între Guvernul României şi Guvernul Republicii Federale Germania privind înfiinţarea, pe bază de reciprocitate, de centre de cultura şi informaţii şi activitatea acestora
Guvernul României şi Guvernul Republicii Federale Germania,pe baza Acordului de colaborare culturala şi stiintifica incheiat la 29 iunie 1973 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Federale Germania,în dorinţa de a dezvolta şi adinci în continuare colaborarea în domeniile culturii, învăţământului şi stiintei,propunindu-şi sa serveasca informatiei reciproce despre viaţa sociala şi culturala a celor două popoare,în intentia de a contribui şi pe aceasta cale la cunoasterea reciproca şi la o înţelegere mai buna între cetatenii din cele doua tari,preocupate de a transpune în practica prevederile Actului final al Conferintei pentru Securitate şi Cooperare în Europa, precum şi ale documentelor adoptate la reuniunile care au urmat,au convenit urmatoarele: +
Articolul 1(1) Fiecare parte are dreptul sa infiinteze un centru de cultura şi informaţii, (denumit în cele ce urmeaza centru de cultura), pe teritoriul celeilalte părţi. … (2) Centrul de cultura al României poarta numele de Centrul românesc de cultura şi informaţii (Rumanisches Kultur und Informations Zentrum). Partea română exprima dorinţa ca sediul acestui centru să fie stabilit la Dusseldorf. … (3) Centrul de cultura al Republicii Federale Germania poarta numele de "Goethe-Institut" (Institutul Goethe) şi are sediul la Bucureşti. … (4) Pot fi înfiinţate de comun acord între cele doua părţi, pe baza prezentului acord, filiale ale centrelor de cultura. … (5) Organele competente ale celor două părţi vor promova activitatea centrelor de cultura şi le vor sprijini în vederea indeplinirii functiilor lor conform prevederilor art. 3 al prezentului acord. … (6) Centrele de cultura pot organiza manifestari fără caracter permanent şi cursuri de limba şi în afara propriilor localuri, precum şi în alte localităţi pe teritoriul celeilalte părţi. … +
Articolul 2(1) Centrele de cultura îşi vor desfăşura activitatea în conformitate cu prevederile prezentului acord şi cu legislatia părţii primitoare. … (2) Indeplinindu-şi functiile care decurg din prezentul acord, centrele de cultura au dreptul sa actioneze în nume propriu. … +
Articolul 3(1) Activitatea centrelor de cultura se va desfăşura cu scopul adincirii şi dezvoltării relatiilor reciproce; ea este menita sa raspindeasca şi sa mijloceasca informaţii şi cunoştinţe despre partea trimitatoare în domeniul culturii, învăţământului şi stiintei, precum şi sa realizeze o colaborare corespunzătoare în aceste domenii. Ea cuprinde în special: … a) informaţii despre viaţa culturala şi stiintifica; … b) organizarea de acţiuni culturale: conferinte, seminarii, simpozioane, concerte, manifestari artistice, prezentari de filme şi expozitii; … c) organizarea de cursuri de limba, generale şi de specialitate, precum şi de manifestari în domeniul culturii şi civilizatiei tarii, precum şi al metodicii şi didacticii predarii limbii; … d) realizarea de programe şi difuzarea de materiale didactice privind pregătirea şi perfectionarea de profesori de limbi, precum şi elaborarea de materiale didactice în colaborare cu organele competente ale părţii primitoare; … e) înfiinţarea şi functionarea de biblioteci cu colectii de ziare, reviste, cărţi, discuri, benzi de magnetofon, casete video, filme şi alte materiale care pot fi folosite intr-o sala de lectura şi imprumutate gratuit; … f) difuzarea de buletine, pliante, cataloage şi alte publicatii informative asemanatoare; … g) organizarea de simpozioane, conferinte, cursuri de studii şi expozitii cu tematici stiintifice şi tehnico-stiintifice în colaborare cu institutii competente ale părţii primitoare; … h) mijlocirea schimburilor de informaţii stiintifice şi tehnico-stiintifice, de publicatii şi de rezultate de cercetare. … (2) Manifestarile artistice şi conferintele organizate de centrele de cultura pot fi desfăşurate şi de persoane care nu sunt cetăţeni ai celor două părţi. … (3) Instalarea unei cafeterii – legate de institut, se supune prevederilor în materie ale părţii primitoare. Nu pot fi pretinse avantaje din punct de vedere al impozitelor, al dreptului vamal sau altele comparabile. … +
Articolul 4(1) Activitatea Centrului românesc de cultura şi informaţii va functiona sub indrumarea unei institutii care va fi stabilita ulterior de partea română şi asupra careia partea germana va fi informata pe cale diplomatica. … Activitatea Centrului de cultura al Republicii Federale Germania va functiona sub indrumarea Institutului Goethe pentru cultivarea limbii germane în strainatate şi promovarea colaborarii culturale internationale, asociaţie înregistrată – Munchen (Goethe-Institut fur Pflege der deutschen Sprache în Ausland und fur Forderung der Internationalen Kulturellen Zusammenarbeit e.V.).(2) Centrele de cultura vor fi conduse de directori trimisi de organul mentionat în art. 4 alin. 1, despre numirea cărora cele doua părţi se vor instiinta pe cale diplomatica. … (3) În afară de director, fiecare parte poate trimite la respectivul centru de cultura şi alti angajaţi pentru functiile menţionate în art. 3 alin. 1, precum şi pentru activitatea administrativa. … (4) Directorul centrelor culturale şi personalul trimis din propria tara vor fi titulari de pasapoarte de serviciu. … (5) În afară de personalul trimis din propria tara, centrele de cultura pot angaja şi personal autohton. Angajarea şi stabilirea contractului de muncă se fac în conformitate cu prevederile legale ale părţii primitoare. … (6) Directorul şi loctiitorul sau reprezinta centrul de cultura în relatiile juridice. … Centrele culturale pot intretine relatii directe cu ministerele, alte institutii publice, colectivitati locale, societăţi, asociaţii şi persoane particulare. +
Articolul 5(1) Părţile vor asigura accesul nestingherit al publicului la centrele de cultura, precum şi functionarea normala a acestora. … (2) Centrele culturale pot pregati şi desfăşura manifestarile lor în colaborare directa cu parteneri ai părţii primitoare. Măsuri de publicitate pentru activităţile acestora sunt posibile fără ingradire. … +
Articolul 6(1) Dotarea, inclusiv aparatele tehnice, materialele şi patrimoniul centrelor de cultura sunt proprietatea părţii trimitatoare. … (2) Organele competente ale celor două părţi vor sprijini cealalta parte în vederea procurarii cladirilor, respectiv a terenurilor pentru centrele de cultura, precum şi a locuintelor pentru colaboratorii trimisi. Amanunte privind aceste probleme vor fi reglementate de comun acord. … (3) Înţelegerea privind punerea reciproca la dispoziţie de cladiri, respectiv părţi de cladiri, din 16 iunie 1978, şi Înţelegerea aditionala din 3 noiembrie 1982 privind suspendarea temporara a aplicarii unor dispozitii ale Înţelegerii privind punerea reciproca la dispoziţie de cladiri, respectiv părţi de cladiri, din 16 iunie 1978, rămân neschimbate. … De îndată ce partea română va înfiinţa în Germania un centru cultural propriu, o noua reglementare poate fi stabilita dacă una dintre părţi o doreste. +
Articolul 7Părţile îşi acorda în cadrul legilor şi reglementarilor proprii în vigoare, pe bază de reciprocitate, scutirea de taxe de import:– pentru obiecte de dotare şi de expozitie introduse pentru activitatea centrelor de cultura;– pentru bunuri de gospodarie, inclusiv autovehicule, ale colaboratorilor trimisi din propria tara şi ale membrilor familiei acestora care îi însoţesc, bunuri care, cel puţin cu 6 luni înainte, au fost utilizate şi care vor fi introduse în termen de 12 luni după mutare pe teritoriul celeilalte părţi. +
Articolul 8(1) Centrele de cultura nu îşi desfăşoară activitatea cu scop lucrativ. … Este permisa perceperea de taxe care să acopere cheltuielile pentru activităţile prevăzute la art. 3.(2) Părţile acorda centrelor de cultura, pe bază de reciprocitate, inlesniri privind impozitul pe cifra de afaceri pentru serviciile prestate de către acestea, în cadrul legilor şi reglementarilor legale în vigoare în statul primitor. … (3) Regimul fiscal aplicat salariilor şi veniturilor personalului centrelor de cultura se reglementeaza conform Convenţiei din 29 iunie 1973 dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Federale Germania privind evitarea dublei impuneri asupra veniturilor şi averii, cu respectarea legilor şi reglementarilor în vigoare în statul primitor. … +
Articolul 9(1) Angajatii trimisi ai centrelor de cultura şi membrii familiilor lor care îi însoţesc (soti şi copii necasatoriti minori) vor primi de la organele competente ale părţii primitoare un permis de sedere pe termen lung, pe cit posibil într-un termen de 3 până la 6 saptamini de la depunerea cererii. Acest permis de sedere va da dreptul la mai multe intrari şi iesiri. … (2) Angajatii trimisi ai centrelor de cultura nu au nevoie de un permis de muncă pentru activitatea lor în centrele de cultura. Acelasi lucru este valabil şi pentru sotii acestora, angajaţi la centrele de cultura. … +
Articolul 10În caz de necesitate, problemele de interpretare şi de aplicare a prezentului acord vor fi tratate pe cale diplomatica. +
Articolul 11Prezentul acord îşi începe valabilitatea în ziua în care părţile îşi vor notifica reciproc indeplinirea prevederilor interne pentru intrarea în vigoare a acestuia. +
Articolul 12(1) Prezentul acord este valabil pentru o perioadă de 5 ani, prelungindu-se apoi prin tacita reconductiune pe noi perioade de cite 5 ani, dacă nu a fost denuntat, în scris, de către una dintre părţi, cu cel puţin un an înainte de expirarea perioadei respective de valabilitate. … (2) În cazul denuntarii prezentului acord, centrele de cultura îşi vor inceta activitatea cel tirziu la data la care acordul îşi pierde valabilitatea. … +
Articolul 13O dată cu intrarea în vigoare a prezentului acord îşi pierde valabilitatea Convenţia incheiata între Guvernul României şi Guvernul Republicii Federale Germania privind înfiinţarea de biblioteci pe bază de reciprocitate din 29 iunie 1973.Semnat la Bonn la 29 noiembrie 1990, în doua exemplare originale, fiecare în limba română şi în limba germana, ambele texte având aceeasi valabilitate.Guvernul RomânieiGuvernul Republicii Federale GermaniaBotschaftder Bundesrepublik DeutschlandAmbasadaRepublicii Federale GermaniaKu 641Nr. 68/1994 +
NOTA VERBALAAmbasada Republicii Federale Germania prezinta salutul sau Ministerului Afacerilor Externe al României şi, referindu-se la Nota verbala nr. F2/3361 din 18 mai 1993, precum şi la Acordul privind înfiinţarea, pe bază de reciprocitate, de centre de cultura şi informaţii şi activitatea acestora, semnat la Bonn la 29 noiembrie 1990, are onoarea să-i comunice ca Guvernul Republicii Federale Germania este de acord cu modificarea art. 1 alin. (2) propusa de Ministerul Afacerilor Externe al României, astfel incit acesta să aibă urmatoarea formulare:"(2) Centrul de cultura al României poarta numele de lt; lt;Centrul românesc de cultura şi informaţii gt; gt; (Rumanisches Kultur und Informations Zentrum). Părţile au convenit ca sediul Centrului românesc de cultura şi informaţii să fie stabilit la Berlin."Nota verbala nr. F2/3361 din 18 mai 1993, precum şi aceasta nota verbala constituie Înţelegerea dintre cele doua guverne privind modificarea Acordului privind înfiinţarea, pe bază de reciprocitate, de centre de cultura şi informaţii şi activitatea acestora.Ambasada Republicii Federale Germania foloseşte acest prilej pentru a reinnoi Ministerului Afacerilor Externe al României asigurarea deosebitei sale consideratii.Bucureşti, 8 decembrie 1993.Ministerului Afacerilor Externe al RomânieiBucureşti––-