ACORD din 3 octombrie 2001

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 15/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: PARLAMENTUL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 401 din 11 iunie 2002
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ActulINTRAT IN VIGOAREORDIN 880 08/05/2008
Nu exista actiuni induse de acest act
Nu exista acte referite de acest act
Acte care fac referire la acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulINTRAT IN VIGOAREORDIN 880 08/05/2008
ActulCONTINUT DELEGE 279 15/05/2002
ActulRATIFICAT DELEGE 279 15/05/2002
ActulREFERIT DEDECRET 403 14/05/2002
ActulMOD DE APLICAREOG 7 19/07/2001
ART. 10PRECIZARI PENTRU APLICAREAORDIN 635 15/05/2002
ART. 10PRECIZARI PENTRU APLICAREAPRECIZARI 15/05/2002
ART. 11PRECIZARI PENTRU APLICAREAORDIN 635 15/05/2002
ART. 11PRECIZARI PENTRU APLICAREAPRECIZARI 15/05/2002
ART. 12PRECIZARI PENTRU APLICAREAORDIN 635 15/05/2002
ART. 12PRECIZARI PENTRU APLICAREAPRECIZARI 15/05/2002

între România şi Republica Islamica Iran pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit şi pe capital



România şi Republica Islamica Iran, denumite în continuare state contractante,dorind sa încheie un acord pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit şi pe capital,au convenit după cum urmează: + 
Articolul 1Persoane vizatePrezentul acord se aplică persoanelor care sunt rezidente ale unuia sau ale ambelor state contractante.
 + 
Articolul 2Impozite vizate1. Prezentul acord se aplică impozitelor pe venit şi pe capital stabilite în numele fiecărui stat contractant sau al autorităţilor sale locale ori al unităţilor sale administrativ-teritoriale, indiferent de modul în care sunt percepute.2. Sunt considerate impozite pe venit şi pe capital impozitele stabilite pe venitul total, pe capitalul total sau pe elementele de venit ori de capital, inclusiv impozitele pe veniturile provenite din înstrăinarea proprietăţii mobiliare sau imobiliare, impozitele pe suma totală a salariilor plătite de întreprinderi, precum şi impozitele asupra creşterii capitalului.3. Impozitele existente asupra cărora se aplică prezentul acord sunt:a) în cazul României:(i) impozitul pe venit;(îi) impozitul pe profit;b) în cazul Republicii Islamice Iran:(i) impozitul pe venit;(îi) impozitul pe proprietate.4. Prezentul acord se va aplica, de asemenea, oricăror impozite identice sau în esenta similare care sunt stabilite după data semnării acestui acord în plus sau în locul impozitelor existente. Autorităţile competente ale statelor contractante se vor informa reciproc asupra oricăror modificări aduse în legislatiile lor fiscale respective.
 + 
Articolul 3Definiţii generale1. În sensul prezentului acord, în măsura în care contextul nu cere o interpretare diferita, înţelesul termenilor este după cum urmează:a) (i) termenul România înseamnă teritoriul de stat al României, inclusiv marea sa teritorială şi spaţiul aerian de deasupra teritoriului şi marii teritoriale asupra cărora România îşi exercită suveranitatea, precum şi zona contigua, platoul continental şi zona economică exclusiva asupra cărora România îşi exercită, în conformitate cu legislaţia sa şi potrivit normelor şi principiilor dreptului internaţional, drepturi suverane şi jurisdicţia;(îi) termenul Republica Islamica Iran înseamnă teritoriul aflat sub suveranitatea şi/sau jurisdicţia Republicii Islamice Iran;b) termenul persoana înseamnă:(i) o persoană fizica;(îi) o societate şi orice alta asociere de persoane;c) termenul societate înseamnă orice persoană juridică sau orice entitate care este considerată ca o persoană juridică în scopul impozitării;d) termenul sediu social înseamnă sediul central înregistrat conform legislaţiei corespunzătoare a fiecărui stat contractant;e) termenii întreprindere a unui stat contractant şi întreprindere a celuilalt stat contractant înseamnă, după caz, o întreprindere exploatată de un rezident al unui stat contractant şi o întreprindere exploatată de un rezident al celuilalt stat contractant;f) termenul transport internaţional înseamnă orice transport efectuat cu o nava, un vapor, o aeronava, un vehicul rutier sau feroviar exploatat de o întreprindere a unui stat contractant, cu excepţia cazului în care asemenea nava, vapor, aeronava, vehicul rutier sau feroviar este exploatat numai între locuri situate în unul dintre statele contractante;g) termenul naţional înseamnă:(i) orice persoană fizica astfel definită în conformitate cu legislaţia interna a unui stat contractant;(îi) orice persoană juridică având statutul în conformitate cu legislaţia în vigoare a unui stat contractant;h) termenul autoritate competentă înseamnă:(i) în cazul României, ministrul finanţelor publice sau reprezentanţii săi autorizaţi;(îi) în cazul Republicii Islamice Iran, ministrul afacerilor economice şi al finanţelor sau reprezentanţii săi autorizaţi.2. În ceea ce priveşte aplicarea prezentului acord de un stat contractant, orice termen care nu este definit în acord va avea, dacă contextul nu cere o interpretare diferita, înţelesul pe care îl are în cadrul legislaţiei acestui stat cu privire la impozitele la care prezentul acord se aplică.
 + 
Articolul 4Rezident1. În sensul prezentului acord, expresia rezident al unui stat contractant înseamnă orice persoană care, potrivit legislaţiei acestui stat, este supusă impunerii în acest stat datorită rezidentei sale, domiciliului sau, locului înregistrării sau oricărui alt criteriu de natura similară şi include, de asemenea, acest stat şi orice autoritate locală sau unitate administrativ-teritorială a acestuia. Aceasta expresie nu include o persoană care este supusă impozitării în acest stat numai pentru faptul ca realizează venituri din surse sau capital situat în acest stat.2. Când, în conformitate cu prevederile paragrafului 1, o persoană fizica este rezidenţă a ambelor state contractante, statutul sau se determina după cum urmează:a) aceasta va fi considerată rezidenţă a statului în care are o locuinta permanenta la dispoziţia sa. Dacă dispune de o locuinta permanenta în ambele state, va fi considerată rezidenţă a statului cu care legăturile sale personale şi economice sunt mai strânse (centrul intereselor vitale);b) dacă statul în care aceasta persoana are centrul intereselor sale vitale nu poate fi determinat sau dacă ea nu dispune de o locuinta permanenta la dispoziţia sa în nici unul dintre state, ea va fi considerată rezidenţă a statului contractant în care locuieşte în mod obişnuit;c) dacă aceasta persoana locuieşte în mod obişnuit în ambele state contractante sau nu locuieşte în nici unul dintre ele, ea va fi considerată rezidenţă a statului al cărui naţional este;d) dacă aceasta persoana nu este naţional al nici unuia dintre state şi dacă, conform paragrafelor precedente, aceasta persoana nu poate fi considerată rezidenţă a unuia dintre statele contractante, autorităţile competente ale statelor contractante vor rezolva problema de comun acord.3. Când, potrivit prevederilor paragrafului 1, o persoană, alta decât o persoană fizica, este rezidenţă a ambelor state contractante, ea va fi considerată rezidenţă a statului contractant în care este situat sediul social.
 + 
Articolul 5Sediu permanent1. În sensul prezentului acord, expresia sediu permanent înseamnă un loc fix de afaceri prin care o întreprindere a unui stat contractant îşi desfăşoară în întregime sau în parte activitatea în celălalt stat contractant.2. Expresia sediu permanent include îndeosebi:a) un loc de conducere;b) o sucursala;c) un birou;d) o fabrica;e) un atelier;f) o mina, un put petrolier sau de gaze, o cariera sau orice alt loc de explorare, exploatare şi/sau de extracţie a resurselor naturale.3. Un şantier de construcţii sau un proiect de construcţii, de montaj sau de instalare ori activităţile de supraveghere în legătură cu acesta constituie sediu permanent numai atunci când asemenea şantier, proiect sau activităţi durează o perioadă mai mare de 12 luni.4. Independent de prevederile anterioare ale acestui articol, următoarele activităţi ale unei întreprinderi a unui stat contractant desfăşurate în celălalt stat contractant nu vor fi considerate ca fiind desfăşurate printr-un sediu permanent:a) folosirea de instalaţii numai în scopul depozitarii sau expunerii de produse ori de mărfuri aparţinând întreprinderii;b) menţinerea unui stoc de produse sau de mărfuri aparţinând întreprinderii numai în scopul depozitarii ori expunerii;c) menţinerea unui stoc de produse sau de mărfuri aparţinând întreprinderii numai în scopul prelucrării de către o alta întreprindere;d) vânzarea de produse sau de mărfuri aparţinând întreprinderii, care sunt expuse în cadrul unui târg ori al unei expoziţii temporare care are loc ocazional şi care sunt vândute de întreprindere nu mai târziu de o luna de la închiderea targului sau expoziţiei menţionate;e) menţinerea unui loc fix de afaceri numai în scopul cumpărării de produse sau de mărfuri ori al colectării de informaţii pentru întreprindere;f) menţinerea unui loc fix de afaceri numai în scop de publicitate facuta pentru acea întreprindere şi/sau în scopul desfăşurării pentru întreprindere a oricărei alte activităţi cu caracter pregatitor sau auxiliar;g) menţinerea unui loc fix de afaceri numai pentru orice combinare de activităţi menţionate în subparagrafele a)-f), cu condiţia ca întreaga activitate a locului fix de afaceri ce rezultă din aceasta combinare să aibă un caracter pregatitor sau auxiliar.5. Independent de prevederile paragrafelor 1 şi 2, atunci când o persoană (alta decât un agent cu statut independent căruia i se aplică prevederile paragrafului 6) acţionează într-un stat contractant în numele unei întreprinderi şi are şi exercită în mod obişnuit într-un stat contractant împuternicirea de a încheia contracte în numele întreprinderii, aceasta întreprindere se considera ca are un sediu permanent în acel stat în privinta oricăror activităţi pe care persoana le exercita pentru întreprindere, în afară de cazul în care activităţile acestei persoane sunt limitate la cele menţionate în paragraful 4, care, dacă sunt exercitate printr-un loc fix de afaceri, nu fac din acest loc fix de afaceri un sediu permanent potrivit prevederilor acelui paragraf.6. O întreprindere a unui stat contractant nu se considera ca are un sediu permanent în celălalt stat contractant numai prin faptul ca aceasta îşi exercită activitatea de afaceri în celălalt stat contractant printr-un broker, agent comisionar general sau orice alt agent cu statut independent, cu condiţia ca aceasta persoana sa acţioneze în cadrul activităţii ei obişnuite.Totuşi, când activităţile unui asemenea agent sunt făcute în întregime sau aproape în întregime în numele acelei întreprinderi, acest agent nu poate fi considerat un agent cu statut independent, dacă tranzacţiile dintre agent şi întreprindere nu au fost realizate în condiţii de independenta stabilite între întreprindere şi agentul respectiv.7. Faptul ca o societate care este rezidenţă a unui stat contractant controlează sau este controlată de o societate care este rezidenţă a celuilalt stat contractant ori care îşi exercită activitatea de afaceri în celălalt stat contractant (printr-un sediu permanent sau în alt mod) nu este suficient pentru a face una dintre aceste societăţi un sediu permanent al celeilalte.
 + 
Articolul 6Venituri din proprietăţi imobiliare1. Veniturile realizate de un rezident al unui stat contractant din proprietăţi imobiliare (inclusiv veniturile din agricultura sau din exploatări forestiere) situate în celălalt stat contractant sunt impozabile în celălalt stat contractant.2. Expresia proprietăţi imobiliare are înţelesul care este atribuit de legislaţia statului contractant în care proprietăţile în cauza sunt situate. Expresia include în orice caz accesoriile proprietăţii imobiliare, inventarul viu şi echipamentul utilizat în agricultura şi exploatări forestiere, drepturile asupra cărora se aplică prevederile dreptului comun cu privire la proprietatea funciară, uzufructul proprietăţilor imobiliare şi drepturile la rente variabile sau fixe pentru exploatarea ori concesionarea exploatării zăcămintelor minerale, izvoarelor şi a altor resurse naturale, inclusiv petrol şi gaz. Navele, vapoarele, aeronavele, vehiculele rutiere sau feroviare nu sunt considerate proprietăţi imobiliare.3. Prevederile paragrafului 1 se aplică veniturilor obţinute din exploatarea directa, din închirierea sau din folosirea în orice alta forma a proprietăţii imobiliare.4. Prevederile paragrafelor 1 şi 3 se aplică, de asemenea, veniturilor provenind din proprietăţi imobiliare ale unei întreprinderi şi veniturilor din proprietăţi imobiliare utilizate pentru exercitarea unei profesii independente.
 + 
Articolul 7Profiturile întreprinderii1. Profiturile unei întreprinderi a unui stat contractant sunt impozabile numai în acel stat, în afară de cazul în care întreprinderea exercita activitate de afaceri în celălalt stat contractant printr-un sediu permanent situat acolo. Dacă întreprinderea exercita activitate de afaceri în acest mod, profiturile întreprinderii pot fi impuse în celălalt stat contractant, dar numai acea parte din ele care este atribuibila acelui sediu permanent.2. Sub rezerva prevederilor paragrafului 3, când o întreprindere a unui stat contractant exercita activitate de afaceri în celălalt stat contractant printr-un sediu permanent situat acolo, se atribuie în fiecare stat contractant acelui sediu permanent profiturile pe care le-ar fi putut realiza dacă ar fi constituit o întreprindere distinctă şi separată, exercitând activităţi identice sau similare în condiţii identice ori similare şi tratand cu toată independenta cu întreprinderea al carei sediu permanent este.3. La determinarea profiturilor unui sediu permanent sunt admise ca deductibile cheltuielile, inclusiv cheltuielile de conducere şi cele generale de administrare, în măsura în care sunt efectuate pentru scopurile urmărite de sediul permanent, indiferent de faptul ca s-au efectuat în statul în care se afla situat sediul permanent sau în altă parte.4. În măsura în care într-un stat contractant se obişnuieşte ca profitul care se atribuie unui sediu permanent să fie determinat prin repartizarea profitului total al întreprinderii în diversele sale părţi componente, nici o prevedere a paragrafului 2 nu împiedica acest stat contractant sa determine profitul impozabil în conformitate cu repartiţia uzuală. Metoda de repartizare adoptată trebuie totuşi să fie aceea prin care rezultatul obţinut să fie în concordanta cu principiile enunţate în prezentul articol.5. Nici un profit nu se atribuie unui sediu permanent numai pentru faptul ca acest sediu permanent cumpara produse sau mărfuri pentru întreprindere.6. Profitul care se atribuie unui sediu permanent se determina în fiecare an prin aceeaşi metoda, în afară de cazul în care exista motive temeinice şi suficiente de a se proceda altfel.7. Când profiturile includ elemente de venit care sunt tratate separat în alte articole din prezentul acord, prevederile acelor articole nu sunt afectate de dispoziţiile prezentului articol.
 + 
Articolul 8Transporturi internaţionaleProfiturile obţinute de o întreprindere a unui stat contractant din exploatarea în trafic internaţional a navelor, vapoarelor, aeronavelor, vehiculelor rutiere sau feroviare sunt impozabile numai în acest stat contractant.
 + 
Articolul 9Întreprinderi asociate1. Când:a) o întreprindere a unui stat contractant participa, direct sau indirect, la conducerea, controlul sau la capitalul unei întreprinderi a celuilalt stat contractant; saub) aceleaşi persoane participa, direct sau indirect, la conducerea, controlul sau la capitalul unei întreprinderi a unui stat contractant şi al unei întreprinderi a celuilalt stat contractantşi, fie într-un caz, fie în celălalt, cele doua întreprinderi sunt legate în relaţiile lor financiare sau comerciale prin condiţii acceptate ori impuse, care diferă de cele care ar fi fost stabilite între întreprinderi independente, atunci profiturile, care în lipsa acestor condiţii ar fi fost obţinute de una dintre întreprinderi, dar nu au putut fi obţinute în fapt datorită acestor condiţii, pot fi incluse în profiturile acelei întreprinderi şi impuse în consecinţa.2. Când un stat contractant include în profiturile unei întreprinderi aparţinând acelui stat – şi impune în consecinţa – profiturile asupra cărora o întreprindere a celuilalt stat contractant a fost supusă impozitării în celălalt stat contractant şi profiturile astfel incluse sunt profituri care ar fi revenit întreprinderii primului stat menţionat dacă condiţiile stabilite între cele doua întreprinderi ar fi fost acelea care ar fi fost convenite între întreprinderi independente, atunci celălalt stat contractant va proceda la modificarea corespunzătoare a sumei impozitului stabilit asupra acestor profituri. La efectuarea acestei modificări se tine seama de celelalte prevederi ale prezentului acord şi, dacă este necesar, autorităţile competente ale statelor contractante se vor consulta reciproc.
 + 
Articolul 10Dividende1. Dividendele plătite de o societate care este rezidenţă a unui stat contractant unui rezident al celuilalt stat contractant sunt impozabile în celălalt stat contractant.2. Totuşi aceste dividende sunt, de asemenea, impozabile în statul contractant în care este rezidenţă societatea plătitoare de dividende şi potrivit legislaţiei acestui stat, dar dacă beneficiarul efectiv al dividendelor este rezident al celuilalt stat contractant, impozitul astfel stabilit nu va depăşi 10% din suma bruta a dividendelor. Prevederile prezentului paragraf nu afectează impunerea societăţii în ceea ce priveşte profiturile din care se plătesc dividendele.3. Termenul dividende folosit în acest articol înseamnă veniturile provenind din acţiuni, din acţiuni şi din drepturi de folosinţă, din părţi miniere, din părţi de fondator sau alte drepturi (care nu sunt titluri de creanta, din participarea la profituri), precum şi veniturile din alte părţi sociale care sunt supuse aceluiaşi regim de impunere ca veniturile din acţiuni de către legislaţia fiscală a statului în care este rezidenţă societatea distribuitoare a dividendelor.4. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 nu se aplică dacă beneficiarul efectiv al dividendelor, fiind rezident al unui stat contractant, desfăşoară activitate de afaceri în celălalt stat contractant în care societatea plătitoare de dividende este rezidenţă, printr-un sediu permanent situat acolo, sau desfăşoară în celălalt stat contractant profesii independente printr-o baza fixa situata acolo, iar deţinerea drepturilor generatoare de dividende în legătură cu care dividendele sunt plătite este efectiv legată de un asemenea sediu permanent sau baza fixa. În aceasta situaţie se aplică prevederile art. 7 sau 14, după caz.5. Când o societate care este rezidenţă a unui stat contractant realizează profituri sau venituri din celălalt stat contractant, celălalt stat contractant nu poate percepe nici un impozit asupra dividendelor plătite de acea societate, cu excepţia cazului în care asemenea dividende sunt plătite unui rezident al celuilalt stat contractant sau când deţinerea drepturilor generatoare de dividende în legătură cu care dividendele sunt plătite este efectiv legată de un sediu permanent sau o baza fixa situata în celălalt stat contractant, nici sa supună profiturile nedistribuite ale societăţii unui impozit asupra profiturilor nedistribuite, chiar dacă dividendele plătite sau profiturile nedistribuite reprezintă în întregime ori în parte profituri sau venituri provenind din celălalt stat contractant.
 + 
Articolul 11Dobânzi1. Dobânzile provenind dintr-un stat contractant şi plătite unui rezident al celuilalt stat contractant sunt impozabile în celălalt stat contractant.2. Totuşi aceste dobânzi sunt, de asemenea, impozabile în statul contractant din care provin şi potrivit legislaţiei acestui stat, dar dacă beneficiarul efectiv al dobânzilor este rezident al celuilalt stat contractant, impozitul astfel stabilit nu va depăşi 8% din suma bruta a dobânzilor.3. Termenul dobânzi folosit în prezentul articol înseamnă veniturile din titluri de creanta de orice natura, însoţite sau nu de garanţii ipotecare ori de o clauza de participare la profiturile debitorului, şi în special veniturile din efecte publice şi veniturile din obligaţiuni şi titluri de creanta, inclusiv primele şi premiile legate de asemenea efecte, obligaţiuni şi titluri de creanta. Penalităţile pentru plata cu întârziere nu sunt considerate dobânzi în sensul prezentului articol.4. Independent de prevederile paragrafului 2, dobânzile provenind dintr-un stat contractant şi obţinute de celălalt stat contractant – instituţii guvernamentale, banca centrala şi alte bănci deţinute în întregime de celălalt stat contractant – sunt scutite de impozit în primul stat menţionat.5. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 nu se aplică dacă beneficiarul efectiv al dobânzilor, fiind rezident al unui stat contractant, desfăşoară activitate de afaceri în celălalt stat contractant din care provin dobânzile, printr-un sediu permanent situat acolo, sau prestează în celălalt stat contractant profesii independente printr-o baza fixa situata acolo, iar creanta în legătură cu care sunt plătite dobânzile este efectiv legată de un asemenea sediu permanent sau baza fixa. În aceasta situaţie se aplică prevederile art. 7 sau 14, după caz.6. Dobânzile se considera ca provin dintr-un stat contractant când plătitorul este acel stat, o autoritate locală a sa, o unitate administrativ-teritorială a sa ori un rezident al acestui stat. Totuşi, când plătitorul dobânzilor, fie ca este sau nu este rezident al unui stat contractant, are într-un stat contractant un sediu permanent sau o baza fixa în legătură cu care a fost contractată creanta generatoare de dobânzi şi aceste dobânzi se suporta de acest sediu permanent sau baza fixa, aceste dobânzi se considera ca provin din statul contractant în care este situat sediul permanent sau baza fixa.7. Când, datorită relaţiilor speciale existente între debitor şi beneficiarul efectiv sau între ambii şi o altă persoană, suma dobânzilor, ţinând seama de creanta pentru care sunt plătite, depăşeşte suma care s-ar fi convenit între debitor şi beneficiarul efectiv în lipsa unor astfel de relaţii, prevederile prezentului articol se aplică numai la aceasta ultima suma menţionată. În acest caz partea excedentară a plăţilor este impozabilă potrivit legislaţiei fiecărui stat contractant, ţinându-se seama de celelalte prevederi ale prezentului acord.
 + 
Articolul 12Redevenţe1. Redevenţele provenind dintr-un stat contractant şi plătite unui rezident al celuilalt stat contractant sunt impozabile în celălalt stat contractant.2. Totuşi aceste redevenţe sunt, de asemenea, impozabile în statul contractant din care provin şi potrivit legislaţiei acestui stat, dar dacă beneficiarul efectiv al redevenţelor este rezident al celuilalt stat contractant, impozitul astfel stabilit nu va depăşi 10% din suma bruta a redevenţelor.3. Termenul redevenţe folosit în prezentul articol înseamnă plati de orice fel primite pentru folosirea sau concesionarea oricărui drept de autor asupra unei opere literare, artistice ori ştiinţifice, asupra filmelor de cinematograf şi înregistrărilor folosite pentru emisiunile de radio sau de televiziune, orice patent, marca de comerţ, desen ori model, plan, formula secreta sau procedeu de fabricaţie ori pentru informaţii referitoare la experienta în domeniul industrial, comercial sau ştiinţific ori pentru utilizarea sau dreptul de a utiliza orice echipament industrial, comercial sau ştiinţific.4. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 nu se aplică dacă beneficiarul efectiv al redevenţelor, fiind rezident al unui stat contractant, desfăşoară activitate de afaceri în celălalt stat contractant din care provin redevenţele, printr-un sediu permanent situat acolo, sau prestează în celălalt stat contractant profesii independente printr-o baza fixa situata acolo, iar dreptul sau proprietatea pentru care se plătesc redevenţele este efectiv legată de un asemenea sediu permanent sau baza fixa. În aceasta situaţie se aplică prevederile art. 7 sau 14, după caz.5. Redevenţele se considera ca provin dintr-un stat contractant când plătitorul este acel stat contractant, o autoritate locală a sa, o unitate administrativ-teritorială a sa ori un rezident al acestui stat. Totuşi, când plătitorul redevenţelor, fie ca este sau nu este rezident al unui stat contractant, are într-un stat contractant un sediu permanent sau o baza fixa de care este legat dreptul sau proprietatea pentru care sunt plătite redevenţele şi aceste redevenţe se suporta de acest sediu permanent sau baza fixa, atunci aceste redevenţe se considera ca provin din statul contractant în care este situat sediul permanent sau baza fixa.6. Când, datorită relaţiilor speciale existente între plătitorul şi beneficiarul efectiv sau între ambii şi o altă persoană, suma redevenţelor, având în vedere utilizarea, dreptul sau informaţia pentru care sunt plătite, depăşeşte suma care s-ar fi convenit între plătitor şi beneficiarul efectiv în lipsa unor astfel de relaţii, prevederile prezentului articol se aplică numai la aceasta ultima suma menţionată. În acest caz partea excedentară a plăţilor este impozabilă potrivit legislaţiei fiecărui stat contractant, ţinându-se seama de celelalte prevederi ale prezentului acord.
 + 
Articolul 13Câştiguri de capital1. Câştigurile realizate de un rezident al unui stat contractant din înstrăinarea proprietăţilor imobiliare, astfel cum sunt definite la art. 6, care sunt situate în celălalt stat contractant, sunt impozabile în celălalt stat contractant.2. Câştigurile provenind din înstrăinarea proprietăţii mobiliare făcând parte din activul unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are în celălalt stat contractant sau a proprietăţii mobiliare ţinând de o baza fixa de care dispune un rezident al unui stat contractant în celălalt stat contractant pentru exercitarea unei profesii independente, inclusiv câştigurile provenind din înstrăinarea unui asemenea sediu permanent (singur sau cu întreaga întreprindere) sau a acelei baze fixe, sunt impozabile în celălalt stat contractant.3. Câştigurile obţinute de o întreprindere a unui stat contractant din înstrăinarea navelor, vapoarelor, aeronavelor, vehiculelor rutiere sau feroviare exploatate în trafic internaţional ori a proprietăţilor mobiliare necesare exploatării acestor nave, vapoare, aeronave, vehicule rutiere sau feroviare sunt impozabile numai în acest stat contractant.4. Câştigurile obţinute de un rezident al unui stat contractant din înstrăinarea acţiunilor sau a altor participari la capitalul unei societăţi ale carei active sunt formate în totalitate sau în principal din proprietăţi imobiliare situate în celălalt stat contractant sunt impozabile în celălalt stat contractant.5. Câştigurile provenind din înstrăinarea oricăror proprietăţi, altele decât cele la care se face referire în paragrafele 1-4, sunt impozabile numai în statul contractant în care este rezident cel care înstrăinează.
 + 
Articolul 14Profesii independente1. Veniturile realizate de un rezident al unui stat contractant din exercitarea unei profesii independente sau a altor activităţi cu caracter independent sunt impozabile numai în acest stat contractant, în afară de cazul în care acesta dispune de o baza fixa la dispoziţia sa în celălalt stat contractant în scopul exercitării activităţilor sale. Dacă dispune de o astfel de baza fixa, venitul este impozabil în celălalt stat contractant, dar numai acea parte din venit care este atribuibila acelei baze fixe.2. Expresia profesii independente cuprinde în special activităţile independente de ordin ştiinţific, literar, artistic, educativ sau pedagogic, precum şi exercitarea independenta a profesiilor de medic, inginer, avocat, arhitect, dentist şi contabil.
 + 
Articolul 15Profesii dependente1. Sub rezerva prevederilor art. 16, 18, 19 şi 20, salariile şi alte remuneraţii similare obţinute de un rezident al unui stat contractant pentru o activitate salariata sunt impozabile numai în acest stat contractant, în afară de cazul în care activitatea salariata este exercitată în celălalt stat contractant. Dacă activitatea salariata este astfel exercitată, remuneraţiile primite sunt impozabile în celălalt stat contractant.2. Independent de prevederile paragrafului 1, remuneraţiile obţinute de un rezident al unui stat contractant pentru o activitate salariata exercitată în celălalt stat contractant sunt impozabile numai în primul stat menţionat, dacă:a) beneficiarul este prezent în celălalt stat contractant pentru o perioadă sau perioade care nu depăşesc în total 183 de zile în orice interval de 12 luni începând sau sfârşind în anul calendaristic vizat; şib) remuneraţiile sunt plătite de o persoană sau în numele unei persoane care angajează şi care nu este rezidenţă a celuilalt stat contractant; şic) remuneraţiile nu sunt suportate de un sediu permanent sau de o baza fixa pe care cel care angajează o are în celălalt stat contractant.3. Independent de prevederile precedente ale acestui articol, remuneraţiile plătite de o întreprindere a unui stat contractant pentru o activitate salariata exercitată la bordul unei nave, unui vapor, unei aeronave, unui vehicul rutier sau feroviar exploatat în trafic internaţional sunt impozabile numai în acest stat contractant.
 + 
Articolul 16Remuneraţiile membrilor consiliului de administraţieRemuneraţiile şi alte plati similare primite de un rezident al unui stat contractant în calitatea sa de membru al consiliului de administraţie al unei societăţi care este rezidenţă a celuilalt stat contractant sunt impozabile în celălalt stat contractant.
 + 
Articolul 17Artişti şi sportivi1. Independent de prevederile art. 14 şi 15, veniturile obţinute de un rezident al unui stat contractant în calitate de artist de spectacol, cum sunt artiştii de teatru, de film, de radio sau de televiziune, ori ca interpret muzical sau ca sportiv, din activităţile lui personale desfăşurate în aceasta calitate în celălalt stat contractant, sunt impozabile în celălalt stat contractant.2. Când veniturile în legătură cu activităţile personale desfăşurate de un artist de spectacol sau de un sportiv în aceasta calitate nu revin artistului de spectacol sau sportivului, ci unei alte persoane, acele venituri, independent de prevederile art. 7, 14 şi 15, sunt impozabile în statul contractant în care sunt exercitate activităţile artistului de spectacol sau ale sportivului.3. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 nu se aplică veniturilor obţinute de un artist de spectacol sau de un sportiv din activităţile desfăşurate de acesta în cadrul acordurilor culturale ori sportive încheiate între statele contractante.
 + 
Articolul 18Pensii1. Sub rezerva prevederilor paragrafului 2 al art. 19, pensiile şi alte remuneraţii similare plătite unui rezident al unui stat contractant pentru munca salariata desfăşurată în trecut sunt impozabile numai în acest stat contractant.2. Independent de prevederile paragrafului 1, pensiile plătite şi alte plati făcute conform unor programe publice, care sunt părţi ale sistemului de asigurări sociale al unui stat contractant, sunt impozabile numai în acel stat contractant.
 + 
Articolul 19Funcţii publice1. Salariile şi alte remuneraţii similare plătite de un stat contractant, o autoritate locală sau o unitate administrativ-teritorială a acestuia unei persoane fizice pentru serviciile prestate acestui stat, autorităţii locale sau unităţii administrativ-teritoriale sunt impozabile numai în acest stat contractant.Totuşi aceste salarii şi alte remuneraţii similare sunt impozabile numai în celălalt stat contractant dacă serviciile sunt prestate în celălalt stat de către o persoană fizica care este rezidenţă a acelui stat, cu condiţia ca aceasta persoana:(i) să fie un naţional al acelui stat; sau(îi) sa nu fi devenit rezidenţă a acelui stat numai în scopul prestării serviciilor.2. Orice pensii plătite de sau din fonduri create de un stat contractant, de o autoritate locală sau de o unitate administrativ-teritorială a acestuia unei persoane fizice pentru serviciile prestate acelui stat, acelei autorităţi ori acelei unităţi sunt impozabile numai în acel stat contractant.3. Prevederile art. 15, 16, 17 şi 18 se aplică salariilor şi pensiilor primite pentru serviciile prestate în legătură cu o activitate de afaceri desfăşurată de un stat contractant, de o autoritate locală sau de o unitate administrativ-teritorială a acestuia.
 + 
Articolul 20Profesori, studenţi şi cercetători1. Sumele pe care un student sau un practicant – care este sau a fost imediat anterior venirii sale într-un stat contractant rezident al celuilalt stat contractant şi care este prezent în primul stat menţionat numai în scopul educării sau pregătirii sale – le primeşte în scopul întreţinerii, educării sau pregătirii sale nu vor fi impuse în acel stat contractant cu condiţia ca astfel de sume sa provină din surse aflate în afară acestui stat.2. De asemenea, remuneraţiile primite de un profesor sau de un instructor – care este sau a fost imediat anterior venirii sale într-un stat contractant rezident al celuilalt stat contractant şi care este prezent în primul stat menţionat în scopul de a preda sau de a desfăşura activitate de cercetare ştiinţifică pentru o perioadă sau perioade care nu depăşesc 2 ani – vor fi scutite de impozit în acest stat contractant cu condiţia ca astfel de sume sa provină din surse aflate în afară acestui stat. Prevederile acestui paragraf nu se aplică în cazul remuneraţiilor şi veniturilor obţinute din cercetare, dacă asemenea cercetare este întreprinsă pentru scopuri de afaceri ale unor persoane sau întreprinderi.
 + 
Articolul 21Alte venituri1. Elementele de venit ale unui rezident al unui stat contractant, indiferent de unde provin, care nu sunt tratate la articolele precedente ale prezentului acord, sunt impozabile numai în acest stat contractant.2. Prevederile paragrafului 1 nu se aplică veniturilor, altele decât veniturile provenind din proprietăţile imobiliare asa cum sunt definite în paragraful 2 al art. 6, dacă primitorul unor astfel de venituri, fiind rezident al unui stat contractant, desfăşoară activitate de afaceri în celălalt stat contractant printr-un sediu permanent situat acolo sau exercita în celălalt stat profesii independente printr-o baza fixa situata acolo şi dreptul sau proprietatea în legătură cu care venitul este obţinut este efectiv legată de un asemenea sediu permanent sau baza fixa. În aceasta situaţie se aplică prevederile art. 7 sau 14, după caz.
 + 
Articolul 22Capital1. Capitalul reprezentat de proprietăţi imobiliare la care se face referire la art. 6, deţinute de un rezident al unui stat contractant şi care sunt situate în celălalt stat contractant, este impozabil în celălalt stat contractant.2. Capitalul reprezentat de proprietăţi mobiliare făcând parte din activul unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are în celălalt stat contractant sau de proprietăţi mobiliare aparţinând unei baze fixe pe care un rezident al unui stat contractant o are în celălalt stat contractant pentru exercitarea unei profesii independente este impozabil în celălalt stat contractant.3. Capitalul constituit din nave, vapoare, aeronave, vehicule rutiere şi feroviare exploatate în trafic internaţional şi proprietăţile mobiliare ţinând de exploatarea unor asemenea nave, vapoare, aeronave, vehicule rutiere şi feroviare sunt impozabile numai în acest stat contractant.4. Toate celelalte elemente de capital ale unui rezident al unui stat contractant sunt impozabile numai în acest stat.
 + 
Articolul 23Metode pentru eliminarea dublei impuneri1. În cazul României:Când un rezident al României realizează venituri sau deţine capital care, în conformitate cu prevederile prezentului acord, este impozabil în Republica Islamica Iran, România va acorda:a) ca o deducere din impozitul pe venitul acelui rezident, o sumă egala cu impozitul pe venit plătit în Republica Islamica Iran;b) ca o deducere din impozitul pe capitalul acelui rezident, o sumă egala cu impozitul pe capital plătit în Republica Islamica Iran.Totuşi aceasta deducere nu va putea depăşi în nici un caz acea parte a impozitului pe venit sau a impozitului pe capital, astfel cum este calculată înainte ca deducerea să fie acordată, care este atribuibila, după caz, venitului sau capitalului care poate fi impozitat în Republica Islamica Iran.2. În cazul Republicii Islamice Iran:a) Când un rezident al Republicii Islamice Iran realizează venituri sau deţine capital care, în conformitate cu prevederile prezentului acord, este impozabil în România, Republica Islamica Iran va acorda:(i) ca o deducere din impozitul pe venitul acelui rezident, o sumă egala cu impozitul pe venit plătit în România;(îi) ca o deducere din impozitul pe capitalul acelui rezident, o sumă egala cu impozitul pe capital plătit în România.Totuşi aceasta deducere nu va putea depăşi în nici un caz acea parte a impozitului, astfel cum este calculată înainte ca deducerea să fie acordată, care este atribuibila, după caz, venitului sau capitalului care poate fi impozitat în România.b) Când, în conformitate cu prevederile prezentului acord, venitul obţinut sau capitalul deţinut de un rezident al Republicii Islamice Iran este scutit de impozit în România, Republica Islamica Iran poate, indiferent de aceasta scutire, sa ia în calcul venitul sau capitalul scutit la calcularea impozitului asupra venitului rămas sau asupra capitalului acestui rezident.
 + 
Articolul 24Nediscriminarea1. Naţionalii unui stat contractant nu vor fi supuşi în celălalt stat contractant nici unei impozitări sau obligaţii legate de aceasta, diferita sau mai împovărătoare decât impozitarea sau obligaţia la care sunt sau pot fi supuşi naţionalii celuilalt stat contractant aflaţi în aceeaşi situaţie. Aceasta prevedere, independent de dispoziţiile art. 1, se aplică, de asemenea, persoanelor care nu sunt rezidente ale unuia sau ale ambelor state contractante.2. Impunerea unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are în celălalt stat contractant nu va fi stabilită în condiţii mai puţin favorabile în celălalt stat contractant decât impunerea stabilită întreprinderilor din celălalt stat contractant, care desfăşoară aceleaşi activităţi.3. Întreprinderile unui stat contractant, al căror capital este integral sau parţial deţinut ori controlat în mod direct sau indirect de unul ori de mai mulţi rezidenţi ai celuilalt stat contractant, nu vor fi supuse în primul stat menţionat nici unei impuneri sau nici unei obligaţii legate de aceasta, care să fie diferita ori mai împovărătoare decât impunerea şi obligaţiile legate de aceasta, la care sunt sau pot fi supuse alte întreprinderi similare ale primului stat menţionat.4. Cu excepţia cazului în care se aplică prevederile paragrafului 1 al art. 9, paragrafului 7 al art. 11 sau ale paragrafului 6 al art. 12, dobânzile, redevenţele şi alte plati făcute de o întreprindere a unui stat contractant unui rezident al celuilalt stat contractant se vor deduce, în scopul determinării profiturilor impozabile ale unei asemenea întreprinderi, în aceleaşi condiţii ca şi cum ar fi fost plătite unui rezident al primului stat menţionat. În mod similar orice datorii ale unei întreprinderi a unui stat contractant faţă de un rezident al celuilalt stat contractant vor fi deductibile, în vederea determinării capitalului impozabil al acestei întreprinderi, în aceleaşi condiţii ca şi când ar fi fost contractate faţă de un rezident al primului stat menţionat.5. Aceste prevederi nu vor fi interpretate ca obligând un stat contractant sa acorde rezidenţilor celuilalt stat contractant vreo deducere personală, înlesnire şi reducere în ceea ce priveşte impunerea, pe considerente privind statutul civil ori responsabilităţile familiale, pe care le acorda rezidenţilor săi.
 + 
Articolul 25Procedura amiabila1. Când o persoană considera ca datorită măsurilor luate de unul sau de ambele state contractante rezultă sau va rezultă pentru ea o impozitare care nu este conformă cu prevederile prezentului acord, ea poate, indiferent de căile de atac prevăzute de legislaţia interna a acestor state, sa supună cazul sau autorităţii competente a statului contractant al cărui rezident este sau, dacă situaţia să se încadrează în prevederile paragrafului 1 al art. 24, acelui stat contractant al cărui naţional este. Cazul trebuie prezentat în termen de 3 ani de la prima notificare a acţiunii din care rezultă o impunere contrară prevederilor prezentului acord.2. Autoritatea competenţa se va strădui, dacă reclamaţia îi pare intemeiata şi dacă ea însăşi nu este în măsura sa ajungă la o soluţionare corespunzătoare, sa rezolve cazul pe calea unei înţelegeri amiabile cu autoritatea competentă a celuilalt stat contractant, în vederea evitării unei impozitări care nu este în conformitate cu prevederile prezentului acord.3. Autorităţile competente ale statelor contractante se vor strădui sa rezolve pe calea înţelegerii amiabile orice dificultăţi sau dubii rezultate ca urmare a interpretării ori aplicării prezentului acord. De asemenea, se pot consulta împreună pentru eliminarea dublei impuneri în cazurile neprevăzute de prezentul acord.4. Autorităţile competente ale statelor contractante pot comunică direct între ele în scopul realizării unei înţelegeri în sensul paragrafelor precedente. Autorităţile competente vor dezvolta, pe bază de consultări, proceduri adecvate, condiţii, metode şi tehnici pentru implementarea procedurii amiabile prevăzute în acest articol.
 + 
Articolul 26Schimb de informaţii1. Autorităţile competente ale statelor contractante vor face schimb de informaţii necesare aplicării prevederilor prezentului acord sau ale legislatiilor interne privitoare la impozitele vizate de prezentul acord, în măsura în care impozitarea la care se referă nu este contrară prevederilor prezentului acord. Schimbul de informaţii nu este limitat de prevederile art. 1. Orice informaţie obţinută de un stat contractant va fi tratata ca secret în acelaşi mod ca şi informaţia obţinută conform prevederilor legislaţiei interne a acestui stat şi va fi dezvaluita numai persoanelor sau autorităţilor, inclusiv instanţelor judecătoreşti şi organelor administrative, însărcinate cu stabilirea, încasarea, aplicarea, urmărirea impozitelor ori soluţionarea contestaţiilor cu privire la impozitele care fac obiectul prezentului acord. Asemenea persoane sau autorităţi vor folosi informaţia numai în aceste scopuri. Acestea pot dezvălui informaţia în procedurile judecătoreşti sau în deciziile judiciare.2. Prevederile paragrafului 1 nu vor fi interpretate ca impunând unui stat contractant obligaţia:a) de a lua măsuri administrative contrare propriei legislaţii şi practicii administrative a acelui stat contractant sau a celuilalt stat contractant;b) de a furniza informaţii care nu pot fi obţinute pe baza legislaţiei proprii sau în cadrul practicii administrative normale a acelui stat contractant sau a celuilalt stat contractant;c) de a furniza informaţii care ar dezvălui un secret comercial, industrial, profesional sau un procedeu de fabricaţie ori comercial sau informaţii a căror divulgare ar fi contrară ordinii publice.
 + 
Articolul 27Membrii misiunilor diplomatice şi ai posturilor consularePrevederile prezentului acord nu vor afecta privilegiile fiscale de care beneficiază membrii misiunilor diplomatice sau ai posturilor consulare în virtutea regulilor generale ale dreptului internaţional sau a prevederilor unor acorduri speciale.
 + 
Articolul 28Intrarea în vigoare1. Prezentul acord va fi ratificat de fiecare stat contractant conform legislaţiei şi prevederilor sale interne.2. Prezentul acord va intra în vigoare la data ultimei notificări prin care statele contractante îşi comunică reciproc ca au fost îndeplinite procedurile legale interne pentru intrarea în vigoare a prezentului acord şi prevederile sale vor avea efect, în ceea ce priveşte orice parte de venit şi de capital care este realizată sau exista, la începutul anului calendaristic sau după anul calendaristic următor celui în care prezentul acord va produce efecte legale.
 + 
Articolul 29DenunţareaPrezentul acord va rămâne în vigoare până la denunţarea lui de către un stat contractant. Fiecare stat contractant poate denunta prezentul acord pe cai diplomatice, prin transmiterea unei note de denunţare cu cel puţin 6 luni înainte de sfârşitul oricărui an calendaristic următor perioadei de 5 ani de la data la care prezentul acord intră în vigoare. În acest caz prezentul acord va inceta să aibă efect, în ceea ce priveşte orice parte de venit şi de capital care exista sau care este realizată, la începutul anului calendaristic sau după anul calendaristic următor celui în care a fost transmisă nota de denunţare.Întocmit în doua exemplare la Bucureşti la 3 octombrie 2001, care corespunde anului solar Hijra 11/Mehr/1380, în limbile română, persana şi engleza, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergenţe în interpretare textul în limba engleza va prevala.Drept care, subsemnaţii, autorizaţi în buna şi cuvenită forma, au semnat prezentul acord.Pentru şi în numele României,Mihai Nicolae Tanasescu,ministrul finanţelor publicePentru şi în numele Republicii Islamice Iran,Eshagh Jahangiri,ministrul industriei şi minelor–––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x