ACORD din 3 martie 2008

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 24/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 107 din 23 februarie 2009
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ActulINTRAT IN VIGOAREORDIN 1199 23/07/2010
Actiuni induse de acest act:

SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ART. 11INCETARE APLICABILITATELEGE 10 05/02/1992
ART. 11INCETARE APLICABILITATEACORD 24/01/1991
Acte referite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ART. 6REFERIRE LACONVENTIE 18/03/1965
ART. 6REFERIRE LACONVENTIE 18/03/1965 ART. 24
ART. 6REFERIRE LACONVENTIE 18/03/1965 ART. 64
ART. 11INCETARE APLICABILITATELEGE 10 05/02/1992
ART. 11INCETARE APLICABILITATEACORD 24/01/1991
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulINTRAT IN VIGOAREORDIN 1199 23/07/2010
ActulCONTINUT DELEGE 12 17/02/2009
ActulRATIFICAT DELEGE 12 17/02/2009
ActulREFERIT DEDECRET 318 16/02/2009

între Guvernul României şi Guvernul Republicii Turcia privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor



Guvernul României şi Guvernul Republicii Turcia, denumite în cele ce urmează părţile contractante,în dorinţa de a dezvolta relaţiile de cooperare economică existente între cele două state,fiind decise să încurajeze şi să creeze condiţii favorabile pentru investiţiile investitorilor din România pe teritoriul Republicii Turcia şi ale investitorilor din Republica Turcia pe teritoriul României,recunoscând că protejarea investiţiilor, în cadrul acestui acord, stimulează iniţiativa în acest domeniu şi creşte bunăstarea economică a ambelor state,au convenit următoarele: + 
Articolul 1DefiniţiiÎn sensul prezentului acord:a) termenul investitor al unei părţi contractante înseamnă, în ceea ce priveşte fiecare parte contractantă, următorii subiecţi care au făcut investiţii pe teritoriul celeilalte părţi contractante, în conformitate cu legile şi reglementările naţionale ale acelei părţi contractante:(i) o persoană fizică care este cetăţean al României sau un cetăţean al Republicii Turcia, în conformitate cu legile în vigoare;(îi) persoane juridice, inclusiv companii, corporaţii, asociaţii de afaceri care sunt constituite sau organizate în conformitate cu legile şi reglementările naţionale ale acelei părţi contractante şi care au sediul împreună cu activitatea economică efectivă pe teritoriul acelei părţi contractante;b) termenul investiţii înseamnă, în conformitate cu legile şi reglementările naţionale ale părţii contractante care găzduieşte investiţia, orice fel de active şi include, fără a se limita la:(i) acţiuni sau orice alt fel de participare la o companie;(îi) proprietăţi mobile şi imobile şi drepturi de proprietate precum ipoteci, garanţii şi gajuri sau drepturi similare de proprietate;(iii) profituri reinvestite;(iv) pretenţii băneşti sau pretenţii asupra garanţiei de bună execuţie, având valoare financiară şi fiind asociate unei investiţii;(v) drepturi de proprietate industrială, inclusiv drepturi cu privire la brevete, mărci de comerţ, nume comerciale, modele industriale, know-how şi fond comercial şi de proprietate intelectuală;(vi) concesiuni conferite prin lege sau prin contract, îndeosebi concesiuni referitoare la prospectarea, extracţia şi exploatarea resurselor naturale.Termenul investiţii se va referi la toate investiţiile directe realizate conform legilor şi reglementărilor interne ale acelei părţi contractante pe teritoriul căreia au fost realizate investiţiile. Termenul investiţii acoperă toate investiţiile făcute pe teritoriul unei părţi contractante înainte sau după intrarea în vigoare a acestui acord;c) termenul profituri înseamnă sumele provenite dintr-o investiţie şi include mai ales, dar nu numai, profituri, dividende, dobânzi, redevenţe, venituri de capital sau onorarii;d) termenul teritoriu înseamnă, cu privire la ambele părţi contractante, teritoriul, marea teritorială şi spaţiul aerian deasupra acestora, precum şi suprafeţele marine şi submarine asupra cărora fiecare parte contractantă este îndreptăţită să îşi exercite, în conformitate cu dreptul internaţional, suveranitatea, drepturile suverane sau de jurisdicţie.
 + 
Articolul 2Promovarea şi protejarea investiţiilor(1) Fiecare parte contractantă va promova şi va admite, pe teritoriul său, investiţiile investitorilor celeilalte părţi contractante, în conformitate cu legile şi reglementările naţionale.(2) Fără a aduce prejudicii măsurilor adoptate de Uniunea Europeană, investiţiile investitorilor oricărei părţi contractante vor beneficia întotdeauna de un tratament just şi echitabil şi se vor bucura de o protecţie adecvată pe teritoriul celeilalte părţi contractante. Niciuna dintre părţile contractante nu va afecta prin măsuri nerezonabile sau discriminatorii gestionarea, întreţinerea, folosinţa, posesia, extinderea ori administrarea acestor investiţii.
 + 
Articolul 3Tratamentul naţional şi tratamentul naţiunii celei mai favorizate(1) Fiecare parte contractantă va acorda, pe teritoriul său, investiţiei investitorilor celeilalte părţi contractante un tratament nu mai puţin favorabil decât cel pe care îl acordă investitorilor săi sau investitorilor unui stat terţ, oricare dintre acestea este mai favorabil.(2) Prevederile privind tratamentul naţional şi de naţiune cea mai favorizată din prezentul acord nu se vor aplica avantajelor actuale şi viitoare acordate de oricare dintre părţile contractante în virtutea calităţii de membru sau asociat al unei uniuni vamale, economice ori monetare, pieţe comune sau zone libere de comerţ, investitorilor proprii, ai statelor membre ai respectivei uniuni, pieţe comune ori zone libere de comerţ sau oricărui alt stat terţ. Aceste tratamente nu se vor referi nici la avantajele pe care oricare dintre părţile contractante le acordă investitorilor dintr-un stat terţ în virtutea unui acord privind dubla impozitare sau a altor acorduri reciproce de natură fiscală.(3) Fiecare parte contractantă va respecta toate obligaţiile asumate cu privire la investiţiile pe teritoriul său ale investitorului celeilalte părţi contractante.
 + 
Articolul 4Expropriere şi despăgubire(1) Investiţiile făcute de investitorii uneia dintre părţile contractante pe teritoriul celeilalte părţi contractante nu vor fi expropriate sau naţionalizate ori supuse altor măsuri cu efect similar, cu excepţia cazului în care sunt îndeplinite următoarele condiţii:a) măsurile sunt adoptate în scop public, în conformitate cu procedura legală;b) măsurile nu sunt discriminatorii.(2) Despăgubirea va corespunde cu valoarea corectă de piaţă a investiţiei la data exproprierii sau la data la care aceasta a fost făcută publică, oricare dintre acestea survine prima, şi va fi efectiv realizabilă, liber transferabilă şi efectuată fără nicio întârziere. În eventualitatea în care plata despăgubirii întârzie, investitorul va primi dobândă pentru perioada de întârziere la efectuarea plăţii.(3) La cererea investitorului, suma despăgubirii poate fi recalculată de către un tribunal sau alt organ competent al părţii contractante unde s-a realizat investiţia.
 + 
Articolul 5Compensarea pierderilorInvestitorii unei părţi contractante ale căror investiţii de pe teritoriul celeilalte părţi contractante suferă pierderi din motive de război sau conflict armat, stare de urgenţă la nivel naţional, revoltă, insurecţie ori tulburări pe teritoriul celeilalte părţi contractante vor primi de la cea din urmă un tratament cu privire la despăgubiri sau alte aranjamente nu mai puţin favorabil decât cel pe care respectiva parte contractantă îl acordă propriilor săi investitori sau investitorilor dintr-un stat terţ. Fără a prejudicia măsurile adoptate de Uniunea Europeană, plăţile, dacă este cazul, care rezultă din acest articol vor fi liber transferabile.
 + 
Articolul 6Soluţionarea diferendelor referitoare la investiţii(1) În sensul prezentului articol, un diferend investiţional este definit ca un diferend care implică:a) interpretarea sau aplicarea unei autorizaţii de investiţie acordate de autoritatea de investiţii străine a unei părţi contractante unui investitor al celeilalte părţi contractante; saub) o încălcare a unui drept conferit ori creat de prezentul acord cu privire la o investiţie.(2) Orice diferend între o parte contractantă şi un investitor al celeilalte părţi contractante, cu privire la o investiţie a acelui investitor pe teritoriul primei părţi contractante, se va soluţiona pe cât posibil pe cale amiabilă, prin consultări şi negocieri între părţile în litigiu.(3) Dacă diferendul nu poate fi soluţionat prin consultări şi negocieri în termen de 6 luni de la data solicitării soluţionării, atunci diferendul va fi înaintat, la alegerea investitorului, către:a) Centrul Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor referitoare la Investiţii (ICSID) înfiinţat prin Convenţia pentru reglementarea diferendelor referitoare la investiţii între state şi persoane ale altor state, încheiată la Washington la 18 martie 1965, în cazul în care ambele părţi devin semnatare ale acestei convenţii;b) un tribunal arbitral ad-hoc, constituit în conformitate cu Regulile de arbitraj ale Comisiei Naţiunilor Unite pentru Drept Comercial Internaţional (UNCITRAL).(4) Trimiterea diferendelor cu privire la investiţii la Centrul Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor referitoare la Investiţii se va realiza potrivit procedurii prevăzute în Convenţia pentru reglementarea diferendelor referitoare la investiţii între state şi persoane ale altor state, deschisă spre semnare la Washington la 18 martie 1965.(5) Tribunalul arbitral va decide în baza normelor de drept, luând în considerare izvoarele de drept în următoarea ordine:– prevederile prezentului acord şi ale altor acorduri relevante între părţile contractante;– legislaţia în vigoare a părţii contractante interesate;– prevederile acordurilor speciale referitoare la investiţii;– principiile generale de drept internaţional recunoscute de ambele părţi contractante.(6) Fără a prejudicia prevederile paragrafelor (3) şi (4) din acest articol,potrivit notificării trimise de Republica Turcia Centrului Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor referitoare la Investiţii (ICSID), denumit în cele ce urmează Centrul, în data de 3 martie 1989, potrivit art. 24 (4) din Convenţia pentru reglementarea diferendelor referitoare la investiţii între state şi persoane ale altor state:a) numai diferendele care provin direct din activităţile de investiţii care au obţinut permisiunea necesară, dacă este cazul, în conformitate cu legislaţia relevantă din Republica Turcia cu privire la capitalul străin, şi care au demarat efectiv vor fi supuse jurisdicţiei Centrului sau oricărui alt mecanism internaţional de soluţionare a litigiilor;b) diferendele referitoare la proprietate şi drepturi de proprietate asupra unor proprietăţi imobiliare intră total sub jurisdicţia tribunalelor din Republica Turcia şi, în consecinţă, nu vor fi trimise spre soluţionare Centrului sau altui mecanism internaţional de soluţionare a litigiilor; şic) referitor la art. 64 din Convenţia pentru reglementarea diferendelor referitoare la investiţii între state şi persoane ale altor state:Republica Turcia nu va accepta înaintarea litigiilor care survin între Republica Turcia şi altă parte contractantă cu privire la interpretarea sau aplicarea Convenţiei pentru reglementarea diferendelor referitoare la investiţii între state şi persoane ale altor state, care nu se rezolvă prin negociere la Curtea Internaţională de Justiţie.(7) Decizia de arbitraj va fi definitivă şi obligatorie pentru toate părţile aflate în diferend. Fiecare parte contractantă se angajează să pună în aplicare decizia potrivit legislaţiei naţionale.
 + 
Articolul 7Transferuri(1) Fără a prejudicia măsurile adoptate de Uniunea Europeană, fiecare parte contractantă va permite cu bună-credinţă ca toate transferurile referitoare la o investiţie să se facă liber şi fără întârziere în şi din teritoriul său. Aceste transferuri includ:a) profituri;b) sume din vânzarea totală sau parţială ori din lichidarea investiţiei;c) plăţi efectuate pentru rambursarea creditelor pentru investiţii şi a dobânzilor legale;d) onorarii de administrare şi asistenţă tehnică;e) câştiguri nete ale persoanelor care au voie să lucreze la investiţia făcută pe teritoriul celeilalte părţi contractante.(2) Transferurile se vor efectua fără întârziere în valută convertibilă în care s-a realizat investiţia sau în orice altă valută convertibilă convenită de investitori, la cursul de schimb în vigoare la data transferului.
 + 
Articolul 8Subrogarea(1) Dacă investiţiile unui investitor al unei părţi contractante sunt asigurate împotriva riscurilor necomerciale în cadrul unui sistem stabilit prin lege, orice subrogare a asigurătorului în drepturile sau pretenţiile respectivului investitor, potrivit termenilor acelei asigurări, vor fi recunoscute de către cealaltă parte contractantă. Totuşi, prin subrogarea drepturilor sale asigurătorului investitorul nu va fi exonerat de obligaţiile sale privind investiţiile.(2) Dacă una dintre părţile contractante, în virtutea unei garanţii împotriva riscurilor necomerciale pentru o investiţie realizată pe teritoriul celeilalte părţi contractante, efectuează plăţi către propriii săi investitori, aceasta este subrogată în drepturile, pretenţiile şi acţiunile respectivului investitor, precum şi în obligaţiile legate de aceste drepturi, potrivit condiţiilor respectivei garanţii.(3) Asigurătorul sau garantul nu va avea dreptul să exercite orice alte drepturi în afara acelora la care ar fi avut drept de exercitare investitorul.(4) Diferendele dintre o parte contractantă şi un asigurător sau garantor vor fi soluţionate potrivit prevederilor art. 6 sau 10 din prezentul acord, după caz.
 + 
Articolul 9Investiţiile existenteInvestiţiile făcute de investitorii uneia dintre părţile contractante pe teritoriul celeilalte părţi contractante înainte de intrarea în vigoare a prezentului acord vor fi şi ele supuse prevederilor acestuia. Totuşi, prezentul acord nu se va aplica diferendelor survenite înainte de intrarea sa în vigoare.
 + 
Articolul 10Diferende între părţile contractante(1) Diferendele dintre părţile contractante privind interpretarea şi aplicarea prezentului acord vor fi, în măsura posibilului, soluţionate prin negocieri directe şi semnificative între cele două părţi. Dacă un diferend nu se poate soluţiona în termen de 6 luni de la începerea negocierilor, atunci, la cererea oricăreia dintre părţile contractante, diferendul va fi înaintat unui tribunal arbitral.(2) Un astfel de tribunal arbitral se va constitui pentru fiecare caz individual în felul următor: în termen de 3 luni de la primirea cererii de arbitraj, fiecare parte contractantă va numi câte un membru al tribunalului. Cei 2 membri vor selecta apoi o persoană dintr-un stat terţ, care, cu aprobarea părţilor contractante, va fi desemnată drept preşedinte al tribunalului. Preşedintele va fi numit în termen de 3 luni de la data numirii celorlalţi 2 membri. Dacă în perioadele precizate nu s-au făcut numirile respective, oricare dintre părţile contractante poate, în lipsa altei înţelegeri, să invite preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie să facă numirile necesare. Dacă preşedintele este cetăţean al uneia dintre părţile contractante sau dacă este în alt fel în imposibilitatea de a se achită de această funcţie, vicepreşedintele va fi invitat să facă numirile necesare. Dacă şi vicepreşedintele este cetăţean al uneia dintre părţile contractante sau nu se poate achita de funcţie, atunci următorul membru ca vechime al Curţii Internaţionale de Justiţie, care nu este cetăţean al uneia dintre părţile contractante, va fi invitat să facă numirile respective.(3) Tribunalul arbitral va lua deciziile pe baza prevederilor prezentului acord şi a altor acorduri încheiate şi în vigoare între părţile contractante, precum şi pe baza principiilor şi regulilor generale de drept internaţional. Deciziile tribunalului arbitral vor fi luate cu majoritate de voturi şi vor fi definitive şi obligatorii.(4) Fiecare parte contractantă va suporta cheltuielile arbitrului propriu şi ale reprezentărilor sale la procedurile arbitrale. Costurile cu privire la preşedinte şi celelalte costuri vor fi suportate în părţi egale de părţile contractante.(5) Tribunalul arbitral îşi va stabili propria procedură.
 + 
Articolul 11Intrarea în vigoare, modificarea, durata şi încetarea valabilităţii(1) Fiecare parte contractantă va notifica în scris celeilalte părţi contractante îndeplinirea procedurilor interne legale de ratificare, necesare în teritoriul său, pentru intrarea în vigoare a prezentului acord. Prezentul acord va intra în vigoare la data ultimei dintre cele două notificări.(2) Prezentul acord va rămâne în vigoare o perioadă de 10 ani şi va continua să rămână în vigoare până când, după expirarea perioadei iniţiale de 10 ani, oricare dintre părţile contractante va notifica în scris celeilalte părţile contractante intenţia sa de încetare a valabilităţii acestuia. Nota de încetare a valabilităţii va deveni efectivă la un an după ce a fost primită de către cealaltă parte contractantă.(3) Referitor la investiţiile efectuate până la data încetării valabilităţii prezentului acord, prevederile acestuia vor continua să rămână în vigoare o perioadă de încă 10 ani începând de la data expirării sale.(4) Prin derogare de la prevederile paragrafului (2), în cazul viitoarelor evoluţii ale dreptului Uniunii Europene sau al aderării Turciei la Uniunea Europeană, prezentul acord va fi modificat, dacă va fi necesar, prin consens al părţilor contractante, astfel încât să se asigure conformitatea prevederilor sale cu obligaţiile României şi ale Turciei decurgând din calitatea de state membre ale Uniunii Europene.Dacă nu se poate ajunge la un consens, părţile contractante vor avea dreptul de a denunţa prezentul acord. Acordul îşi va înceta aplicabilitatea în termen de 3 luni de la primirea notei de denunţare. În ceea ce priveşte investiţiile făcute sau dobândite înainte de data denunţării prezentului acord şi cărora acesta li se aplică, prevederile tuturor celorlalte articole din prezentul acord vor rămâne în continuare în vigoare o perioadă de 10 ani de la data denunţării.(5) Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Turcia pentru promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Ankara la 24 ianuarie 1991, îşi va înceta valabilitatea la data intrării în vigoare a prezentului acord.Semnat la Bucureşti la 3 martie 2008, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, turcă şi engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergenţă în interpretare, textul în limba engleză va prevala.Pentru Guvernul României,Ovidiu Silaghi,ministrul pentru întreprinderimici şi mijlocii, comerţ,turism şi profesii liberalePentru Guvernul Republicii Turcia,Kursad Tuzmen,ministru de stat–––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x