ACORD din 29 mai 1990

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 18/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 116 din 25 octombrie 1990
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulARE LEGATURA CUREZOLUTIE 259 18/05/2023
ActulACTUALIZEAZA PEACORD 29/05/1990
 Nu exista acte care fac referire la acest act





Notă
Ratificat prin Legea nr. 24 din 24 octombrie 1990, publicată în Monitorul Oficial nr. 116 din 25 octombrie 1990.
*) Traducere.Părțile contractante:– angajate în respectarea principiilor fundamentale ale democratiei multipartite, legalității drepturilor omului și elementelor economiei de piața– reamintind Actul final al Conferintei de la Helsinki privind securitatea și cooperarea în Europa și indeosebi Declaratia de principii,– salutînd intentia tarilor din Europa Centrala și de Est de a continua transpunerea în practica a democratiei multipartite, intarind instituțiile democratice, legalitatea și respectarea drepturilor omului, precum și dorința lor de a realiza reforme pentru a evolua spre economii orientate către piața,– luînd în considerare importanța unei cooperari strinse și coordonate în vederea promovarii progresului economic al tarilor din Europa Centrala și de Est, ajutorarii economiilor acestora pentru a deveni mai competitive pe plan international și sprijinirii reconstructiei și dezvoltării lor, reducind astfel, după caz, orice riscuri aferente finantarii economiilor lor,– convinse ca înființarea unei institutii financiare multilaterale, europeana în esenta și cu o larga reprezentare internationala prin membrii săi, va servi acestor scopuri și va constitui o noua și unica structura a cooperarii în Europa, au convenit sa infiinteze prin prezentul o banca europeana pentru reconstructie și dezvoltare (numita în cele ce urmeaza banca) ce va functiona conform urmatoarelor prevederi: + 
Capitolul 1Scopul, functiunile și membrii + 
Articolul 1Pentru a contribui la reconstrucție și progres economic, scopul Băncii este de a accelera tranziția către economiile orientate către piața liberă și de a promova inițiativa privată și antreprenorială în țările Europei Centrale și de Est, angajate în aplicarea principiilor democrației multipartite, ale pluralismului și ale economiei de piață. Sub rezerva acelorași condiții, scopul Băncii poate fi îndeplinit și în (i) Mongolia; și în țările membre din sudul și estul Mediteranei; și (iii) un număr limitat de țări membre din Africa Subsahariană; în fiecare caz, în conformitate cu punctele (ii) și (iii), așa cum este stabilit de către Bancă prin votul afirmativ a cel puțin două treimi din guvernatori, reprezentând cel puțin trei pătrimi din totalul voturilor membrilor. În consecință, orice referire din prezentul acord și din anexele sale la «țări ale Europei Centrale și de Est», «țări din Europa Centrală și de Est», «țară (sau țări) beneficiară(e)» sau «țară (sau țări) membră(e) beneficiară(e)» se referă, de asemenea, la Mongolia și la fiecare dintre aceste țări din sudul și estul Mediteranei și din Africa Subsahariană.a)Termenul „Africa Subsahariană“, astfel cum este prevăzut la articolul 1 din Acord, se înțelege ca fiind regiunea Africii Subsahariene, astfel cum este definită de Grupul Băncii Mondiale.b)Limitarea numărului de țări membre din Africa Subsahariană în care Banca își poate îndeplini scopul, astfel cum este prevăzut la articolul 1 din Acord, trebuie interpretată astfel încât să permită o extindere limitată și progresivă a domeniului de aplicare geografic al operațiunilor Băncii, în conformitate cu măsurile și mecanismele prevăzute în raportul Consiliului de administrație „Modificarea Acordului de înființare a Băncii Europene pentru Reconstrucție și Dezvoltare pentru a permite extinderea limitată și progresivă a domeniului de aplicare geografic al operațiunilor Băncii la Africa Subsahariană și Irak“. În acest context, este necesar un vot afirmativ din partea a cel puțin trei pătrimi din guvernatori, reprezentând cel puțin patru cincimi din totalul voturilor membrilor, pentru a aproba orice extindere suplimentară.c)În sensul prezentului acord, Irakul este încorporat în regiunea sudică și estică a Mării Mediterane și, prin urmare, prin „regiunea sudică și estică a Mării Mediterane“, astfel cum este definită la articolul 1 din Acord, se înțelege regiunea formată din țările care au un țărm la Marea Mediterană, precum și Iordania și Irakul, care sunt strâns integrate în această regiune.(la 22-04-2024,
Articolul 1 , Capitolul 1 a fost modificat de Punctul 1. din REZOLUȚIE nr. 259 din 18 mai 2023, publicat în MONITORUL OFICIAL nr. 375 din 22 aprilie 2024
)
 + 
Articolul 2Functiunile1.Pentru realizarea pe termen lung a scopului sau de accelerare a tranzitiei tarilor din Europa Centrala și de Est spre economiile orientate către piața și de promovare a initiativei particulare și antreprenoriale, banca va sprijini membrii săi beneficiari în realizarea unor reforme economice structurale și sectoriale, inclusiv demonopolizarea, descentralizarea și privatizarea, ajutind economiile acestora pentru a deveni pe deplin integrate în economia internationala, prin măsuri privind:(i)promovarea, prin investitori particulari și alti investitori interesati, a infiintarii, ameliorarii și dezvoltării activităților de productie, competitive și din sectorul particular, indeosebi în intreprinderile mici și mijlocii;(ii)mobilizarea capitalului intern și extern și a unui management experimentat, în scopurile descrise la pct. (i);(iii)accelerarea investitiilor productive, incluzind sectoarele serviciilor și financiar și infrastructurile aferente, în cazurile necesare sprijinirii initiativei particulare și antreprenoriale, sprijinind astfel crearea unui climat competitiv, cresterea productivitatii și a nivelului de trai și îmbunătățirea condițiilor de muncă;(iv)furnizarea de asistența tehnica pentru pregătirea, finantarea și realizarea proiectelor semnificative, fie pe baza individuala, sau în contextul unor programe concrete de investitii;(v)stimularea și incurajarea dezvoltării pietelor de capital;(vi)acordarea de sprijin proiectelor justificate și viabile din punct de vedere economic și care implica mai mult de o tara membra beneficiara;(vii)promovarea în întreaga sfera a activităților sale a unei dezvoltari eficiente, protejind mediul înconjurător, și(viii)intreprinderea altor activități și furnizarea altor servicii ce pot aprofunda aceste functiuni.2.În realizarea acestor functiuni, banca va lucra în strinsa cooperare cu toți membrii săi și de o maniera pe care o considera corespunzătoare conform clauzelor acestui acord, cu Fondul Monetar International, Banca Internationala pentru Reconstructie și Dezvoltare, Corporatia Financiară Internationala, Agentia pentru Garantarea Multilaterala a Investitiilor și Organizația pentru Cooperare Economica și Dezvoltare și va coopera cu Natiunile Unite și agentiile sale specializate și alte organisme implicate, precum și orice institutie, publică sau particulara, implicata în dezvoltarea economica și investitii în tarile Europei Centrale și de Est. + 
Articolul 3Membrii1.Calitatea de membru al băncii va fi deschisa:(i)1) țărilor europene și2) țărilor neeuropene membre ale F.M.I. și(ii)Comunității Economice Europene (CEE) și Băncii Europene de Investitii (BEI).2.Tarile care pot fi membre conform paragrafului 1 al acestui articol și care nu devin membre în conformitate cu art. 61 al acestui acord pot fi admise sa devina membre ale băncii, în termeni și condiții ce pot fi determinate de banca, după obtinerea votului afirmativ a nu mai puțin de 2/3 dintre guvernatori, reprezentind nu mai puțin de 3/4 din totalul puterii de vot al membrilor.
 + 
Capitolul 2Capitalul + 
Articolul 4Capitalul autorizat1.Capitalul initial autorizat al băncii va fi de 10 miliarde ECU. Capitalul va fi impartit într-un numar de 1.000.000 acțiuni, fiecare cu o valoare nominala de 10.000 ECU și care vor fi disponibile subscrierii numai de către membri, conform prevederilor art. 5 al acestui acord.2.Capitalul initial va fi impartit în acțiuni varsate și nevărsate. Suma initiala totala în valoare nominala a acțiunilor varsate va fi de 3 miliarde ECU.3.Capitalul autorizat poate fi majorat după o perioadă și cînd condițiile pot recomanda aceasta, prin votul a nu mai puțin de 2/3 dintre guvernatori, reprezentind nu mai puțin de 3/4 din totalul puterii de vot a membrilor.
 + 
Articolul 5Subscrierea acțiunilor1.Fiecare membru va subscrie acțiuni la capitalul băncii, cu condiția indeplinirii de către acesta a formalitatilor legale. Fiecare subscriptie la capitalul initial autorizat se va face pentru acțiuni varsate și acțiuni nevărsate în proportie de 3 la 7. Numărul initial de acțiuni disponibile a fi subscrise de către semnatarii care devin membri conform art. 61 al acordului este prevăzut în anexa A la acesta. Nici un membru nu va avea o subscriptie initiala mai mica de 100 acțiuni.2.Numărul initial de acțiuni ce vor fi subscrise de tarile admise ca membre în conformitate cu paragraful 2 al art. 3 al acestui acord, va fi determinat de Consiliul guvernatorilor cu condiția ca totusi sa nu fie autorizata nici o astfel de subscriptie ce ar avea drept efect reducerea capitalului detinut de tarile membre CEE, împreună cu CEE și BEI, sub majoritatea capitalului total subscris.3.La intervale de nu mai puțin de cinci ani, Consiliul guvernatorilor va analiza capitalul băncii. În cazul unei majorări a capitalului autorizat, fiecare membru va avea o posibilitate rezonabila de a subscrie în termenii uniformi și condițiile stabilite de Consiliul guvernatorilor și intr-o proportie de majorare echivalenta cu proportia capitalului detinut de acesta imediat anterior majorarii respective. Nici un membru nu va fi obligat sa subscrie la orice majorare de capital.4.La solicitarea unui membru, în condițiile prevederilor paragrafului 3 al acestui articol, Consiliul guvernatorilor poate să-i majoreze subscriptia sau să-i aloce acestuia, în cadrul capitalului autorizat, acțiuni ce nu sînt preluate de alti membri, cu condiția totusi ca aceasta crestere sa nu aiba drept efect reducerea procentului de capital detinut din tarile membre CEE, împreună cu CEE și BEI, sub majoritatea capitalului total subscris.5.Actiunile initial subscrise de membri vor fi emise la valoare nominala. Celelalte acțiuni vor fi emise la valoare nominala, excepțind cazul în care, Consiliul guvernatorilor cu un vot de nu mai puțin de 2/3 dintre guvernatori, reprezentind mai puțin de 2/3 din totalul puterii de vot a membrilor, hotaraste în situații speciale emiterea lor în alte condiții.6.Actiunile nu vor fi angajate sau grevate în nici un fel și vor fi transferabile numai băncii în conformitate cu capitolul VII al acestui acord.7.Datoria membrilor privind actiunile va fi limitata la partea nevarsata din prețul lor de emisiune. În virtutea calității lor de membri, acestia nu vor fi raspunzatori pentru oblibațiile băncii.
 + 
Articolul 6Plata subscriptiilor1.Plata acțiunilor varsate la suma initial subscrisa de fiecare semnatar al acestui acord, devenit membru în conformitatea cu art. 61 al acestui acord, se va efectua în 5 rate, reprezentind fiecare 20% din această sumă. Fiecare membru va plati prima rata în decursul a 60 de zile de la data intrarii în vigoare a acestui acord sau data depozitarii instrumentelor sale de ratificare, acceptare sau aprobare conform art. 61, dacă această dată este ulterioară datei intrarii în vigoare.Celelalte patru rate vor fi datorate succesiv la un an de la data scadentei anterioare și vor fi platite în condițiile respectarii cerințelor legislative ale fiecarui membru.2.50% din plata fiecarei rate conform paragrafului 1 al acestui articol sau din plata facuta de către un membru admis în conformitate cu paragraful 2 al art. 3 al acestui acord, se poate efectua în bilete la ordin sau alte obligații emise de membrul respectiv și nominalizate în ECU, dolari SUA sau yeni japonezi, care ar urma să fie încasate pe măsură ce banca are nevoie de fonduri pentru efectuarea de plati necesare operațiunilor sale. Aceste note sau obligațiuni nu vor fi negociabile sau purtătoare de dobinzi și vor fi platibile băncii la cerere, la valoarea nominala. Solicitarile privind aceste bilete la ordin și obligațiuni se vor efectua în perioade rezonabile, astfel incit valoarea acestor solicitări în ECU, la data solicitarii de la fiecare membru, să fie proporțională cu numărul acțiunilor subscrise varsate și deținute de orice astfel de membru care emite bilete la ordin.3.Toate oblibațiile de plată ale membrului în contul subscriptiei acțiunilor din cadrul capitalului initial vor fi reglementate fie în ECU, dolari SUA sau yeni japonezi, pe baza cursului mediu de schimb al valutelor respective față de ECU pe perioada 30 septembrie 1989 – 31 martie 1991.4.Plata sumei subscrise la capitalul nevarsat al băncii va fi solicitata în conformitate cu art. 17 și 42, numai în măsura în care banca are nevoie de aceasta pentru acoperirea pasivelor sale.5.În situația solicitarii unui vărsămînt la care se face referire în paragraful 4 al acestui articol, membrul va efectua plata în ECU, dolari SUA sau yeni japonezi. Astfel de varsaminte vor fi uniforme în valoare ECU la data solicitarii varsamintului fiecarei acțiuni.6.Nu mai tirziu de o luna de la reuniunea inaugurala a Consiliului guvernatorilor, banca va stabili locul pentru efectuarea oricarei plati prevăzute prin acest articol, cu condiția totusi ca plata primei rate, la care se face referire în paragraful 1 al acestui articol, să se efectueze la Banca Europeana de Investitii, în calitatea acesteia de mandatar al băncii.7.Pentru alte subscriptii decit cele descrise în paragrafele 1, 2 și 3 ale acestui articol, plățile de către membri în cadrul subscriptiei acțiunilor varsate la capitalul autorizat se vor efectua în ECU, dolari SUA sau yeni japonezi fie cash, fie în bilete la ordin sau în alte obligațiuni.8.Pentru scopurile acestui articol, plata sau nominarea în ECU va include plata sau nominarea în orice valuta pe deplin convertibila care la data platii sau incasarii este echivalenta cu valoarea obligației respective în ECU.
 + 
Articolul 7Resursele curente de capitalAsa cum este folosit în acest acord, termenul resursele curente de capital ale băncii va include urmatoarele:(i)capitalul autorizat al băncii, incluzind atit actiunile varsate, cit și cele nevărsate, subscrise conform art. 5 al acestui acord;(ii)fonduri mobilizate prin împrumuturi efectuate de banca pe baza competentelor conferite prin paragraful (i) din art. 20 al acestui acord, la care este aplicabil angajamentul pentru solicitarea de varsaminte prevăzut în paragraful 4 din art. 6 al acestui acord;(iii)fonduri primite ca rambursare a imprumuturilor sau garantii și sume aferente lichidarii investitiilor în fonduri proprii efectuate din resursele indicate în subparagrafele (i) și (ii) ale acestui articol;(iv)venituri provenite din împrumuturi și investitii în fonduri proprii, efectuate din resursele indicate în subparagrafele (i) și (ii) ale acestui articol și venituri provenind din diferite garantii și subscriptii care fac parte din operațiunile speciale ale băncii;(v)orice alte fonduri sau venituri primite la banca, ce nu fac parte din resursele fondului special la care se face referire în art. 19 al acestui acord.
 + 
Capitolul 3Operațiuni + 
Articolul 8Tarile beneficiare și folosirea resurselor1.Resursele și facilitatile băncii vor fi folosite exclusiv pentru aducerea la indeplinire a scopului și realizarea functiunilor stabilite în art. 1 și 2 ale acestui acord.2.Banca își poate conduce operațiunile în tari din Europa Centrala și de Est care inainteaza ferm în tranzitia spre economiile orientate către piața și promovarea initiativei private și antreprenoriale și care aplica, prin măsuri concrete sau în alt mod, principiile stabilite în art. 1 al acestui acord.3.În cazurile în care un membru ar putea sa puna în aplicare măsuri care nu sînt conforme cu art. 1 din acest acord sau în împrejurări excepționale, Consiliul de administratie va analiza dacă accesul unui membru la resursele băncii trebuie suspendat sau altfel modificat și poate face recomandari corespunzătoare către Consiliul guvernatorilor. Orice decizie asupra acestor probleme va fi luata de Consiliul guvernatorilor cu o majoritate de nu mai puțin de două treimi din guvernatori, reprezentind nu mai puțin de trei pătrimi din puterea totala de vot a membrilor.4. (i)Orice țară beneficiara potentiala poate cere ca banca să ofere acces la resursele sale pentru scopuri limitate pe o perioadă de trei ani incepind după intrarea în vigoare a acestui acord. Orice astfel de solicitare va fi anexata ca o parte integrantă a acestui acord imediat ce ea va fi facuta.(ii)Într-o astfel de perioada:a)banca va pune la dispoziția unei astfel de tari și întreprinderilor din teritoriul sau – la solicitarea lor – asistența tehnica și alte tipuri de asistența orientata către finantarea sectorului sau particular, facilitarea tranzitiei întreprinderilor proprietate de stat către controlul și proprietatea sectorului particular și sprijinirea întreprinderilor care să functioneze pe baze competitive și să se orienteze spre participarea la economia orientata către piața, în proportiile stabilite în paragraful 3 art. 11 al acestui acord;b)suma totala a oricarei asistente astfel furnizate nu va depăși suma totala plătită de acea tara în contul cotelor sale sub forma cash sau bilete la ordin emise.(iii)La sfirsitul acestei perioade, hotărîrea de a acorda tarii respective accesul peste limitele specificate în subparagrafele a) și b) va fi luata de Consiliul guvernatorilor cu o majoritate de nu mai puțin de 3/4 din guvernatori, reprezentind nu mai puțin de 85 la suta din puterea de vot. + 
Articolul 9Operațiuni curente și specialeOperațiunile băncii vor consta din operațiuni curente finantate din resursele curente de capital ale băncii la care se face referire în art. 7 al acestui acord și operațiuni speciale, finantate din resursele speciale la care se face referire în art. 19 al acestui acord. Cele doua tipuri de operațiuni pot fi combinate.
 + 
Articolul 10Separarea operațiunilor1.Resursele curente de capital ale băncii, precum și cele ale fondurilor speciale vor fi pastrate, folosite, angajate, investite sau altfel utilizate, complet separat unele de altele. Situațiile financiare ale băncii vor prezenta rezervele împreună cu operațiunile sale curente și separat operațiunile sale speciale.2.Resursele curente de capital ale băncii nu vor fi în nici un caz grevate de pierderi sau pasive rezultate din operațiunile speciale sau alte activități pentru care initial au fost folosite sau angajate resursele fondurilor speciale sau folosite pentru a le degreva.3.Cheltuielile aferente direct operațiunilor curente se vor suporta din resursele curente de capital ale băncii. Cheltuielile aferente direct operațiunilor speciale vor fi suportate din resursele fondurilor speciale. Orice alte cheltuieli în condițiile paragrafului 1 al art. 18 al acestui acord se vor suporta în maniera stabilita de banca.
 + 
Articolul 11Metode de functionare1.Banca își va desfășura operațiunile prin realizarea scopului și functiunilor sale stabilite în art. 1 și 2 ale acestui acord prin una din (sau toate) caile urmatoare:(i)acordarea de împrumuturi, cofinantarea împreună cu institutii multilaterale, bănci comerciale sau alte surse interesate, sau participarea la împrumuturi destinate întreprinderilor din sectorul particular, oricăror întreprinderi în proprietatea statului și care funcționează pe baze competitive și se indreapta spre participarea la economia orientata către piața și oricăror întreprinderi în proprietatea statului pentru facilitarea tranzitiei spre controlul și proprietatea particulara și indeosebi facilitarea sau intensificarea participării capitalului particular și/sau strain la aceste întreprinderi;(ii) a)investitii în capitalul propriu al întreprinderilor din sectorul particular;b)investitii în capitalul propriu al oricarei întreprinderi în proprietatea statului care funcționează pe baze competitive și se indreapta spre participarea la economia orientata către piața și investitii în capitalul propriu al oricarei întreprinderi în proprietatea statului pentru facilitarea tranzitiei spre controlul și proprietatea particulara și indeosebi facilitarea sau intensificarea participării capitalului particular și/sau strain la aceste întreprinderi șic)garantarea, în cazul în care alte mijloace de finanțare nu sînt corespunzătoare a emisiunilor de obligațiuni proprii atit de către intreprinderile sectorului particular, cit și de intreprinderile din proprietatea statului, la care se face referiri la lit. b) de mai sus, pentru scopurile menționate în acest paragraf;(iii)facilitarea accesului pe piețele interne și internationale de capital al întreprinderilor din sectorul particular sau al altor întreprinderi la care se face referire în subparagraful (i) al acestui paragraf, în scopurile menționate în acel subparagraf, prin asigurarea de garantii, în cazul în care alte mijloace de finanțare nu sînt corespunzătoare, și prin consultanță financiară și alte forme de asistența;(iv)folosirea resurselor fondurilor speciale în conformitate cu acordurile ce stabilesc folosirea acestora și(v)acordarea de/sau participarea la împrumuturi și furnizarea de asistența tehnica pentru reconstructia sau dezvoltarea infrastructurii, incluzind programele privind mediul înconjurător necesare pentru dezvoltarea sectorului particular și tranzitia spre o economie orientata către piața.În scopurile acestui paragraf, o intreprindere din proprietatea statului nu va fi considerata ca funcționează competitiv decit dacă funcționează autonom într-un mediu de piața competitiva și dacă este supusă legii falimentului.2. (i)Consiliul de administratie va analiza cel puțin anual operațiunile băncii și strategia de împrumuturi în fiecare tara beneficiara pentru a se asigură realizarea deplina a scopurilor și functiunilor băncii, prevăzute în art. 1 și 2 ale acestui acord. Orice hotărîre privind o astfel de analiza se va lua cu o majoritate de nu mai puțin de 2/3 dintre directori, reprezentind nu mai puțin de 3/4 din puterea totala de vot a membrilor.(ii)Analiza mentionata va implica luarea în considerare, inter alia, a progresului înregistrat de fiecare tara beneficiara în descentralizare, demonopolizare și privatizare și a ponderilor relative ale imprumuturilor acordate de banca: întreprinderi particulare, întreprinderi din proprietatea statului în procesul tranzitiei spre participarea la economia orientata către piața sau privatizare, pentru infrastructura, asistența tehnica sau în alte scopuri.3. (i)Sectorului de stat nu i se va furniza mai mult de 40% din suma angajamentelor totale ale băncii pentru împrumuturi, garantii și investitii în fonduri proprii, fără prejudicierea celorlalte operațiuni ale sale la care se face referire în acest articol. O astfel de limita procentuala se aplică initial pe o perioadă de 2 ani de la data începerii operațiunilor băncii, luînd anii împreună și după aceea pentru fiecare an fiscal ce urmeaza.(ii)Pentru orice tara, pe o perioadă de 5 ani, sectorului de stat nu i se va furniza mai mult de 40%, în fiecare an, din suma angajamentelor totale ale băncii pentru împrumuturi, garantii și investitii în fondurile proprii, fără prejudicierea celorlalte operațiuni ale băncii la care se face referire în acest articol.(iii)În scopurile acestui paragraf:a)sectorul de stat include guvernele naționale și locale, instituțiile acestora și intreprinderile aflate în proprietatea sau controlate de oricare dintre ele;b)un împrumut sau garantie acordate sau o investiție în fondurile proprii ale unei întreprinderi proprietate de stat care implementeaza un program de realizare a controlului și proprietății particulare nu vor fi considerate ca fiind acordate sectorului de stat;c)imprumuturile acordate intermediarilor financiari pentru a fi reimprumutate sectorului particular nu vor fi considerate ca fiind acordate sectorului de stat.
 + 
Articolul 12Limitarea operațiunilor curente1.Consiliul de administrație stabilește și menține limite adecvate în ceea ce privește indicatorii de adecvare a capitalului, pentru a proteja stabilitatea și sustenabilitatea financiară a Băncii.(la 22-04-2024,
Punctul 1. , Articolul 12 , Capitolul 3 a fost modificat de Punctul 1. din REZOLUȚIE nr. 260 din 18 mai 2023, publicat în MONITORUL OFICIAL nr. 375 din 22 aprilie 2024
)
2.Suma oricarei investitii în fonduri proprii nu va depăși în mod normal acel procent din capitalul propriu al intreprinderii implicate, ce va fi determinat drept corespunzător, printr-o regulă generală, de Consiliul de administratie. Banca nu va incerca să obțină printr-o astfel de investiție interese pentru controlul intreprinderii implicate și nu va exercita un astfel de control sau nu-și va asuma responsabilitatea directa pentru conducerea oricarei întreprinderi în care a investit, excepțind situațiile: unei nerealizari efective sau primejdiei de nerealizare a oricareia din investițiile sale; unei insolvabilitati efective sau primejdiei de insolvabilitate a intreprinderii în care a efectuat o investiție sau alte situații care, după parerea băncii, ameninta sa pericliteze o investiție, cazuri în care banca poate lua acele măsuri și exercită acele drepturi pe care le considera necesare pentru a-și proteja interesele.3.Suma investitiilor efective ale bănci în fonduri proprii nu va depăși în nici un moment o sumă corespunzătoare intregului sau capital subscris varsat, excedentului și rezervelor generale.4.Banca nu va emite garantii pentru credite de export și nu-și va asuma activități de asigurări.
 + 
Articolul 13Principii de functionare1.Banca va functiona în conformitate cu urmatoarele principii:(i)banca va aplica tuturor operațiunilor sale principii bancare sanatoase;(ii)operațiunile băncii vor include finantarea unor proiecte concrete, fie individuale, fie în contextul unor programe concrete de investitii și asistența tehnica, în vederea indeplinirii scopului și functiunilor sale, asa cum sînt prevăzute acestea în art. 1 și 2 ale acestui acord;(iii)banca nu va intreprinde nici o finanțare pe teritoriul uni membru, dacă acesta nu este de acord;(iv)banca nu va permite ca o sumă disproportionata a resurselor sale să fie folosita în beneficiul unui anumit membru;(v)banca va cauta sa mențină o diversificare rezonabila a tuturor investitiilor sale;(vi)inaintea acordarii unui împrumut sau garantii sau participării la o investiție în fonduri proprii, solicitantul va prezenta o propunere adecvata, iar președintele băncii, pe baza unui studiu pregatit de expertii băncii, va prezenta Consiliului de administratie un raport scris privind propunerea, împreună cu recomandarile sale;(vii)banca nu va intreprinde și nu va asigura nici o finanțare sau facilitate dacă solicitantul poate obtine, în termeni și condiții pe care banca le considera rezonabile, finanțare sau facilități suficiente din alte surse;(viii)în furnizarea și garantarea unei finanțări sau asigurarea oricăror facilități, banca va analiza cu atenție perspectivele ca atit imprumutatul, cit și garantul acestuia, dacă este cazul, să-și poata îndeplini oblibațiile asumate prin contractul de finanțare;(ix)în cazul acordarii unui împrumut direct banca va permite imprumutatului utilizarea sumelor imprumutului pentru acoperirea cheltuielilor numai pe măsura efectuării lor;(x)oricînd poate proceda astfel în condiții satisfăcătoare, banca va cauta să-și reinnoiasca fondurile prin vinzarea participantilor la investitii către investitorii particulari;(xi)la investițiile sale în întreprinderi individuale, banca va intreprinde finantarea în termenii și condițiile pe care le considera corespunzătoare, avînd în vedere cerințele intreprinderii, riscurile asumate de banca și termenii și condițiile obtinute în mod normal de investitorii particulari pentru finanțări similare;(xii)banca nu va restrictiona achizitionarea din orice tara a bunurilor și serviciilor finantate din sumele oricărui împrumut, investitii sau alte finanțări intreprinse prin operațiunile curente sau fondurile speciale ale băncii și în toate cazurile corespunzătoare va condiționa imprumuturile și alte operațiuni de aranjare a unor invitatii internationale la ofertare și(xiii)banca va lua masurile necesare pentru a se asigura ca sumele oricărui împrumut acordat, garantat sau la care participa, sau oricarei participari la fonduri proprii, sînt folosite numai în scopurile pentru care s-a acordat împrumutul sau s-a participat la fonduri proprii și cu atenția cuvenita privind consideratiile economice și de eficienta. + 
Articolul 14Termeni și condiții pentru împrumuturi și garantii1.În cazul acordarii de împrumuturi, al participării la împrumuturi sau garantarii acestora de către banca, contractul va stabili termenii și condițiile imprumutului sau garantiei implicate, inclusiv cele privind rambursarea, dobinda și alte speze, taxe, scadentele și datele de plată privind împrumutul și respectiv garantia. La stabilirea acestor termeni și condiții, banca va trebui sa tina seama pe deplin de necesitatea protejarii veniturilor sale.2.În cazul în care beneficiarul imprumuturilor sau garantarii unor împrumuturi nu este el insusi membru al băncii, atunci cînd este de dorit, avînd în vedere diferitele abordari corespunzătoare întreprinderilor publice și în proprietatea statului în curs de tranzitie spre controlul și proprietatea particulara, banca poate să solicite membrului sau membrilor pe al caror teritoriu urmeaza să se realizeze proiectul implicat, sau unei institutii publice sau oricarei institutii a membrului sau membrilor, acceptabile băncii, sa garanteze rambursarea imprumutului și plata dobinzii și a altor speze și taxe aferente imprumutului în conformitate cu clauzele acestuia. Consiliul de administratie va analiza anual practica băncii în acest domeniu, acordind atenția cuvenita solvabilitatii băncii.3.Contractul de împrumut sau garantie va preciza în mod expres valuta sau valutele, sau ECU, în care se vor efectua toate plățile către banca.
 + 
Articolul 15Comisioane și taxe1.În plus față de dobinda, banca va percepe un comision la imprumuturile acordate sau la care participa, ca o parte a operațiunilor sale curente. Termenii și condițiile acestui comision vor fi stabilite de Consiliul de administratie.2.În garantarea unui împrumut ca parte a operațiunilor sale curente sau în garantarea vinzarii de hîrtii de valoare pentru a asigura o compensare corespunzătoare a riscurilor sale, banca va percepe speze platibile în cuantumul și la perioadele stabilite de Consiliul de administratie.3.Consiliul de administratie poate stabili orice alte taxe ale băncii pentru operațiunile sale curente și orice comisioane, taxe sau alte speze pentru operațiunile fondurilor speciale.
 + 
Articolul 16Rezerva speciala1.Suma comisioanelor și taxelor încasate de banca în conformitate cu art. 15 al acestui acord se va constitui intr-o rezervă speciala ce va fi păstrată pentru acoperirea pierderilor băncii în conformitate cu art. 17 al acestui acord. Rezerva speciala va fi păstrată în acea forma lichida ce poate fi hotarita de banca.2.Dacă Consiliul de administratie stabileste ca marimea rezervei speciale este adecvata, poate hotari ca din acel moment comisioanele sau taxele de garantie respective sa formeze parte a venitului băncii. + 
Articolul 17Metode de acoperire a pierderilor băncii1.În operațiunile curente ale băncii, în cazul arieratelor sau neindeplinirii onor obligații privind imprumuturile acordate, la care a participat, sau garantate de banca, și în cazul pierderilor din garantarea unor emisiuni sau participării la fonduri proprii, banca va lua masurile pe care le considera necesare. Banca va constitui provizioane corespunzătoare pentru acoperirea pierderilor posibile.2.Pierderile rezultate din operațiunile curente ale băncii vor fi suportate:(i)în primul rind din provizioanele la care se face referire în paragraful 1 al acestui articol;(ii)în al doilea rind din venitul net;(iii)în al treilea rind din rezerva speciala prevăzută la art. 16 din acest acord;(iv)în al patrulea rind din rezervele sale generale și excedente;(v)în al cincilea rind din intregul capital varsat și(vi)în final, dintr-o sumă corespunzătoare a capitalului subscris nevarsat prin solicitarea de varsaminte în conformitate cu prevederile paragrafelor 4 și 5 din art. 6 al acestui acord. + 
Articolul 18Fonduri speciale1. (i)Banca poate accepta administrarea fondurilor speciale care sunt destinate să servească scopurilor și să între în sfera funcțiunilor băncii în țările sale beneficiare și cele potențial beneficiare. Întregul cost al administrării oricărui astfel de fond special va fi atribuit respectivului fond special.(ii)Pentru scopurile subparagrafului (i), Consiliul guvernatorilor poate, la solicitarea unui membru care nu este țară beneficiară, să decidă dacă acest membru este eligibil ca țară potențial beneficiară pe o perioadă limitată și în condițiile pe care le consideră ca fiind corespunzătoare. O astfel de decizie va fi luată prin votul afirmativ a nu mai puțin de două treimi din numărul guvernatorilor, reprezentând nu mai puțin de trei pătrimi din puterea totală de vot a membrilor.(iii)Decizia prin care i se permite unui membru să se califice ca țară potențial beneficiară poate fi luată doar dacă membrul respectiv poate îndeplini condițiile de a deveni țară beneficiară. Aceste condiții sunt cele stabilite în articolul 1 din acest acord, cu textul de la momentul luării deciziei sau cu textul de la momentul intrării în vigoare a unui amendament deja aprobat de Consiliul guvernatorilor atunci când s-a luat decizia.(iv)În situația în care o țară potențial beneficiară nu a devenit țară beneficiară la finele perioadei la care se face referire în subparagraful (ii), banca va opri fără întârziere toate operațiunile speciale din țara respectivă, cu excepția celor legate de realizarea, conservarea și păstrarea în bună ordine a activelor fondului special și îndeplinirea obligațiilor rezultate în legătură cu acestea.2.Fondurile speciale acceptate de către bancă pot fi folosite în țările beneficiare și în cele potențial beneficiare în orice manieră și în orice termeni și condiții conforme scopului și funcțiunilor băncii și altor prevederi aplicabile ale acestui acord și cu acordul sau acordurile privind aceste fonduri.3.Banca va adopta acele reguli și instrucțiuni speciale ce pot fi necesare pentru înființarea, administrarea și folosirea fiecărui fond special. Aceste reguli și instrucțiuni vor fi conforme cu prevederile acestui acord, cu excepția acelor prevederi expres aplicabile numai operațiunilor curente ale băncii.(la 25-09-2012,
Articolul 18 , Capitolul 3 a fost modificat de Punctul 1. din REZOLUȚIE nr. 138 din 30 septembrie 2011, publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 671 din 25 septembrie 2012
)
 + 
Articolul 19Resursele fondurilor specialeTermenul resursele fondurilor speciale se va referi la resursele oricărui fond special și va include:(i)fonduri acceptate de banca pentru includerea în orice fond special;(ii)fonduri rambursate aferente unor împrumuturi sau garantii și sume ale investitiilor în fonduri proprii finantate din resursele oricărui fond special care, conform regulilor și instructiunilor băncii ce guverneaza fondul special respectiv, sînt primite de către acesta;(iii)venituri provenite din investirea resurselor fondurilor speciale.
 + 
Capitolul 4Imprumuturi atrase și alte atribuții + 
Articolul 20Atribuții generale1.În plus față de atribuțiile specificate în acest acord, banca va avea competența:(i)să împrumute fonduri din tarile membre sau alte surse, intotdeauna cu condiția ca:a)inaintea efectuării unei vinzari a obligatiunilor sale pe teritoriul unei tari, banca să obțină aprobarea acesteia șib)în cazul în care obligatiunile băncii urmeaza să fie nominate în valută unui membru, banca să obțină aprobarea acestuia;(ii)să investească sau sa depoziteze fondurile care nu-i sînt necesare pentru operațiunile sale;(iii)sa cumpere și sa vinda hîrtii de valoare pe piața secundara, pe care banca le-a emis sau garantat, sau în care a investit;(iv)sa garanteze hîrtii de valoare în care a investit pentru a facilita vinzarea lor;(v)sa garanteze sau sa participe la garantarea hirtiilor de valoare emise de orice intreprindere în conformitate cu scopul și functiunile băncii;(vi)sa furnizeze consultanță și asistența tehnica care să serveasca scopului sau și să se incadreze în functiunile sale; (vii) sa exercite astfel de alte atribuții și sa adopte astfel de reguli și instrucțiuni ce pot fi necesare sau corespunzătoare pentru aprofundarea scopului și functiunilor, conform prevederilor acestui acord și(viii)sa incheie acorduri de cooperare cu orice entitate sau entități publice sau particulare.2.Orice hirtie de valoare emisa sau garantata de banca va avea înregistrată pe fața o declaratie clara în sensul că aceasta nu este o obligație a nici unui guvern sau membru, excepțind cazul în care reprezinta de fapt obligația unui anumit guvern sau membru, situație în care aceasta se va preciza în mod expres.
 + 
Capitolul 5Valutele + 
Articolul 21Stabilirea și folosirea valutelor1.Pentru scopurile acestui acord, avînd în vedere necesitatea primordiala de a-și proteja interesele financiare, oricînd devine necesar să se stabileasca dacă o valuta este pe deplin convertibila, aceasta determinare va fi efectuata de banca după consultare, dacă este necesar, cu Fondul Monetar International.2.Membrii nu vor impune nici o restrictie asupra primirii, detinerii, folosirii sau transferului de către banca a:(i)valutelor sau ECU primite de banca drept plata a subscriptiilor la capital, conform art. 6 al acestui acord;(ii)valutelor obtinute de banca prin împrumuturi atrase;(iii)valutelor sau altor surse administrate de banca drept contribuții la fondurile speciale și(iv)valutelor primite de banca drept plati în contul: ratelor, dobinzilor, dividendelor sau altor taxe aferente imprumuturilor sau investitiilor sau sumelor rezultate din lichidarea acestor investitii, efectuate din oricare din fondurile la care se face referire în subparagrafele (i) – (iii) ale acestui paragraf sau ca plata a comisioanelor, taxelor și altor speze.
 + 
Capitolul 6Organizare și conducere + 
Articolul 22StructuraBanca va avea un Consiliu al guvernatorilor, un Consiliu de administratie, un presedinte, unu sau mai mulți vicepresedinti și alti functionari și personal după cum se va considera necesar.
 + 
Articolul 23Consiliul guvernatorilor – competența1.Fiecare membru va fi reprezentat în Consiliul guvernatorilor de un guvernator și un supleant pe care îl va numi. Fiecare guvernator și supleant va servi interesul membrului care l-a numit. Nici un supleant nu va putea vota cu excepția cazului în care lipseste guvernatorul sau. La fiecare reuniune anuală consiliul va desemna pe unul dintre guvernatori ca presedinte care va detine aceasta functie pînă la alegerea urmatorului presedinte.2.Guvernatorii și supleantii vor îndeplini aceste functii fără remunerare de la banca. + 
Articolul 24Consiliul guvernatorilor – atribuții1.Toate atribuțiile băncii vor fi deținute de Consiliul guvernatorilor.2.Consiliul guvernatorilor poate delega Consiliul de administratie oricare sau toate atribuțiile sale, cu excepția atribuțiilor pentru:(i)admiterea de noi membrii și stabilirea condițiilor admiterii lor;(ii)majorarea sau diminuarea capitalului autorizat al băncii;(iii)suspendarea unui membru;(iv)hotărîrea asupra obiectiilor rezultate din interpretarile sau aplicarile acestui acord date de către Consiliul de administratie;(v)autorizarea incheierii acordurilor generale pentru cooperarea cu alte organizații internationale;(vi)alegerea directorilor și presedintelui băncii;(vii)stabilirea remunerarii directorilor și supleantilor acestora și salariului și celorlalte condiții ale contractului de muncă al presedintelui;(viii)aprobarea, după analizarea raportului cenzorilor, a bilantului general și situației beneficiilor și pierderilor băncii;(ix)stabilirea rezervelor și repartitiei beneficiilor nete ale băncii;(x)modificarea acestui acord;(xi)hotărîrea de incetare a operațiunilor băncii și de repartizare a activelor sale și(xii)exercitarea oricăror altfel de atribuții asa cum sînt stabilite în mod expres în acest acord pentru Consiliul guvernatorilor.3.Consiliul guvernatorilor își va rezerva în intregime dreptul de a-și exercită atribuțiile în legătură cu orice probleme delegate Consiliului de administratie conform paragrafului 2 din acest articol sau altor prevederi ale acestui acord.
 + 
Articolul 25Consiliul guvernatorilor – procedura1.Consiliul guvernatorilor va tine o reuniune anuală și alte asemenea reuniuni ce pot fi prevăzute de către consiliu sau solicitate de către Consiliul de administratie. Reuniunile Consiliului guvernatorilor vor fi convocate de către Consiliul de administratie ori de cite ori cererea este facuta de cel puțin 5 membri ai băncii care dețin nu mai puțin de 1/4 din totalul puterii de vot a membrilor.2.2/3 dintre guvernatori vor constitui un cvorum pentru orice reuniune a Consiliului guvernatorilor, cu condiția ca aceasta majoritate sa reprezinte nu mai puțin de 2/3 din puterea totala de vot a membrilor.3.Printr-o instructiune, Consiliul guvernatorilor poate să stabileasca o procedură prin care Consiliul de administratie poate, cînd considera o astfel de actiune recomandabila, să obțină un vot al guvernatorilor asupra unei probleme concrete fără convocarea unei reuniuni a Consiliului guvernatorilor.4.Consiliul guvernatorilor și, în măsura în care este autorizat, Consiliul de administratie pot sa adopte astfel de reguli și instrucțiuni și sa infiinteze astfel de organe subsidiare, ce pot fi necesare sau corespunzătoare pentru desfășurarea activităților băncii. + 
Articolul 26Consiliul de administratie – competența1.Consiliul de administratie va fi compus din 23 membri care nu vor fi membri ai Consiliului guvernatorilor și din care:(i)11 vor fi aleși de guvernatorii ce reprezinta Belgia, Danemarca, Franța, Republica Federala Germania, Grecia, Irlanda, Italia, Luxemburgul, Olanda, Portugalia, Spania, Marea Britanie, Comunitatea Economica Europeana și Banca Europeana de Investitii și(ii)12 vor fi aleși de guvernatorii ce reprezinta ceilalti membri, din care:a)4 de către guvernatorii ce reprezinta tarile enumerate în anexa A la acest acord, drept tarile din Europa Centrala și de Est eligibile pentru asistența din partea băncii;b)4 de către guvernatorii ce reprezinta tarile enumerate în anexa A la acest acord drept alte tari europene;c)4 de către guvernatorii ce reprezinta tarile enumerate în anexa A la acest acord drept tari neeuropene.Atit directorii, cit și membrii ai caror guvernatori i-au ales pot reprezenta și membrii care le atribuie voturile.2.Directorii vor fi persoane cu înaltă competența în problemele economice și financiare și vor fi aleși în conformitate cu anexa B la acest acord.3.Pentru a avea în vedere modificarea numarului membrilor băncii, Consiliul guvernatorilor poate spori sau micsora numărul sau revizui componenta Consiliului de administratie, cu vot afirmativ de nu mai puțin de 2/3 dintre guvernatori, reprezentind nu mai puțin de 3/4 din totalul puterii de vot a membrilor. Fără a prejudicia exercitarea acestor atribuții pentru alegerile ulterioare, numărul și componenta celui de-al doilea Consiliu de administratie vor fi conform prevederilor paragrafului 1 al acestui articol.4.Fiecare director își va numi un supleant cu puteri depline care să actioneze în locul sau cînd lipseste. Directorii și supleantii vor fi cetățeni ai tarilor membre. Nici un membru nu va fi reprezentat de mai mult de un director. Un supleant poate participa la sedintele consiliului, dar poate vota numai cînd tine locul directorului sau.5.Directorii vor detine functia pe o perioadă de trei (3) ani și vor putea fi realesi, cu condiția ca primul Consiliu de administratie să fie ales de către Consiliul guvernatorilor la reuniunea inaugurala și va detine functia pînă la reuniunea anuală imediat urmatoare a Consiliului guvernatorilor sau dacă consiliul va decide astfel la reuniunea anuală respectiva, pînă la reuniunea anuală ulterioară acesteia. Acestia vor continua sa functioneze pînă la alegerea succesorilor și prezentarea lor la post. Dacă postul unui director devine vacant cu mai mult de 180 zile înainte de termen, pentru restul perioadei, guvernatorii care au ales initial directorul vor alege un succesor în conformitate cu anexa B la acest acord. Pentru o astfel de alegere va fi necesară o majoritate a voturilor deținute de acesti guvernatori. Dacă postul de director devine vacant cu 180 zile sau mai puțin inaintea termenului, pentru restul perioadei poate fi ales un succesor în mod similar, prin voturile obtinute de guvernatorii care au ales directorul initial, în acest caz fiind necesară o majoritate a voturilor deținute de acesti guvernatori. În perioada în care postul ramine vacant, supleantul directorului initial va exercita atribuțiile acestuia, cu excepția atributiei de numire a unui supleant.
 + 
Articolul 27Consiliul de administratie – atribuțiiFără a prejudicia atribuțiile Consiliului guvernatorilor prevăzute în art. 24 al acestui acord, Consiliul de administratie va raspunde de conducerea operațiunilor generale ale băncii și, în acest scop, pe linga atribuțiile care-i revin în mod expres din acest acord, va exercita toate atribuțiile care i-au fost delegate de către Consiliul de administratie și indeosebi:(i)pregătirea lucrărilor Consiliului guvernatorilor;(ii)stabilirea politicilor și luarea deciziilor, în conformitate cu indicatiile generale ale Consiliului guvernatorilor, cu privire la împrumuturi, garantii, investitii în fonduri proprii, împrumuturi atrase de banca, furnizare de asistența tehnica și alte operațiuni ale băncii;(iii)prezentarea la fiecare reuniune anuală pentru aprobare de către Consiliul guvernatorilor a conturilor verificate pentru fiecare an financiar și(iv)aprobarea bugetului băncii.
 + 
Articolul 28Consiliul de administratie – procedura1.Consiliul de administratie va functiona în mod normal la sediul principal al băncii și se va intruni ori de cite ori o va cere activitatea băncii.2.O majoritate a directorilor va constitui un cvorum pentru orice sedinta a Consiliului de administratie, cu condiția ca aceasta majoritate sa reprezinte nu mai puțin de 2/3 din puterea totala de vot a membrilor.3.Consiliul guvernatorilor poate adopta instrucțiuni conform cărora, dacă un membru nu este reprezentat de un director de naționalitatea sa, acesta poate trimite un reprezentant, fără drept de a vota, pentru a participa la orice sedinta a Consiliului de administratie atunci cînd se discuta o problemă care îl priveste în mod deosebit.
 + 
Articolul 29Votarea1.Puterea de vot a fiecarui membru va fi egala cu numărul acțiunilor subscrise de către acesta la capitalul băncii. În situația în care orice membru nu își achita o parte din suma datorata în contul obligațiilor aferente capitalului varsat conform art. 6 al acestui acord, pe durata neindeplinirii obligației respective, acest membru nu-și va putea exercita procentul puterii sale de vot care corespunde procentului pe care suma datorata și neplatita îl reprezinta față de suma totala a acțiunilor subscrise varsate de membrul respectiv la capitalul băncii.2.La votarea în Consiliul guvernatorilor, fiecare guvernator va fi indreptatit sa dea voturile membrului pe care îl reprezinta. Excepțind cazul în care acest acord prevede în mod expres altfel, hotărîrile privind toate problemele prezentate Consiliului guvernatorilor vor fi luate cu o majoritate a puterii de vot a membrilor ce voteaza.3.La votarea în Consiliul de administratie, fiecare director va fi indreptatit sa dea numărul de voturi la care are dreptul guvernatorul care l-a ales. Un director ce reprezinta mai mult de un membru, poate da separat voturile membrilor pe care îi reprezinta. Excepțind cazurile în care acest acord prevede altfel, precum și cazurile de hotărîri de politica generală în care acestea se vor lua cu o majoritate de nu mai puțin de 2/3 din totalul puterii de vot a membrilor ce voteaza, hotărîrile privind toate problemele ce vor fi prezentate Consiliului de administratie vor fi luate cu o majoritate a puterii de vot a membrilor ce voteaza.
 + 
Articolul 30Presedinte1.Prin votul unei majoritati a numarului total al guvernatorilor, care să reprezinte nu mai puțin de majoritatea puterii totale de vot a membrilor, Consiliul guvernatorilor va alege președintele băncii. Președintele, pe durata detinerii functiei, nu va fi un guvernator, director sau un loctiitor al acestora.2.Perioada de exercitare a functiei de presedinte va fi de 4 ani. El poate fi reales. Totusi, el va ceda functia atunci cînd Consiliul guvernatorilor va decide astfel prin votul afirmativ al guvernatorilor, reprezentind nu mai puțin de două treimi din totalul puterii de vot a membrilor. Dacă functia de presedinte devine vacantă din orice motiv, Consiliul guvernatorilor, conform prevederilor paragrafului 1 din acest articol, va alege un succesor pentru o perioadă de pînă la patru ani.3.Președintele nu va vota, excepțind cazul în care va exprima un vot decisiv în situația unei diviziuni egale. Președintele poate participa la reuniunile Consiliului guvernatorilor și va conduce sedintele Consiliului de administratie.4.Președintele va fi reprezentantul legal al băncii.5.Președintele va fi seful personalului băncii. El va raspunde de organizarea, numirea sau demiterea functionarilor și personalului conform reglementarilor ce vor fi adoptate de Consiliul de administratie. În numirea functionarilor și personalului, sub rezerva competentei tehnice și eficientei care sînt de importanța cruciala, el va acorda atenția cuvenita recrutarii personalului pe o larga baza geografica din tarile membre ale băncii.6.Președintele va conduce, sub directia Consiliului de administratie, activitățile curente ale băncii. + 
Articolul 31Vicepresedintele1.Unu sau mai mulți vicepresedinti vor fi numiti de către Consiliul de administratie la recomandarea presedintelui. Consiliul de administratie poate determina perioada pentru care vicepresedintele va detine aceasta functie, își va exercita autoritatea și își va îndeplini atribuțiile în administrarea băncii. În absenta sau incapacitatea presedintelui, un vicepresedinte va exercita autoritatea și va îndeplini functiile presedintelui.2.Un vicepresedinte poate participa la sedintele Consiliului de administratie, dar nu va avea drept de vot la aceste ședințe, dar poate da votul decisiv cînd acționează în locul presedintelui. + 
Articolul 32Caracterul international al băncii1.Banca nu va accepta fonduri speciale sau alte împrumuturi sau asistența care pot într-un fel oarecare prejudicia, abate sau altera scopul sau functiunile sale.2.Banca, președintele sau, vicepresedintele (vicepresedintii), funcționarii și personalul vor lua în considerare, în deciziile lor, numai consideratii relevante pentru scopul, functiunile și operațiunile băncii, asa cum s-au stabilit în acest acord. Astfel de consideratii vor fi cintarite impartial pentru a realiza și îndeplini scopul și functiunile băncii.3.Președintele, vicepresedintele ( vicepresedintii), funcționarii și personalul băncii, în exercitiul functiunii, vor presta munca lor în totalitate pentru banca și nu pentru alte autorități. Fiecare tara membra a băncii va respecta caracterul international al activității sale, nu va influența și nu se va lasă influentata în exercitarea drepturilor și obligațiilor sale.
 + 
Articolul 33Amplasarea sediilor1.Sediul principal al băncii va fi amplasat la Londra.2.Banca poate să infiinteze agentii sau birouri sucursale pe teritoriile oricărui membru. + 
Articolul 34Depozitarii și canalele de comunicatie1.Fiecare membru va desemna banca sa centrala sau orice alta institutie ce poate fi convenita cu banca, drept depozitara pentru toate activele băncii în valută sa, precum și alte active ale băncii.2.Fiecare membru va desemna o institutie oficiala adecvata cu care banca să poată comunică în legătură cu orice problema rezultind din acest acord. + 
Articolul 35Publicarea rapoartelor și asigurarea informațiilor1.Banca va publică un raport anual care contine o situație verificata a conturilor sale și la intervale de trei luni sau mai puțin va transmite membrilor un rezumat al situației sale financiare și o situație a beneficiilor și pierderilor care să prezinte rezultatele operațiunilor băncii. Conturile financiare vor fi tinute în ECU.2.Banca va prezenta un raport anual privind impactul activităților sale asupra mediului înconjurător și poate publică alte asemenea rapoarte pe care le considera necesare pentru realizarea scopurilor sale.3.Copii ale tuturor rapoartelor, situațiilor și publicatiilor elaborate conform acestui articol vor fi distribuite membrilor.
 + 
Articolul 36Alocarea și repartizarea venitului net1.Consiliul guvernatorilor va determina, cel puțin anual, ce parte din venitul net al băncii, după constituirea provizioanelor pentru rezerve și dacă este necesar împotriva posibilelor pierderi conform paragrafului 1 al art. 17 din acest acord, va fi alocata la excedent sau în alte scopuri și ce parte, dacă aceasta va exista, va fi repartizata. Orice astfel de decizie privind alocarea venitului net al băncii pentru alte scopuri va fi luata de o majoritate de nu mai puțin de două treimi (2/3) dintre guvernatori, reprezentind nu mai puțin de două treimi (2/3) din totalul puterii de vot a membrilor. Nici o astfel de alocare sau repartizare nu va fi facuta pînă cînd rezerva generală nu va fi în suma de cel puțin 10% din capitalul autorizat.2.Orice repartizare conform paragrafului precedent se va face proportional cu numărul de acțiuni varsate deținute de fiecare membru, cu condiția ca în calcularea acestui numar să se tina seama numai de plățile primite în cash sau bilete la ordin încasate în contul acestor acțiuni pînă la sau la sfirsitul anului financiar respectiv.3.Plățile către fiecare membru se vor face în maniera ce va fi stabilita de Consiliul guvernatorilor. Astfel de plati și utilizarea lor de către tara beneficiara se vor face fără restrictie din partea oricărui membru.
 + 
Capitolul 7Retragerea și suspendarea calității de membru. Suspendarea temporara și terminarea operațiunilor + 
Articolul 37Dreptul membrilor de a se retrage1.Orice membru se poate retrage din banca în orice moment prin transmiterea unei notificari în scris la sediul principal al băncii.2.Retragerea unui membru va deveni efectiva, iar calitatea sa de membru va inceta la data mentionata în notificarea sa, dar în nici un caz la mai puțin de șase (6) luni după ce banca a primit o astfel de notificare. Totusi, în orice moment, înainte ca retragerea sa devina efectiva, membrul poate anunta banca în scris în legătură cu anularea notificarii sale privind intentia de retragere. + 
Articolul 38Suspendarea calității de membru1.Dacă un membru nu își indeplineste oricare din oblibațiile sale față de banca, banca poate să îi suspende calitatea de membru prin hotărîrea majorității, de nu mai puțin de două treimi (2/3) din numărul guvernatorilor, reprezentind nu mai puțin de două treimi (2/3) din puterea totala de vot a membrilor. Membrul astfel suspendat va inceta automat să fie membru la un an de la data suspendarii sale, cu excepția cazului în care se ia o hotărîre, cu cel puțin aceeasi majoritate pentru restabilirea calității de membru.2.Cit timp are suspendat aceasta calitate, un membru nu-și poate exercita nici un drept în cadrul acestui acord, cu excepția dreptului de retragere, dar va fi supus în continuare tuturor obligațiilor sale. + 
Articolul 39Reglementarea conturilor cu fostii membri1.După data la care un membru își pierde aceasta calitate, el își păstrează oblibațiile directe și oblibațiile conexe față de banca, atita timp cit a ramas nerambursata orice parte din imprumuturile, investițiile în fonduri proprii și garantiile contractate înainte de a inceta să fie membru, incetind însă să aibă obligații privind imprumuturile, investițiile în fonduri proprii și garantiile pe care banca le-a contractat ulterior sau sa participe la veniturile și cheltuielile băncii.2.În momentul în care un membru își pierde aceasta calitate, banca va face aranjamentele necesare pentru ca aceasta să-și rascumpere actiunile sale ca parte a reglementarii conturilor cu un astfel de membru potrivit prevederilor acestui articol. În acest scop, prețul de rascumparare a acțiunilor va fi valoarea mentionata în registrele băncii la data încetării calității de membru, prețul de cumparare initial al fiecarei acțiuni fiind valoarea maxima.3.Plata pentru actiunile rascumparate de banca conform acestui articol va fi guvernata de urmatoarele condiții:(i)orice sumă datorată fostului membru pentru actiunile sale va fi retinuta, atita timp cit acesta, banca sa centrala sau orice institutie sau organism al acestuia rămîn obligate față de banca, ca imprumutat sau garant, iar această sumă poate fi optional utilizata de banca pentru orice obligație ajunsa la scadenta. Nici o sumă nu va fi retinuta în contul obligației membrului initial, rezultind din subscrierea de acțiuni potrivit art. 6 paragrafele 4, 5 și 7 din acest acord. În orice caz, nici o sumă datorata unui membru pentru actiunile lui nu se va achita timp de 6 luni de la data la care acesta inceteaza să fie membru;(ii)plățile pentru acțiuni se vor face din timp în timp pe măsura predarii lor de către fostul membru în măsura în care suma datorata ca pret de rascumparare conform paragrafului 2 din acest articol depășește volumul obligațiilor totale aferente imprumuturilor, investitiilor în fonduri proprii și garantiilor din subparagraful (i) al acestui paragraf, pînă cînd membrul a primit integral prețul de rascumparare;(iii)plățile se vor face în condițiile, la datele în valutele pe deplin convertibile sau ECU, pe care banca le va stabili;(iv)dacă banca a înregistrat pierderi la unele garantii și participari la împrumuturi sau împrumuturi nerambursate la data la care un membru își pierde aceasta calitate, sau dacă banca înregistrează o pierdere neta în investițiile în fonduri proprii deținute de acesta la data respectiva, iar suma acestor pierderi depășește suma rezervei constituite pentru pierderi la data la care membrul și-a pierdut aceasta calitate, acest membru va rambursa la cerere suma cu care ar fi fost diminuată valoarea acțiunilor sale, dacă pierderile ar fi fost luate în considerare cînd s-a determinat prețul de rascumparare. În plus, membrul initial ar ramine obligat pentru orice solicitare privind subscriptia neachitata potrivit art. 6 paragraful 4 din acest acord, în măsura în care ar fi trebuit sa răspundă dacă reducerea capitalului ar fi avut loc, iar solicitarea s-ar fi facut în momentul în care s-a determinat prețul de rascumparare a acțiunilor sale.4.Dacă banca își inceteaza operațiunile conform art. 41 din acest acord în 6 luni de la data la care orice membru își pierde aceasta calitate, toate drepturile acestuia vor fi stabilite conform prevederilor art. 41-43 din acest acord. + 
Articolul 40Suspendarea temporara a operațiunilorÎn caz de urgenta, Consiliul de administratie poate suspenda temporar operațiunile cu privire la noi împrumuturi și garantii, garantarea unor emisiuni și asistența tehnica și investitii din fonduri proprii pînă cînd apare posibilitatea de actiune și reconsiderare de către Consiliul guvernatorilor.
 + 
Articolul 41Încetarea operațiunilorBanca își poate inceta operațiunile cu votul a nu mai puțin de 2/3 dintre guvernatori, reprezentind nu mai puțin de 3/4 din puterea totala de vot a membrilor. După aceasta incetare a operațiunilor, banca își va inceta imediat toate activitățile, cu excepția acelora legate de realizarea, conservarea și pastrarea în buna ordine a activelor și reglementarea obligațiilor sale.
 + 
Articolul 42Raspunderea membrilor și plata creanțelor1.În cazul încetării operațiunilor băncii, oblibațiile tuturor membrilor pentru subscriptiile la capitalul băncii care nu au fost solicitate vor continua pînă cînd vor fi onorate toate creantele creditorilor, inclusiv creantele conexe.2.Creditorii din cadrul operațiunilor curente care dețin creante directe vor fi platiti în primul rind din activele băncii și în al doilea rind din plățile către banca aferente părții varsate din capital și neplatite și apoi din plățile aferente părții nevărsate din capitalul subscris. Înainte de a se efectua orice fel de plată către creditorii ce dețin creante directe. Consiliul de administratie va intreprinde aranjamentele pe care le considera necesare pentru a asigura o distribuire pro rata către creditorii care dețin creante directe și creante conexe. + 
Articolul 43Repartizarea activelor1.Nu se va efectua nici o repartizare membrilor în contul subscriptiilor lor la capitalul băncii pînă cînd:(i)nu s-au achitat toate datoriile față de creditori sau nu s-au efectuat prevederi în acest sens și(ii)Consiliul guvernatorilor, prin votul a nu mai puțin a 2/3 din guvernatori, exercitind nu mai puțin de 3/4 din totalul puterii de vot, nu a hotarit să efectueze repartizarea.2.Orice repartizare a activelor băncii către membri va fi proporțională cu capitalul detinut de fiecare membru și se va efectua în acel moment și în acele condiții pe care banca le va considera corecte și echitabile. Cota din activele repartizate nu trebuie să fie uniforma din punctul de vedere al categoriei activelor. Nici un membru nu va avea dreptul să-și primeasca partea lui în cadrul unor astfel de repartizari de active înainte de a-și achita toate oblibațiile față de banca.3.Orice membru care primeste active distribuite potrivit acestui articol va avea aceleasi drepturi față de aceste active pe care banca le-a avut anterior repartizarii lor.
 + 
Capitolul 8Statutul, imunitatile, privilegiile și scutirile + 
Articolul 44Scopurile capitoluluiPentru ca banca să-și indeplineasca functiile care i-au fost încredințate, statutul, imunitatile, privilegiile și scutirile enuntate în acest capitol vor fi acordate băncii pe teritoriul fiecarei tari membre.
 + 
Articolul 45Statutul bănciiBanca va poseda personalitate juridica deplina și, în speta, capacitatea juridica:(i)de a contracta;(ii)de a dobindi și de a dispune de proprietăți imobiliare și mobiliare;(iii)de a actiona în justiție. + 
Articolul 46Pozitia băncii cu privire la acțiuni în justițieBanca poate fi actionata în justiție numai la o instanța cu jurisdictie competența din teritoriile unui membru în care banca are o reprezentanta, are un agent imputernicit sa accepte serviciul sau notificarea actiunii, sau a emis sau garantat hîrtii de valoare. Totusi, nu se vor intenta acțiuni de către membri sau persoane care acționează în numele sau pentru drepturi derivate din drepturile membrilor. Proprietatea și activele băncii, oriunde ar fi amplasate sau de oricine ar fi deținute, sînt imune față de orice formă de confiscare, sechestru sau execuție, înainte de pronuntarea sentintei definitive împotriva băncii.
 + 
Articolul 47Imunitatea activelor față de sechestruProprietatea și activele băncii, oriunde ar fi amplasate și de oricine ar fi deținute, sînt imune de perchezitie, rechizitionare, confiscare, expropriere sau orice alta forma de sechestru prin actiune executiva sau legislativa.
 + 
Articolul 48Imunitatea arhivelorArhivele băncii și în general toate documentele care îi apartin sau sînt deținute de ea vor fi inviolabile.
 + 
Articolul 49Libertatea activelor față de restrictiiÎn măsura în care este necesar pentru realizarea scopului și functiunilor băncii și în condițiile prevederilor acestui acord, întreaga proprietate și activele băncii vor fi libere de restrictii, reglementari, controale și moratorii de orice natură.
 + 
Articolul 50Privilegiul comunicatiilorFiecare membru va acorda comunicatiilor oficiale ale băncii acelasi tratament pe care-l acorda comunicatiilor oficiale cu ceilalti membri.
 + 
Articolul 51Imunitati ale functionarilor și angajatilorToți guvernatorii, directorii, supleantii, funcționarii și angajatii băncii și expertii indeplinind misiuni pentru banca vor fi imuni față de procedura legala în raport cu actele exercitate de ei în calitatea lor oficiala, cu excepția cazului în care banca le retrage aceasta imunitate și se vor bucura de inviolabilitatea hirtiilor și documentelor oficiale. Aceasta imunitate nu se va aplica totusi raspunderii civile în cazul pagubelor rezultate din accidentele de trafic rutier cauzate de un astfel de guvernator, director, supleant, functionar, angajat sau expert.
 + 
Articolul 52Privilegii ale functionarilor și angajatilor1.Toți guvernatorii, directorii executivi, supleanti, funcționarii și angajatii băncii și expertii care indeplinesc misiuni pentru banca:(i)nefiind localnici vor beneficia de aceleasi imunitati față de restrictiile privind imigrarea, necesitatile de înregistrare a strainilor și obligații în ce priveste serviciul militar și aceleasi inlesniri în ce priveste restrictiile de schimb valutar care sînt acordate de către membri reprezentantilor, persoanelor oficiale și angajatilor de grad similar ai altor tari membre;(ii)vor beneficia de acelasi tratament în ce priveste facilitatile de transport care sînt acordate de membri reprezentantilor, persoanelor oficiale și angajatilor de grad similar ai altor tari membre.2.Sotiile și membrii familiilor acestor directori, supleanti ai directorilor, functionari, angajați și experti ai băncii care locuiesc în tara în care se găsește sediul băncii vor putea fi angajați în acea tara. Sotiile și membrii familiilor acelor directori, supleanti ai directorilor, functionarilor și expertilor care locuiesc intr-o tara în care este amplasata orice sucursala sau birou al băncii vor trebui, oricînd este posibil, în conformitate cu legea naționala a acelei tari, să aibă aceeasi posibilitate în acea tara. Pentru realizarea prevederilor acestui paragraf, banca va negocia acorduri concrete cu tara în care se afla sediul băncii și, după caz, cu celelalte tari implicate. + 
Articolul 53Scutirea de impozite1.În cadrul sferei activităților sale oficiale, banca, activele ei, proprietatea și venitul sau vor fi scutite de toate impozitele directe.2.Dacă se cumpara sau se utilizeaza bunuri și servicii de valoare substantiala necesară pentru exercitarea activităților oficiale ale băncii și dacă prețul acestor bunuri sau servicii include impozite sau taxe, tara membra care a incasat impozitele sau taxele, dacă acestea se pot identifica, va lua masurile adecvate pentru a acorda scutirea de astfel de impozite și taxe sau a prevedea rambursarea lor.3.Bunurile importate de banca și necesare pentru exercitarea activităților sale oficiale vor fi scutite de toate impozitele și taxele de import și de toate prohibitiile și restrictiile la import.În mod similar, bunurile exportate de banca și necesare pentru exercitarea activităților sale oficiale vor fi scutite de toate impozitele și taxele de export și de toate restrictiile și prohibitiile la export.4.Bunurile dobindite sau importate și scutite de impozite conform acestui articol nu vor fi vindute, inchiriate, imprumutate sau abandonate contra plata sau gratuit cu excepția condițiilor stabilite de membrii care au acordat scutirea sau rambursarea.5.Prevederilor acestui articol nu se vor aplica impozitelor și taxelor care nu sînt altceva decit taxe pentru utilizarea serviciilor publice.6.Directorii, supleantii, funcționarii și angajatii băncii vor trebui sa plateasca o taxa interna în beneficiul băncii din salariile și indemnizatiile platite de banca în condițiile ce vor fi stabilite și regulile ce vor fi adoptate de Consiliul guvernatorilor într-o perioadă de 1 an de la data intrarii în vigoare a acestui acord. De la data la care se aplică aceasta taxa astfel de salarii și indemnizatii vor fi scutite de impozitul național pe venit. Tarile membre pot totusi sa ia în considerare salariile și indemnizatiile astfel scutite, atunci cînd se evalueaza volumul impozitelor ce se vor aplica veniturilor din alte surse.7.Independent de prevederile paragrafului 6 din acest articol, o tara membra poate depune cu instrumentul sau de ratificare, acceptare sau aprobare o declaratie conform careia aceasta tara își rezerva dreptul pentru sine, pentru subdiviziunile sale politice sau autoritățile sale locale de a impozita salariile și indemnizatiile platite de banca cetatenilor sau naționalilor unei astfel de tari. Banca va fi scutita de orice obligație de plată, detinere sau încasare de astfel de taxe. Banca nu va face nici o rambursare pentru astfel de taxe.8.Paragraful 6 din acest articol nu se va aplica pensiilor și anuitatilor platite de banca.9.Nici un fel de impozitare nu se va face asupra vreunei obligații sau hîrtii de valoare emise de banca, inclusiv orice dividend sau dobinda la acestea, indiferent de cine sînt deținute, în situația:(i)în care se face discriminare împotriva unei astfel de obligații sau hîrtii de valoare, exclusiv pentru motivul ca este emisa de banca; sau(ii)dacă singura baza jurisdictionala pentru o astfel de impozitare este locul sau valuta în care acestea sînt emise, platibila sau plătită, sau amplasarea oricarei reprezentante sau birou de afaceri detinut de banca.10.Nici o impozitare, de nici un fel, nu se va percepe cu privire la orice obligație sau hirtie de valoare garantata de banca, incluzind orice dividend sau dobinda aferenta, indiferent de cine sînt deținute, în situația:(i)în care se face discriminare împotriva unei astfel de obligații sau hîrtii de valoare exclusiv pentru ca este garantata de banca: sau(ii)dacă singura baza jurisdictionala pentru o astfel de impozitare este amplasarea oricarei reprezentante sau birou de afaceri detinut de banca.
 + 
Articolul 54Aplicarea capitoluluiFiecare membru va intreprinde acele acțiuni necesare în scopul punerii în aplicare a prevederilor menționate în acest capitol și va informa banca de actiunile detaliate pe care le-a intreprins.
 + 
Articolul 55Suspendarea imunitatilor, privilegiilor și scutirilor de taxeImunitatile, privilegiile și scutirile de taxe conferite conform acestui capitol sînt acordate în interesul băncii. Consiliul de administratie poate suspenda în măsura și potrivit condițiilor pe care le poate hotari orice imunitati, privilegii și scutiri de taxe conferite conform acestui capitol, în cazurile în care astfel de acțiuni ar fi cele mai adecvate, după parerea sa, intereselor băncii. Președintele va avea dreptul și datoria sa suspende orice imunitate, privilegiu sau scutire de taxe a oricărui functionar, angajat sau expert al băncii, altul decit președintele sau un vicepresedinte, dacă după parerea sa, imunitatea, privilegiul sau scutirea de taxe ar împiedica cursul justiției și poate fi suspendat fără a prejudicia interesele băncii. În împrejurări similare și în aceleasi condiții Consiliul de administratie va avea dreptul și datoria sa suspende orice imunitate, privilegiu sau scutire de taxe ale presedintelui și fiecarui vicepresedinte.
 + 
Capitolul 9Amendamente, interpretari, arbitraj + 
Articolul 56Amendamente1.Orice propunere de a introduce modificari în acest acord, fie ca vine de la un membru, un guvernator sau de la directorii executivi, va fi comunicata presedintelui Consiliului guvernatorilor care va prezenta propunerea în fața consiliului. Dacă amendamentul propus este aprobat de consiliu, banca va intreba toți membrii, folosind un mijloc rapid de comunicatie, dacă accepta amendamentul propus. Excepțind prevederile art. 8 paragraful 4, cînd nu mai puțin de 3/4 din membri, incluzind cel puțin 2 tari din Europa Centrala și de Est, enumerate în anexa A la acest acord, deținînd nu mai puțin de 4/5 din puterea totala de vot a membrilor, au acceptat amendamentele propuse, banca va certifica faptul printr-o comunicare oficiala adresata tuturor membrilor.2.Independent de paragraful 1 al acestui articol:(i)acceptul tuturor membrilor va fi necesar în cazul oricărui amendament prin care se modifica:a)dreptul de retragere din banca;b)dreptul legat de cumpararea acțiunilor de participare la capital prevăzut prin art. 5 paragraful 3 din acest acord;c)limitarea obligațiilor prevăzute în art. 5 paragraful 7 din acest acord; șid)scopul și functiunile băncii definite de art. 1 și 2 din acest acord;(ii)acceptul a nu mai puțin de 3/4 din membrii avînd nu mai puțin de 85% din totalul puterii de vot a membrilor va fi necesar în cazul oricărui amendament la paragraful 4 din art. 8 al acestui acord.Cînd cerințele pentru acceptarea acestui amendament propus au fost indeplinite, banca va certifica acest fapt printr-o comunicare oficiala adresata tuturor membrilor.3.Amendamentele vor intra în vigoare pentru toți membrii în 3 luni de la data comunicarii oficiale, prevăzute în paragrafele 1 și 2 ale acestui articol, numai dacă nu se specifică o perioadă diferita de către Consiliul guvernatorilor. + 
Articolul 57Interpretare și aplicare1.Orice problema de interpretare sau aplicare a prevederilor acestui acord care apare între orice membru și banca sau între oricare din membrii băncii va fi supusă Consiliului de administratie pentru a se lua o decizie. Dacă o tara membra nu este reprezentata de un director de naționalitatea sa în consiliu, în cazul în care se analizeaza o problemă care afectează în mod deosebit tara respectiva, aceasta va avea dreptul să fie reprezentata direct în sedinta Consiliului de administratie, care va analiza problema respectiva. Totusi, reprezentantul unui astfel de membru nu va avea drept de vot. Un astfel de drept de reprezentare va fi reglementat de Consiliul guvernatorilor.2.În orice caz în care Consiliul de administratie a luat o decizie conform paragrafului 1 al acestui articol, orice membru poate cere ca problema să fie adusa la cunoștința Consiliului guvernatorilor, a cărui decizie va fi definitivă. Pînă la rezultatul analizei în Consiliul guvernatorilor, banca poate, în măsura în care considera ca este necesar, sa actioneze pe baza hotărîrii Consiliului de administratie. + 
Articolul 58ArbitrajOricînd apare un dezacord între banca și o tara care a incetat să fie membra, sau între banca și orice membru după adoptarea unei hotărîri de terminare a operațiunilor băncii, acest dezacord va fi supus arbitrajului unui tribunal format din trei arbitri, unul numit de banca, altul de către membrul cu care banca este în dezacord sau fostul membru și un al treilea arbitru, care, numai dacă părțile nu hotarasc altfel, va fi numit de președintele Curtii Internationale de Justiție sau orice alta autoritate care a fost desemnata conform reglementarilor adoptate de Consiliul guvernatorilor. O majoritate a voturilor arbitrilor va fi suficienta pentru adoptarea unei decizii definitive și obligatorii pentru părți. Al treilea arbitru va detine depline puteri sa reglementeze toate problemele de procedura în orice caz de dezacord între cele doua părți.
 + 
Articolul 59Aprobare implicitaOri de cite ori aprobarea oricărui membru este necesară inaintea oricarei acțiuni intreprinse de banca, cu excepția art. 56 al acestui acord, aprobarea sau acceptarea vor fi considerate implicite, excepțind cazul în care membrul respectiv face obiectie într-o perioadă de timp rezonabila pe care banca o poate stabili atunci cînd anunta membrul respectiv despre actiunea propusa.
 + 
Capitolul 10Prevederi finale + 
Articolul 60Semnarea și depunerea1.Acest acord, depus la Guvernul Republicii Franceze (în cele ce urmeaza numit depozitar) va ramine deschis pînă la 31 decembrie 1990 pentru semnare de către membrii potentiali ale caror nume sînt cuprinse în anexa A a acestui acord.2.Depozitarul va transmite copii certificate ale acordului tuturor semnatarilor. + 
Articolul 61Ratificarea, acceptarea sau aprobarea1.Acordul va face obiectul ratificarii, acceptarii sau aprobării de către semnatari. Instrumentele de ratificare, acceptare sau aprobare vor fi depuse, conform paragrafului 2 din acest articol, la depozitar nu mai tirziu de 31 martie 1991. Depozitarul va instiinta pe ceilalti semnatari despre fiecare depunere și data acesteia.2.Orice semnatar poate deveni parte la acest acord prin depunerea unui instrument de ratificare, acceptare sau aprobare la un an după data intrarii sale în vigoare sau, dacă este necesar, pînă la o altă dată care poate fi decisa de o majoritate a guvernatorilor reprezentind o majoritate a puterii totale de vot a membrilor.3.Un semnatar al cărui instrument la care se face referire în paragraful 1 al acestui articol este depus înainte de data la care acest acord intră în vigoare va deveni membru al băncii la acea data. Orice alt semnatar care indeplineste prevederile paragrafului precedent va deveni membru al băncii la data la care este depus instrumentul sau de ratificare, acceptare sau aprobare.
 + 
Articolul 62Intrarea în vigoare1.Acest acord va intra în vigoare cînd instrumentele de ratificare, acceptare sau aprobare vor fi depuse de semnatarii ale caror subscriptii initiale reprezinta nu mai puțin de două treimi din totalul subscriptiilor stabilite în anexa A la acest acord, incluzind cel puțin două din tarile Europei Centrale și de Est, enumerate în anexa A la acest acord.2.Dacă acest acord nu va intra în vigoare pînă la 31 martie 1991, depozitarul poate convoca o conferinta a membrilor potentiali interesati pentru a hotari cursul viitor de actiune și a decide o noua data la care instrumentele de ratificare, acceptare sau aprobare vor fi depuse. + 
Articolul 63Reuniunea inaugurala și începerea operațiunilor1.Imediat ce acest acord intră în vigoare potrivit art. 62 fiecare membru va numi un guvernator. Depozitarul va convoca prima sedinta a Consiliului guvernatorilor în termen de 60 de zile de la intrarea în vigoare a acestui acord conform art. 62 sau cit mai repede posibil după această dată.2.La prima sa reuniune Consiliul guvernatorilor:(i)va alege președintele;(ii)va alege directorii băncii conform art. 26 din acest acord;(iii)va face aranjamentele pentru stabilirea datei începerii operațiunilor băncii și(iv)va face și alte aranjamente necesare pentru pregătirea începerii operațiunilor băncii.3.Banca va instiinta membrii asupra datei de incepere a operațiunilor sale.Întocmit la Paris la 29 mai 1990, într-un singur original ale cărui texte în limbile engleza, franceza, germana și rusa sînt autentice deopotriva, care va fi depozitat în arhivele depozitarului care va trimite copii certificate fiecaruia dintre ceilalti membri potentiali ale caror nume apar în anexa A la acest acord.
 + 
Anexa ASubscriptiile initiale la capitalul autorizat pentru membrii potentiali care pot deveni membri în concordanta cu articolul 61

Număr de acțiuni Capitalul subscris (în milioane ECU)
A. Comunitățile Europene
a) Belgia 22800 228
Danemarca 12000 120
Franța 85175 851,75
Republica Federală a Germaniei 85175 851,75
Grecia 6500 65
Irlanda 3000 30
Italia 85175 851,75
Luxemburg 2000 20
Olanda 24800 248
Portugalia 4200 42
Spania 34000 340
Marea Britanie 85175 851,75
b) Comunitatea Economică Europeană 30000 300
Banca Europeană de Investiții 30000 300
B. Alte țări europene Austria 22800 228
Cipru 1000 10
Finlanda 12500 125
Islanda 1000 10
Israel 6500 65
Lichtenstein 200 2
Malta 100 1
Norvegia 12500 125
Suedia 22800 228
Elveția 22800 228
Turcia 11500 115
C. Țări beneficiare Bulgaria 7900 79
Cehoslovacia 12800 128
Republica Democrată Germană 15500 155
Ungaria 7900 79
Polonia 12800 128
România 4800 48
Uniunea Republicilor Sovietice Socialiste 60000 600
Iugoslavia 12800 128
D. Țări neeuropene Australia 10000 100
Canada 34000 340
Egipt 1000 10
Japonia 85175 851,75
Republica Coreea 6500 65
Mexic 3000 30
Maroc 1000 10
Noua Zeelandă 1000 10
Statele Unite ale Americii 100000 1000
E. Acțiuni nealocate 125 1,25
TOTAL 1000000 10000

Membrii potentiali sînt incadrati în categoriile de mai sus numai pentru scopurile acestui acord. Tarile beneficiare sînt denumite în alte părți ale acestui acord – tari din Europa Centrala și de Est.

 + 
Anexa B + 
Secţiunea AAlegerea directorilor de către guvernatorii care reprezinta Belgia, Danemarca, Franța, Republica Federala a Germaniei, Grecia, Irlanda, Italia, Luxemburg, Olanda, Portugalia, Spania, Marea Britanie, Comunitatea Economica Europeana și Banca Europeana de Investitii (la care se face referire în cele ce urmeaza ca guvernatori din secțiunea A)1.Prevederile stabilite în cele ce urmeaza se vor aplica inclusiv în aceasta secțiune.2.Candidatii la functia de director vor fi nominalizati de guvernatorii din secțiunea A – cu condiția ca un guvernator să poată nominaliza o singura persoana. Alegerea directorilor se va face prin vot secret de către guvernatorii din secțiunea A.3.Fiecare guvernator care are dreptul sa voteze pentru o persoană cu toate voturile la care membrul ce îl numeste este indreptatit conform paragrafelor 1 și 2 din art. 29 al acestui acord.4.Conform paragrafului 10 al acestei secțiuni, cele 11 persoane care au primit cel mai mare numar de voturi vor fi directori, cu mențiunea ca nici o persoană care primeste mai puțin de 4,5% din totalul voturilor care pot fi acordate la secțiunea A nu poate fi considerata aleasa.5.Conform paragrafului 10 al acestei secțiuni, dacă la primul tur de scrutin nu sînt alese 11 persoane, va avea loc un al doilea tur de scrutin în care dacă nu sînt mai mult de 11 candidati, persoana care a primit cel mai scăzut numar de voturi în primul tur de scrutin va fi neeligibila pentru alegere, la care vor vota numai:a)acei guvernatori care au votat la primul scrutin pentru o persoană nealeasa șib)acei guvernatori ale caror voturi pentru o persoană aleasa sînt considerate conform paragrafelor 6 și 7 de mai jos ale acestei secțiuni a fi ridicat voturile acordate acelei persoane peste 5,5% din voturile valabile.6.Pentru a se stabili dacă voturile exprimate de un guvernator sînt considerate a fi ridicat totalul voturilor acordate oricarei persoane peste 5,5% din voturile valabile, se va considera ca cele 5,5% includ în primul rind voturile guvernatorului care a acordat numărul cel mai mare de voturi pentru o astfel de persoana, apoi voturile guvernatorului care acorda urmatorul numar de voturi în ordinea marimii, și asa mai departe, pînă cînd se ajunge la 5,5% .7.Orice guvernator a carei parte din voturi trebuie numarata pentru a ridica totalul voturilor acordate oricarei persoane peste 4,5% va fi considerat ca a acordat toate voturile sale acestei persoane, chiar dacă totalul voturilor pentru persoana respectiva depășește prin aceasta 5,5% și nu are drept de vot într-un alt tur de scrutin.8.Conform paragrafului 10 al acestei secțiuni, dacă, după al doilea scrutin, nu au fost alese 11 persoane, se vor tine alte tururi de scrutin în conformitate cu principiile și procedurile prevăzute în aceasta secțiune, pînă cînd vor fi alese 11 persoane, cu condiția ca, dacă în orice etapa sînt deja alese 10 persoane, independent de prevederile paragrafului 4 al acestei secțiuni, a unsprezecea persoana poate fi aleasa cu o majoritate simpla a voturilor rămase.9.În cazul unei majorări sau diminuari a numarului directorilor ce urmeaza să fie aleși de guvernatorii din secțiunea A, procentajele minime și maxime specificate în paragrafele 4, 5, 6 și 7 ale acestei secțiuni vor fi modificate în mod corespunzător de Consiliul guvernatorilor.10.Cita vreme orice semnatar sau grup de semnatari, a caror pondere în suma totala a subscriptiilor de capital prevăzute în anexa A la acest acord reprezinta mai mult de 2,4% nu au depus instrumentele de ratificare, aprobare sau acceptare nu se va efectua nici o alegere de director pentru fiecare astfel de semnatar sau grup de semnatari. Guvernatorul sau guvernatorii care reprezinta un astfel de semnatar sau grup de semnatari vor alege un director pentru fiecare semnatar sau grup de semnatari, imediat după se semnatarul sau grupul de semnatari devin membri.Un astfel de director va fi considerat a fi ales de Consiliul guvernatorilor la reuniunea inaugurala, în conformitate cu paragraful 3 al art. 26 al acestui acord, dacă este ales în cursul perioadei în care va functiona primul Consiliu de administratie. + 
Secţiunea B –alegerea directorilor de către guvernatorii care reprezintă alte țări + 
Secțiunea B (i):Alegerea directorilor de către guvernatorii care reprezinta acele tari cuprinse în anexa A ca Tari din Europa Centrala și de Est (tari beneficiare), în cele ce urmeaza denumiti guvernatori din secțiunea B (i)1.Prevederile stabilite în cele ce urmeaza se vor aplica exclusiv acestei secțiuni.2.Candidatii la functia de director vor fi desemnați de guvernatorii din secțiunea B (i), cu condiția ca un guvernator să poată nominaliza numai o persoană. Alegerea directorilor se va face prin vot secret de către guvernatorii din secțiunea B (i).3.Fiecare guvernator care are dreptul sa voteze va vota pentru o persoană cu toate voturile la care membrul ce-l numeste este indreptatit conform paragrafelor 1 și 2 din art. 29 al acestui acord.4.Conform paragrafului 10 al acestei secțiuni, cele 4 persoane care au primit cel mai mare numar de voturi vor fi directori, cu mențiunea ca nici o persoană care primeste mai puțin de 11,8% din totalul voturilor care pot fi acordate la secțiunea B (i) nu poate fi considerata aleasa.5.Conform paragrafului 10 al acestei secțiuni, dacă la primul tur de scrutin nu sînt alese 4 persoane va avea loc un al doilea tur de scrutin în care dacă nu sînt mai mult de 4 candidati, persoana care a primit cel mai scăzut numar de voturi la primul tur de scrutin nu va fi eligibila pentru alegere, la care vor vota numai:a)acei guvernatori care au votat la primul scrutin pentru o persoană nealeasa șib)acei guvernatori ale caror voturi pentru o persoană aleasa sînt considerate, conform paragrafelor 6 și 7 ale acestei secțiuni, a fi ridicat voturile acordate acelei persoane peste 113 din voturile valabile.6.Pentru a se stabili dacă voturile acordate de un guvernator sînt considerate a fi ridicat totalul voturilor acordate oricarei persoane peste 13% din voturile eligibile, se va considera ca cele 13% includ în primul rind voturile guvernatorului care a acordat numărul cel mai mare de voturi pentru o astfel de persoana, apoi voturile guvernatorului care a acordat urmatorul numar de voturi, și asa mai departe, pînă cînd se ajunge la 13% .7.Orice guvernator a cărui parte din voturi trebuie numarata pentru a ridica totalul voturilor acordate oricarei persoane peste 12% va fi considerat ca a acordat toate voturile sale acestei persoane, chiar dacă totalul voturilor, pentru persoana respectiva, depășește prin aceasta 13% și nu are drept de vot într-un alt tur de scrutin.8.Conform paragrafului 10 al acestei secțiuni, dacă, după cel de-al doilea scrutin, nu au fost alese 4 persoane, se vor tine alte tururi de scrutin în conformitate cu principiile și procedurile prevăzute în aceasta secțiune, pînă cînd vor fi alese 4 persoane, cu condiția ca, dacă în orice etapa sînt deja alese 3 persoane, independent de prevederile paragrafului 4 al acestei secțiuni, a patra persoana poate fi aleasa cu o majoritate simpla a voturilor rămase.9.În cazul unei majorări sau diminuari a numarului directorilor ce urmeaza să fie aleși de guvernatorii din secțiunea B (i), procentajele minime și maxime specificate în paragrafele 4, 5, 6 și 7 ale acestei secțiuni vor fi modificate în mod corespunzător de Consiliul guvernatorilor.10.Cita vreme orice semnatar sau grup de semnatari, a caror pondere în suma totala a subscriptiilor de capital prevăzute în anexa A la acest acord reprezinta mai mult de 2,8%, nu au depus instrumentele de ratificare, aprobare sau acceptare, nu se va efectua nici o alegere de director pentru fiecare astfel de semnatar sau grup de semnatari. Guvernatorul sau guvernatorii care reprezinta un astfel de semnatar sau grup de semnatari vor alege un director pentru fiecare semnatar sau grup de semnatari, imediat după ce semnatarul sau grupul de semnatari devin membri.Un astfel de director va fi considerat a fi ales de Consiliul guvernatorilor la reuniunea inaugurala, în conformitate cu paragraful 3 al art. 26 al acestui acord, dacă este ales în timpul perioadei în care va functiona primul Consiliu de administratie. + 
Secțiunea B (ii):Alegerea directorilor de către guvernatorii care reprezinta acele tari cuprinse în anexa A la acest acord ca alte tari europene, în cele ce urmeaza denumiti guvernatorii din secțiunea B (ii)1.Prevederile stabilite în cele ce urmeaza se vor aplica exclusiv acestei secțiuni.2.Candidatii la functia de director vor fi nominalizati de guvernatorii din secțiunea B (ii), cu condiția ca un guvernator să poată nominaliza o singura persoana. Alegerea directorilor se va face prin vot secret de către guvernatorii din secțiunea B (ii).3.Fiecare guvernator are dreptul sa voteze pentru o persoană cu toate voturile la care membrul care îl reprezinta este indreptatit conform paragrafelor 1 și 2 din art. 29 al acestui acord.4.În conformitate cu paragraful 10 al acestei secțiuni, cele 4 persoane care au primit cel mai mare numar de voturi vor fi directori, cu mențiunea ca nici o persoană care primeste mai puțin de 20,5% din totalul voturilor care pot fi acordate la secțiunea B (ii) nu poate fi considerata aleasa.5.Conform paragrafului 10 al acestei secțiuni, dacă la primul scrutin nu sînt alese 4 persoane, va avea loc un al doilea tur de scrutin în care, dacă nu sînt mai mult de 4 candidati, persoana care a primit cel mai scăzut numar de voturi în primul scrutin va fi neeligibila pentru alegeri, la care vor vota numai:a)acei guvernatori care au votat la primul scrutin pentru o persoană nealeasa șib)acei guvernatori ale caror voturi pentru o persoană aleasa sînt considerate, conform paragrafelor 6 și 7 ale acestei secțiuni, a fi ridicat voturile acordate acelei persoane peste 21,5% din voturile valabile.6.Pentru a se stabili dacă voturile exprimate de un guvernator sînt considerate a fi ridicat totalul voturilor acordate oricarei persoane peste 21,5% din voturile valabile se va considera ca cele 21,5% includ în primul rind voturile guvernatorului care a acordat numărul cel mai mare de voturi pentru o astfel de persoana, apoi voturile guvernatorului care acorda urmatorul numar de voturi în ordinea marimii, și asa mai departe, pînă cînd se ajunge la 21,5% .7.Orice guvernator, a carei parte din voturi trebuie numarata pentru a ridica totalul voturilor acordate oricarei persoane peste 20,5%, va fi considerat ca a acordat toate voturile sale acestei persoane, chiar dacă totalul voturilor pentru persoana respectiva depășește prin aceasta 21,5% și nu are drept de vot într-un alt tur de scrutin.8.Conform paragrafului 10 al acestei secțiuni, dacă după al doilea scrutin, nu au fost alese 4 persoane, se vor tine alte tururi de scrutin, în conformitate cu principiile și procedurile prevăzute în aceasta secțiune, pînă cînd vor fi alese 4 persoane, cu condiția ca, dacă în orice etapa sînt deja alese 3 persoane, independent de prevederile paragrafului 4 al acestei secțiuni, a patra persoana poate fi aleasa cu o majoritate simpla a voturilor rămase.9.În cazul unei majorări sau diminuari a numarului directorilor ce urmeaza să fie aleși de guvernatorii din secțiunea B (ii), procentajele minime și maxime specificate în paragrafele 4, 5, 6 și 7 ale acestei secțiuni vor fi modificate în mod corespunzător de Consiliul guvernatorilor.10.Cita vreme orice semnatar sau grup de semnatari, a caror pondere în suma totala a subscriptiilor de capital prevăzute în anexa A la acest acord reprezinta mai mult de 2,8%, nu au depus instrumentele de ratificare, aprobare sau acceptare, nu se va efectua nici o alegere de director pentru fiecare astfel de semnatar sau grup de semnatari. Guvernatorul sau guvernatorii care reprezinta un astfel de semnatar sau grup de semnatari vor alege un director pentru fiecare semnatar sau grup de semnatari, imediat după ce semnatarul sau grupul de semnatari devin membri.Un astfel de director va fi considerat ales de Consiliul guvernatorilor la reuniunea inaugurala, în conformitate cu paragraful 3 al art. 26 al acestui acord, dacă este ales în cursul perioadei în care va functiona primul Consiliu de administratie. + 
Secțiunea B (iii):Alegerea directorilor de către guvernatorii care reprezinta acele tari cuprinse în anexa A ca tari neeuropene, în cele ce urmeaza denumiti guvernatorii din secțiunea B (iii)1.Prevederile stabilite în cele ce urmeaza se vor aplica exclusiv acestei secțiuni.2.Candidatii la functia de director vor fi nominalizati de guvernatorii din secțiunea B (iii) cu condiția ca un guvernator să poată nominaliza o singura persoana. Alegerea guvernatorilor se va face prin vot secret de către guvernatorii din secțiunea B (iii).3.Fiecare guvernator are dreptul sa voteze pentru o persoană cu toate voturile la care membrul care îl desemneaza este indreptatit conform paragrafelor 1 și 2 din art. 29 al acestui acord.4.În conformitate cu paragraful 10 al acestei secțiuni, cele 4 persoane care au primit cel mai mare numar de voturi vor fi directori, cu mențiunea ca nici o persoană care primeste mai puțin de 8% din totalul voturilor care pot fi acordate la secțiunea B (iii) nu poate fi considerata aleasa.5.Conform paragrafului 10 al acestei secțiuni, dacă la primul scrutin nu sînt alese 4 persoane, va avea loc un al doilea tur de scrutin în care, dacă nu sînt mai mult de 4 candidati, persoana care a primit cel mai scăzut numar de voturi în primul scrutin va fi neeligibila pentru alegeri, la care vor vota numai:a)acei guvernatori care au votat la primul scrutin pentru o persoană nealeasa șib)acei guvernatori ale caror voturi pentru o persoană aleasa sînt considerate, conform paragrafelor 6 și 7 ale acestei secțiuni, a fi ridicat voturile acordate acelei persoane peste 9% din voturile valabile.6.Pentru a se stabili dacă voturile exprimate de un guvernator sînt considerate a fi ridicat totalul voturilor acordate oricarei persoane peste 9% din voturile valabile, se va considera ca cele 9% includ în primul rind voturile guvernatorului care a acordat numărul cel mai mare de voturi pentru o astfel de persoana, apoi voturile guvernatorului care acorda urmatorul numar de voturi în ordinea marimii, și asa mai departe, pînă cînd se ajunge la 9% .7.Orice guvernator, a carei parte din voturi trebuie numarata pentru a ridica totalul voturilor acordate oricarei persoana peste 8%, va fi considerat ca a acordat toate voturile sale acestei persoane, chiar dacă totalul voturilor pentru persoana respectiva depășește prin aceasta 9% și nu are drept de vot într-un alt tur de scrutin.8.Conform paragrafului 10 al acestei secțiuni, dacă după al doilea scrutin nu au fost alese 4 persoane, se vor tine alte tururi de scrutin în conformitate cu principiile și procedurile prevăzute în aceasta secțiune, pînă cînd vor fi alese 4 persoane, cu condiția ca, dacă în orice etapa sînt deja alese 3 persoane, independent de prevederile paragrafului 4 al acestei secțiuni, a patra persoana poate fi aleasa cu o majoritate simpla a voturilor rămase.9.În cazul unei majorări sau diminuari a numarului directorilor ce urmeaza să fie aleși de guvernatorii din secțiunea B (iii), procentajele minime și maxime specificate în paragrafele 4, 5, 6 și 7 ale acestei secțiuni vor fi modificate în mod corespunzător de Consiliul guvernatorilor.10.Cita vreme orice semnatar sau grup de semnatari, a caror pondere în suma totala a subscriptiilor de capital prevăzute în anexa A la acest acord reprezinta mai mult de 2,8%, nu au depus instrumentele de ratificare, aprobare sau acceptare nu se va efectua nici o alegere de director pentru fiecare astfel de semnatar sau grup de semnatari. Guvernatorul sau guvernatorii care reprezinta un astfel de semnatar sau grup de semnatari vor alege un director pentru fiecare semnatar sau grup de semnatari, imediat după ce semnatarii sau grupul de semnatari devin membri.Un astfel de director va fi considerat a fi ales de Consiliul guvernatorilor la reuniunea inaugurala, în conformitate cu paragraful 3 al art. 26 al acestui acord, dacă este ales în cursul perioadei în care va functiona primul Consiliu de administratie.
 + 
Secţiunea C –Aranjamente pentru alegerea directorilor ce reprezinta tari neenumerate în anexa A la acest acordDacă în conformitate cu paragraful 3 al art. 26 din acest acord, Consiliul guvernatorilor hotaraste sa majoreze, diminueze sau sa revizuiasca componenta Consiliului de administratie, pentru a tine cont de modificarea numarului membrilor băncii, Consiliul guvernatorilor va analiza în primul rind dacă sînt necesare modificari ale acestei anexe și va aduce în consecința, ca o parte a hotărîrii respective, modificările pe care le considera necesare. + 
Secţiunea D –Atribuirea voturilorOrice guvernator care nu participa la votare pentru alegeri sau al cărui vot nu contribuie la alegerea unui director conform secțiunilor A sau B (i), B (ii) sau B (iii) din aceasta anexa poate atribui unui director ales voturile la care este indreptatit, cu condiția ca acest guvernator să obțină mai intii acordul tuturor guvernatorilor care au ales directorul respectiv.Hotărîrea oricărui guvernator de a nu participa la votarea pentru alegerea unui director nu va afecta calcularea voturilor eligibile conform secțiunilor A, B (i), B (ii) sau B (iii) din aceasta anexa.
––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x