între Guvernul României şi Guvernul Republicii Arabe Egipt privind cooperarea în domeniul combaterii criminalităţii
Guvernul României şi Guvernul Republicii Arabe Egipt, denumite în continuare părţi contractante,exprimându-şi dorinţa de a întări şi îmbunătăţi relaţiile de prietenie şi cooperare existente deja între cele două state,exprimându-şi preocuparea faţă de pericolul extinderii terorismului, a crimei organizate internaţionale şi traficului internaţional ilicit de stupefiante şi substanţe psihotrope,respectând acordurile internaţionale şi legislaţiile existente în ambele state şi fără a aduce prejudicii angajamentelor deja asumate, prin acordurile bilaterale şi multilaterale încheiate cu ţări terţe,au convenit următoarele: +
Articolul 11. În conformitate cu legislaţia lor naţională şi cu prezentul acord, părţile contractante vor coopera în combaterea criminalităţii, în special a formelor ei organizate, în cazurile în care prevenirea, identificarea, suprimarea şi investigarea infracţiunilor impun colaborarea dintre autorităţile competente ale celor două state, denumite în continuare autorităţi competente.2. Autoritatea competentă desemnată de Guvernul Republicii Arabe Egipt pentru aplicarea prezentului acord este Ministerul de Interne.În termen de 30 de zile de la data intrării în vigoare a prezentului acord, Guvernul României va notifica Guvernului Republicii Arabe Egipt autorităţile competente pentru aplicarea acestuia.3. Autorităţile competente ale fiecărei părţi contractante se vor informa reciproc asupra domeniului de competenţă, denumirii complete şi adresei punctelor oficiale de contact, numerelor de telefon, fax şi adreselor de poştă electronică, precum şi asupra altor detalii relevante şi vor actualiza aceste informaţii în cazul oricărei schimbări.4. Pentru scopurile prezentului acord, autorităţile competente vor coopera în mod direct, în conformitate cu legislaţia naţională aplicabilă şi potrivit prerogativelor şi competenţelor lor.5. Autorităţile competente pot încheia protocoale de cooperare tehnică, dacă acest lucru este necesar pentru realizarea obiectivelor prezentului acord şi în scopul punerii sale în aplicare. +
Articolul 2Părţile contractante vor coopera îndeosebi pentru combaterea următoarelor infracţiuni, în special a:1. terorismului, prin intermediul:a) realizării schimbului de informaţii cu privire la activităţile şi infracţiunile organizaţiilor şi grupărilor teroriste, la sistemele relaţionale, conducătorii, membrii, structurile organizatorice care le compun, formele sub care îşi desfăşoară aparent activitatea, sediile acestora, la mijloacele de finanţare şi la armele pe care le folosesc, precum şi prin întreprinderea unor măsuri comune pentru contracararea acestora; … b) realizării schimbului de informaţii cu privire la diferitele metode şi tehnici folosite de către agenţiile antiteroriste; … c) realizării schimbului de experienţă ştiinţifică şi tehnologică din domeniul protecţiei şi securităţii transportului pe calea aerului, pe apă şi pe calea ferată, în scopul modernizării măsurilor de securitate şi de protecţie întreprinse în porturi maritime, aeroporturi şi staţii de cale ferată şi, de asemenea, la obiectivele industriale, centralele electrice şi în orice alte locuri care pot constitui ţinte pentru terorism; … 2. crimei organizate, prin intermediul:a) realizării schimbului de date şi informaţii cu privire la toate formele crimei organizate, conducătorii, membrii, structurile, activităţile şi legăturile acestora; … b) realizării schimbului de informaţii şi de experienţă cu privire la metodele şi tehnicile moderne folosite de agenţiile de combatere a crimei organizate; … c) realizării schimbului de date şi informaţii, precum şi prin întreprinderea de măsuri comune în vederea asigurării combaterii crimei organizate, în special a: … 1. producerii, achiziţionării, posesiei, importului, exportului, tranzitului şi traficului ilegale cu arme, muniţii, explozivi, substanţe toxice, chimice, biologice şi bacteriologice, materiale nucleare şi radioactive, cu bunuri şi tehnologii de importanţă strategică, precum şi cu tehnologie militară;2. furtului şi traficului cu maşini furate;3. contrabandei cu obiecte cu valoare istorică şi culturală, precum şi cu metale şi pietre preţioase;4. operaţiunilor comerciale, financiare şi bancare şi a altor activităţi economice internaţionale ilegale, a spălării banilor şi a legalizării produselor rezultate din activităţi infracţionale;5. falsificării şi contrafacerii oricărui tip de documente de identitate sau de documente oficiale;6. contrafacerii şi falsificării bancnotelor, cărţilor de credit şi a altor valori;7. migraţiei ilegale, traficului ilegal de carne vie şi traficului ilegal de organe şi ţesuturi;8. infracţiunilor săvârşite în legătură cu aplicaţiile pe calculatoare şi cu reţelele de calculatoare sau prin utilizarea unor astfel de echipamente;9. infracţiunilor îndreptate împotriva proprietăţii intelectuale;10. corupţiei;11. infracţiunilor privind mediul ambiant;3. traficului ilegal de droguri, substanţe psihotrope şi precursori ai acestora, prin intermediul:a) realizării schimbului de informaţii, experienţă şi asistenţă cu privire la noile metode folosite pentru producerea stupefiantelor şi substanţelor psihotrope, realizarea traficului internaţional, tăinuirii şi distribuirii acestora, precum şi la noile metode de combatere a acestora; … b) realizării schimbului de date şi informaţii cu privire la: persoanele implicate în producerea şi traficul de stupefiante; locurile de ascundere, mijloacele de transport şi metodele de lucru folosite de aceste persoane; locul de origine şi de destinaţie a stupefiantelor şi substanţelor psihotrope, precum şi la orice alte detalii relevante referitoare la astfel de infracţiuni; … c) întreprinderii măsurilor poliţieneşti coordonate, inclusiv prin intermediul folosirii tehnicilor livrărilor supravegheate, pentru prevenirea traficului ilegal cu stupefiante şi substanţe psihotrope ilegale; … d) realizării schimbului de informaţii cu privire la rezultatele cercetărilor criminalistice şi criminologice şi ale studiilor referitoare la traficul şi abuzul de stupefiante; … e) realizării schimbului de informaţii cu privire la controlul abuzului de droguri şi la textele legislaţiilor şi procedurilor în materie în vigoare în statele lor. … +
Articolul 3Părţile contractante vor întări cooperarea şi îşi vor acorda reciproc asistenţă în căutarea şi arestarea evadaţilor sau a infractorilor daţi în urmărire în legătură cu infracţiunile menţionate la art. 2, în conformitate cu legislaţia lor internă şi cu măsurile în vigoare în respectivele lor state. +
Articolul 4Părţile contractante vor întreprinde măsuri ferme şi eficiente pentru prevenirea actelor teroriste şi a criminalităţii organizate sub toate formele ei sau a folosirii teritoriilor lor pentru planificarea, organizarea sau comiterea acestor infracţiuni, inclusiv prin prevenirea infiltrării sau şederii în ţările lor, individual sau în grupuri, a teroriştilor sau a elementelor criminale ori a obţinerii suportului financiar sau a beneficierii de pregătire militară ori fizică. +
Articolul 5În scopul combaterii criminalităţii, în special a terorismului, criminalităţii organizate şi a traficului ilegal de stupefiante şi substanţe psihotrope, cooperarea dintre cele două părţi contractante va fi realizată prin intermediul:1. schimbului de broşuri, publicaţii şi rezultate ale cercetărilor din domeniile cuprinse în prezentul acord;2. schimbului de experienţă cu privire la formele de pregătire şi trimiterea reciprocă de personal la stagiu, precum şi sprijinul reciproc în domeniul pregătirii personalului de poliţie şi de securitate;3. acordării reciproce de asistenţă pentru dezvoltarea ştiinţifică şi tehnologică în domeniul echipamentelor şi metodelor de cercetare criminologice şi de poliţie;4. realizării schimbului de informaţii şi de reglementări legislative referitoare la infracţiunile care au fost comise pe teritoriile statelor lor sau în străinătate;5. realizării schimbului de date operative de interes reciproc referitoare la legăturile dintre grupurile teroriste şi alte grupuri sau asociaţii ale crimei organizate din fiecare ţară;6. actualizarea continuă reciprocă a informaţiilor referitoare la ameninţările pe care le ridică terorismul, traficul ilegal de stupefiante şi substanţe psihotrope, crima organizată, precum şi la facilităţile tehnice şi organizatorice constituite pentru combaterea acestora. +
Articolul 6Cooperarea prevăzută prin prezentul acord se va desfăşura, după caz, fie în baza programelor care urmează să fie convenite, pentru perioade de timp determinate, de autorităţile competente, prin protocoalele menţionate la art. 1 paragraful 5, fie la cererea unei autorităţi competente. Aceste autorităţi competente pot acţiona şi unilateral, din proprie iniţiativă, dacă se consideră că o astfel de acţiune corespunde scopurilor prezentului acord, este convenabilă şi în interesul autorităţii competente beneficiare a celeilalte părţi contractante care, însă, trebuie să fie informată oportun despre o asemenea intenţie. +
Articolul 71. Solicitarea menţionată în art. 6 va fi transmisă în scris autorităţii competente a părţii contractante solicitate, prin intermediul punctului de contact notificat oficial. Cererea scrisă poate fi trimisă prin poştă, fax, sistemul de comunicaţii al INTERPOL sau în orice alt mod convenit de autorităţile competente.2. În situaţiile de urgenţă, o asemenea solicitare poate fi transmisă verbal, cu condiţia confirmării ulterioare, în scris, care va fi trimisă în maximum 24 de ore.3. Autorităţile competente solicitate vor soluţiona o astfel de cerere fără întârziere. Ele pot cere informaţii suplimentare, dacă apreciază că acestea sunt necesare pentru soluţionarea cererii. +
Articolul 81. Fiecare autoritate competentă poate refuza, în întregime sau parţial, o cerere de asistenţă, de cooperare ori de informaţii, dacă consideră că prin soluţionarea acesteia ar putea ameninţa suveranitatea, securitatea sau orice alt interes important al statului său ori dacă soluţionarea cererii respective este în contradicţie cu legislaţia sa naţională sau cu angajamentele decurgând din acordurile internaţionale la care statul său este parte.2. Autorităţile competente se vor informa reciproc în scris, fără întârziere, în caz de refuz al unei solicitări sau de soluţionare parţială a acesteia, indicând motivele.3. Fiecare autoritate competentă poate stabili condiţii cu privire la soluţionarea unei cereri sau la modul de utilizare a rezultatelor obţinute prin aceasta, condiţii care vor fi obligatorii pentru autoritatea competentă a celeilalte părţi contractante. +
Articolul 9Pentru aplicarea prezentului acord se va folosi limba engleză, dacă nu se convine altfel, pentru anumite cazuri concrete. +
Articolul 10În scopul protecţiei datelor personale, denumite în acest articol date, care sunt schimbate reciproc în cadrul cooperării în baza prezentului acord, părţile contractante se angajează să respecte, prin intermediul autorităţilor lor competente, în conformitate cu legislaţia naţională respectivă, următoarele reguli:a) partea contractantă care le primeşte poate utiliza datele numai pentru scopul şi în condiţiile stabilite de partea contractantă care le furnizează; … b) la cererea părţii contractante care furnizează datele, partea contractantă care le primeşte va da informaţii cu privire la modul de utilizare a datelor respective şi la rezultatele obţinute astfel; … c) datele pot fi trimise numai entităţilor competente în combaterea criminalităţii. Datele nu pot fi transmise altor entităţi decât cu acordul scris al părţii contractante care le furnizează; … d) partea contractantă care furnizează datele are obligaţia de a se asigura că acestea sunt corecte şi de a stabili dacă transmiterea acestora este necesară şi corespunzătoare scopului. Dacă, ulterior, se constată că au fost transmise date incorecte sau care nu ar fi trebuit transmise, partea contractantă care le-a primit trebuie notificată imediat. Partea contractantă care a primit datele va corecta greşelile sau, în cazul în care datele nu ar fi trebuit transmise, le va distruge; … e) o persoană ale cărei date urmează să fie transmise sau au fost transmise poate, la cererea sa, să obţină informaţii despre datele transmise şi scopul utilizării lor, dacă legislaţia naţională a părţii contractante solicitate permite acest lucru; … f) în momentul transmiterii datelor, partea contractantă care le furnizează va notifica celeilalte părţi contractante termenul pentru distrugerea lor, în conformitate cu legislaţia sa naţională. Indiferent de acest termen, datele privind persoana respectivă trebuie distruse de îndată ce ele nu mai sunt necesare. Partea contractantă care le-a furnizat trebuie să fie informată despre distrugerea datelor transmise şi despre motivele distrugerii. În cazul încetării valabilităţii prezentului acord, toate datele primite în baza lui trebuie să fie distruse, cel mai târziu până la data la care încetează valabilitatea sa; … g) ambele părţi contractante au obligaţia de a ţine evidenţa transmiterii, primirii şi distrugerii datelor; … h) ambele părţi contractante au obligaţia de a proteja efectiv datele împotriva accesului neautorizat şi a modificării sau publicării lor neautorizate. … +
Articolul 111. Părţile contractante vor garanta protecţia tuturor datelor, informaţiilor, materialelor şi echipamentului schimbate reciproc în vederea aplicării prezentului acord, inclusiv a cererilor primite, în conformitate cu legislaţia naţională a părţii contractante care le-a furnizat.2. Nivelul de securitate stabilit de partea contractantă care le-a furnizat nu poate fi modificat. +
Articolul 12Informaţiile, echipamentul sau mostrele primite în baza prezentului acord nu pot fi transferate unui stat terţ decât cu acordul prealabil, în scris, al autorităţii competente a părţii contractante care le furnizează. +
Articolul 13Părţile contractante pot convoca întâlniri comune între ofiţeri superiori, ale căror dată şi loc de desfăşurare se stabilesc de comun acord, în vederea valorificării acţiunilor comune şi a identificării obiectivelor şi strategiilor care să fie urmărite pentru aplicarea prezentului acord. Cheltuielile financiare şi condiţiile materiale aferente realizării acestor întâlniri vor fi asigurate de către partea primitoare, pe bază de reciprocitate. Cheltuielile de transport internaţional vor fi suportate de către partea trimiţătoare. +
Articolul 141. Prevederile prezentului acord nu vor afecta aplicarea prevederilor altor tratate bilaterale sau multilaterale încheiate de fiecare dintre părţile contractante.2. Aplicarea prezentului acord se va realiza potrivit legislaţiei naţionale a statului fiecărei părţi contractante. +
Articolul 15Pentru aplicarea prezentului acord, cele două părţi contractante se vor contacta reciproc, direct sau prin intermediul canalelor diplomatice ori prin intermediul ofiţerilor de legătură desemnaţi în cadrul ambasadelor lor. +
Articolul 161. Prezentul acord va intra în vigoare după 30 de zile de la data primirii ultimei dintre notificările schimbate prin canale diplomatice de părţile contractante, prin care acestea se informează reciproc despre îndeplinirea procedurilor legale interne necesare pentru intrarea în vigoare a prezentului acord.2. Oricare dintre părţile contractante poate, în orice moment, să denunţe prezentul acord printr-o notificare scrisă, transmisă prin canale diplomatice celeilalte părţi contractante. Denunţarea va produce efecte după 6 luni de la data primirii unei astfel de notificări de către cealaltă parte contractantă.3. Părţile contractante pot conveni să modifice prezentul acord, la propunerea oricăreia dintre ele. Astfel de modificări vor intra în vigoare conform procedurii stipulate în paragraful 1 al prezentului articol.4. Orice litigiu cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi reglementat prin consultări între părţile contractante.Semnat la Bucureşti la 3 decembrie 2003, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, arabă şi engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor diferenţe de interpretare, textul în limba engleză va prevala.Pentru Guvernul României,Eugen BejinariuPentru Guvernul Republicii Arabe Egipt,Fayza Aboulnaga______________