda acele drepturi, sau nu reuşesc sa exploateze serviciile aeriene în conformitate cu condiţiile prevăzute în prezentul acord. Acest drept poate fi exercitat numai după consultarea cu cealaltă parte contractantă, dacă suspendarea imediata sau impunerea condiţiilor nu este esenţială pentru a evita noi abateri de la legi sau regulamente.
 + 
Articolul 4Certificatele de navigabilitate, brevetele de aptitudine şi licentele eliberate sau validate de una dintre părţile contractante şi aflate încă în vigoare vor fi recunoscute ca valabile de cealaltă parte contractantă, cu scopul de a exploata rutele şi serviciile prevăzute în acest acord. Condiţiile pe baza cărora au fost eliberate sau validate aceste certificate sau licenţe trebuie să fie egale sau superioare standardelor minime stabilite de Convenţia privind aviaţia civilă internationala.
 + 
Articolul 51. Aeronavele întreprinderii de transport aerian desemnate, echipamentul lor obişnuit, rezervele de carburanţi şi lubrifianţi, proviziile de bord, inclusiv articolele alimentare, băuturile, tutunurile şi alte produse destinate vânzării lor către pasageri pe timpul zborului, în cantităţi limitate, vor fi scutite de orice taxe vamale şi taxe de inspecţie sau de orice alte impozite şi taxe la intrarea pe teritoriul celuilalt stat, cu condiţia ca aceste echipamente, rezerve şi provizii sa rămînă la bordul aeronavelor pînă în momentul reexportării lor. 2. Vor fi, de asemenea, scutite de impozitele şi taxele prevăzute la paragraful 1 al art. 5 al prezentului acord următoarele articole destinate a fi folosite de către întreprinderea de transport aerian desemnată: a) proviziile imbarcate pe teritoriul celuilalt stat şi destinate consumarii la bordul aeronavelor întreprinderii de transport aerian desemnate care exploatează servicii aeriene internaţionale; b) carburanţii şi lubrifianţii destinaţi alimentarii aeronavelor întreprinderii de transport aerian desemnate folosite pe linii aeriene internaţionale, luati la bord pe teritoriul celuilalt stat, chiar şi atunci cînd aceşti carburanţi şi lubrifianţi vor fi folosiţi în cadrul traiectului de zbor efectuat deasupra teritoriului unde au fost luati la bord; c) piesele de schimb şi echipamentele obişnuite de bord introduse pe teritoriul celuilalt stat pentru întreţinerea sau repararea aeronavelor întreprinderii de transport aerian desemnate folosite pe liniile aeriene internaţionale. 3. Echipamentele obişnuite de bord şi articolele sau proviziile aflate la bordul aeronavelor întreprinderii de transport aerian desemnate de fiecare parte contractantă vor putea fi descărcate pe teritoriul celuilalt stat numai cu consimţămîntul autorităţilor vamale ale acestui din urma stat. În acest caz, aceste echipamente, articole sau provizii vor putea fi puse sub supravegherea autorităţilor menţionate pînă cînd vor fi reexportate sau pînă cînd vor primi o alta destinaţie, în conformitate cu reglementările vamale. 4. Suma care reprezintă plata serviciilor prestate nu va fi scutită de impozite sau de orice alte taxe.
 + 
Articolul 61. Întreprinderea de transport aerian desemnată a fiecărei părţi contractante va avea posibilităţi egale şi echitabile pentru a transporta în cadrul serviciilor convenite pasageri, marfa şi posta inbarcate pe teritoriul unui stat şi debarcate pe teritoriul celuilalt stat sau viceversa şi va considera ca trafic suplimentar acela imbarcat sau debarcat pe teritoriul celuilalt stat spre şi dinspre puncte de pe rute. Întreprinderea de transport aerian desemnată a fiecărei părţi contractante va avea în vedere, la asigurarea capacităţii de trafic imbarcat pe teritoriul celuilalt stat şi debarcat la puncte de pe rutele specificate sau viceversa, interesul întreprinderii de transport aerian desemnate de cealaltă parte contractantă, în asa fel încît sa nu afecteze interesele celeilalte întreprinderi de transport aerian. 2. Exploatarea serviciilor convenite efectuate de întreprinderea de transport desemnată de fiecare parte contractantă va fi strâns corelata cu cerinţele de transport pe rutele specificate şi fiecare întreprindere de transport aerian va avea ca obiectiv principal asigurarea capacităţii adecvate pentru a corespunde cerinţelor de transport de pasageri, marfa şi posta imbarcati sau debarcati pe teritoriul statului a cărui parte contractantă a desemnat întreprinderea de transport aerian. 3. Asigurarea transportului de pasageri, marfa şi posta imbarcati pe teritoriul celuilalt stat şi debarcati la puncte din tari terţe pe rutele specificate şi viceversa va fi facuta în conformitate cu principiul general potrivit căruia capacitatea trebuie adaptată: a) cerinţelor de trafic imbarcat sau debarcat pe teritoriul statului care a desemnat întreprinderea de transport aerian; b) cererii de transport din cadrul regiunii traversate de linia aeriană deservita ţinându-se seama de serviciile aeriene asigurate de întreprinderile de transport aerian ale statelor situate în regiune; şi c) existenta unei exploatări economice a întregii linii aeriene. 4. Capacitatea ce urmează a fi asigurata la început trebuie convenită între ambele părţi contractante înainte de deschiderea serviciilor convenite. Ulterior, capacitatea de transport care urmează să fie asigurată va fi discutata periodic de autorităţile aeronautice ale părţilor contractante şi orice schimbare a capacităţii convenite va fi confirmată printr-un schimb de note. 5. În timp suficient, dar nu în mai puţin de 30 (treizeci) de zile înainte de deschiderea unui serviciu convenit sau a oricărei modificări a acestuia, sau în timp de 30 (treizeci) de zile de la primirea cererii de la autoritatea aeronautica, întreprinderea de transport aerian desemnată a unei părţi contractante va furniza autorităţii aeronautice a celeilalte părţi contractante informaţii cu privire la natura serviciului, orare, tipuri de aeronave, inclusiv capacitatea asigurata pe fiecare dintre rutele specificate şi orice alte informaţii care pot fi solicitate pentru a dovedi autorităţii aeronautice a celeilalte părţi contractante ca prevederile prezentului acord sînt respectate în modul convenit.
 + 
Articolul 71. Întreprinderile de transport aerian desemnate ale ambelor părţi contractante se vor bucura de posibilităţi egale şi echitabile în exploatarea serviciilor convenite pe rutele respective. 2. Întreprinderile de transport aerian desemnate ale celor două părţi contractante se vor bucura de aceleaşi facilităţi existente în baza reglementărilor valutare ale fiecărei părţi contractante, în ceea ce priveşte vînzarea de transport aerian. Fiecare parte contractantă va acorda întreprinderii de transport aerian desemnate a celeilalte părţi contractante dreptul de liber transfer al soldului dintre încasări şi cheltuieli realizat de acea întreprindere de transport aerian pe teritoriul primului stat în legătură cu transportul de pasageri, marfa şi posta. Un astfel de transfer se va face la cursul oficial de schimb, unde exista un astfel de curs, sau la un curs echivalent cu acela la care au fost realizate încasările. 3. Pentru coordonarea problemelor privind transportul aerian şi deservirea aeronavelor, fiecare parte contractantă va acorda întreprinderii de transport aerian a celeilalte părţi contractante care exploatează efectiv serviciile convenite dreptul de a numi reprezentanţi şi personal ajutor în oraşele statului primei părţi contractante unde întreprinderea sa de transport aerian desemnată exploatează serviciile convenite. Numărul şi atribuţiile acestui personal vor fi comunicate din timp şi aprobate de autorităţile competente ale părţilor contractante. 4. Reprezentanţii menţionaţi mai sus şi personalul lor ajutor aparţinînd întreprinderilor de transport aerian desemnate de părţile contractante vor fi cetăţeni ai părţilor contractante. Părţile contractante pot totuşi aproba excepţii. 5. Pe teritoriul sau, întreprinderea de transport aerian a unei părţi contractante va acţiona ca agent general de vânzări pentru întreprinderea de transport aerian desemnată a celeilalte părţi contractante. 6. Întreprinderilor de transport aerian desemnate de părţile contractante li se vor acorda sau se vor bucura, pe bază de reciprocitate, de toate facilităţile şi drepturile menţionate în acest articol.
 + 
Articolul 81. Tarifele pe oricare serviciu convenit vor fi stabilite la nivele rezonabile, luînd în considerare toţi factorii determinati, inclusiv costul exploatării, un profit rezonabil, caracteristicile serviciului (cum ar fi standardele de viteza şi confort) şi tarifele altor întreprinderi de transport aerian pentru orice parte a rutei specificate. Aceste tarife vor fi fixate în conformitate cu următoarele prevederi ale acestui articol. 2. Tarifele la care s-a făcut referire în paragraful 1 al acestui articol, împreună cu procentele comisionului de agenţie folosite cumulativ, vor fi convenite, dacă va fi posibil, pentru fiecare dintre rutele specificate, între întreprinderile de transport aerian desemnate interesate. La realizarea unui asemenea acord se va tine cont, dacă va fi posibil, de acele hotărîri care se aplică potrivit procedurii conferintei de trafic a Asociaţiei de Transport Aerian Internaţional. Tarifele astfel convenite vor fi supuse aprobării autorităţilor aeronautice ale ambelor părţi contractante. 3. Dacă întreprinderile de transport aerian desemnate nu vor conveni asupra unuia dintre aceste tarife sau dacă dintr-un alt motiv un tarif nu va putea fi convenit în conformitate cu prevederile paragrafului 2 al acestui articol, autorităţile aeronautice ale părţilor contractante vor stabili tariful prin înţelegere între ele. 4. Dacă autorităţile aeronautice nu vor putea conveni asupra aprobării tarifului supus spre aprobare conform paragrafului 2 al acestui articol sau asupra stabilirii unui tarif în baza paragrafului 3, diferendul va fi soluţionat în conformitate cu prevederile art. 11 din prezentul acord. 5. Nici un tarif nu va putea intră în vigoare dacă autorităţile aeronautice ale părţilor contractante nu vor fi de acord cu acesta, cu excepţia cazurilor ce fac obiectul paragrafului 3 al art. 11 din prezentul acord. 6. Tarifele stabilite în conformitate cu prevederile acestui articol vor rămîne în vigoare pînă la stabilirea de noi tarife, în conformitate cu prevederile acestui articol. 7. În cazul în care se propune un nou tarif, şi în acest sens se angajează negocieri, vechiul tarif va rămîne în vigoare, dar nu mai mult de 12 (douasprezece) luni de la data propusă pentru intrarea în vigoare a noului tarif.
 + 
Articolul 9Autoritatea aeronautica a fiecărei părţi contractante va furniza autorităţii aeronautice a celeilalte părţi contractante, la cererea acesteia, date statistice periodice sau alte date statistice care pot fi solicitate în mod rezonabil, în scopul de a revedea capacitatea asigurata de serviciile convenite de către întreprinderea de transport aerian desemnată a primei părţi contractante. Astfel de date vor include toate informaţiile necesare pentru a determina volumul de trafic transportat de întreprinderea de transport aerian pe serviciile convenite.
 + 
Articolul 10Între autorităţile aeronautice ale părţilor contractante vor avea loc consultări regulate şi frecvente, pentru a asigura o colaborare strânsă în toate problemele referitoare la îndeplinirea prezentului acord.
 + 
Articolul 111. Dacă între părţile contractante apare vreun diferend în legătură cu interpretarea sau aplicarea prezentului acord, părţile contractante se vor strădui, în primul rând, sa-l soluţioneze prin negocieri între ele, pe cale diplomatică. 2. Dacă părţile contractante nu reuşesc sa ajungă la o soluţionare prin negocieri, ele pot conveni sa supună diferendul pentru hotărîrile unei persoane sau unui organ sau, la cererea oricăreia dintre părţile contractante, diferendul poate fi supus pentru hotărîrea unui tribunal format din trei arbitri, câte unul urmând să fie numit de fiecare parte contractantă şi al treilea urmând să fie ales de cei doi astfel stabiliţi. Fiecare parte contractantă va numi un arbitru într-o perioadă de 60 (şaizeci) de zile de la data primirii de către cealaltă parte contractantă a unei notificări pe cale diplomatică, solicitînd arbitrarea diferendului, iar al treilea arbitru trebuie să fie numit în următoarele 30 (treizeci) de zile. Dacă una dintre părţile contractante nu reuşeşte sa numească un arbitru în perioada specificată sau dacă al treilea arbitru nu este numit în perioada specificată, preşedintele Consiliului Organizaţiei Aviaţiei Civile Internaţionale poate fi solicitat de oricare dintre părţile contractante sa numească un arbitru sau arbitri, după caz. Atunci cînd preşedintele are naţionalitatea uneia dintre cele doua părţi contractante sau este împiedicat în vreun fel să-şi exercite aceasta funcţie, locţiitorul sau va face numirile necesare; cel de-al treilea arbitru trebuie să fie cetăţean al unui stat terţ şi va acţiona ca preşedinte al instanţei arbitrale. 3. Părţile contractante se angajează să se conformeze oricărei hotărîri date în baza paragrafului 2 al acestui articol. 4. Dacă una dintre părţile contractante sau întreprinderea de transport aerian desemnată de oricare dintre părţile contractante nu se conformează hotărîrii date în baza paragrafului 2 al acestui articol, cealaltă parte contractantă poate limita, retrage sau revoca drepturile sau privilegiile care au fost acordate, în virtutea prezentului acord, părţile contractante în culpa sau întreprinderii de transport aerian desemnate în culpa, după caz. 5. Fiecare parte contractantă va suporta cheltuielile arbitrului desemnat de ea în instanţa arbitrală; cheltuielile pentru preşedinte, precum şi orice alte cheltuieli, vor fi suportate în părţi egale de către părţile contractante.
 + 
Articolul 121. Dacă una dintre părţile contractante doreşte sa modifice vreo prevedere a prezentului acord, aceasta va solicita o consultare cu cealaltă parte contractantă. O astfel de consultare, care poate avea loc între autorităţile aeronautice, trebuie să înceapă într-o perioadă de 60 (şaizeci) de zile de la data cererii. Modificările astfel convenite vor intra în vigoare după ce au fost confirmate printr-un schimb de note diplomatice. 2. Modificarea anexei poate fi facuta de autorităţile aeronautice în conformitate cu legile şi regulamentele fiecărei părţi contractante şi va intra în vigoare după de a fost confirmată printr-un schimb de note diplomatice. 3. Prezentul acord va fi amendat astfel încît să se conformeze oricărei convenţii generale multilaterale care poate deveni obligatorie pentru ambele părţi contractante.
 + 
Articolul 13Oricare dintre părţile contractante poate, în orice moment, sa notifice celeilalte părţi contractante dacă doreşte sa denunţe prezentul acord. O astfel de notificare va fi comunicată simultan Organizaţiei Aviaţiei Civile Internaţionale. Dacă este trimisa o astfel de notificare, prezentul acord va expira la 12 (douasprezece) luni de la data primirii notificării de către cealaltă parte contractantă, în afară de cazul în care notificarea de denunţare este retrasă prin înţelegere înainte de expirarea acestei perioade. În absenta confirmării de primire de către cealaltă parte contractantă, notificarea va fi considerată ca fiind primită de 14 (patrusprezece) zile de la primirea notificării de către Organizaţia Aviaţiei Civile Internaţionale.
 + 
Articolul 14Prezentul acord şi orice schimb de note diplomatice în legătură cu acordul vor fi înregistrate la Organizaţia Aviaţiei Civile Internaţionale.Prezentul acord va fi aprobat de fiecare parte contractantă în conformitate cu procedura sa juridică şi va intra în vigoare în ziua schimbului de note diplomatice care va confirma o astfel de aprobare. Drept care subsemnaţii, fiind autorizaţi în modul cuvenit de către guvernele respective, au semnat prezentul acord. Încheiat la Bangkok la treizeci martie 1979, în şase exemplare originale, doua în limba română, doua în limba tailandeza şi doua în limba engleza, toate şase texte avînd aceeaşi autenticitate. În cazul unor interpretări diferite ale textelor român şi tailandez, textul englez va fi considerat text de referinţa. Pentru guvernulRepublicii Socialiste RomâniaMirica Dimitrescu, primul-loctiitor al şefuluiDepartamentului Aviaţiei CivilePentru guvernul Regatului TailandeiArun Panupong,subsecretar de stat,Ministrul Afacerilor Externe
 + 
Anexa 1Tabel de rute Ruta româneascăRuta care urmează a fi exploatată în ambele sensuri de către întreprinderea de transport aerian desemnată de guvernul Republicii Socialiste România:De la Bucureşti via Abu Dhabi spre Bangkok. Întreprinderea de transport aerian a Republicii Socialiste România poate, în executarea unuia sau tuturor zborurilor, sa omita a ateriza într-unul din punctele sus-menţionate, cu condiţia ca serviciile convenite pe ruta sa înceapă într-un punct din teritoriul românesc. Ruta tailandezaRuta care urmează a fi exploatată în ambele sensuri de către întreprinderea de transport aerian desemnată de guvernul Regatului Tailandei:De la Bangkok via un punct intermediar ce urmează a fi ales de Tailanda spre Bucureşti. Întreprinderea de transport aerian desemnată a Regatului Tailandei poate, în executarea unuia sau tuturor zborurilor, sa omita a ateriza într-unul din punctele sus-menţionate, cu condiţia ca serviciile convenite pe ruta sa înceapă într-un punct din teritoriul tailandez. –––––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x