ACORD din 29 iunie 1973

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 13/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: CONSILIUL DE MINISTRI
Publicat în: BULETINUL OFICIAL nr. 153 din 9 octombrie 1973
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Nu exista acte referite de acest act
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulREFERIT DELEGE 131 20/12/1994
ActulREFERIT DEHG 167 07/03/1991
ActulREFERIT DECONVENTIE 31/07/1990
ActulREFERIT DEACORD 29/11/1990
ActulREFERIT DEHOTARARE 1302 04/10/1973

de colaborare culturală şi ştiinţifică între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Federale Germania



Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Federale Germania,în dorinţa de a dezvolta colaborarea culturală şi ştiinţifică, convinse ca o astfel de colaborare va contribui la o mai buna cunoaştere şi înţelegere reciprocă,au convenit următoarele: + 
Articolul 1Părţile contractante vor sprijini dezvoltarea colaborării în domeniile învăţămîntului şi ştiinţei prin:1. colaborarea între universităţi şi alte instituţii de învăţămînt şi de cercetare din cele doua tari, prin schimb de cadre didactice şi oameni de ştiinţa, pentru călătorii de studii, sesiuni ştiinţifice, prelegeri, schimb de experienta şi documentare;2. promovarea colaborării dintre instituţiile de învăţămînt artistic şi de specialitate din cele doua tari;3. schimbul de studenţi şi acordarea de burse pentru studenţi şi absolvenţi ai învăţămîntului superior, pentru studii, cercetare şi specializare, în cadrul universitatilor şi al altor instituţii de învăţămînt şi cercetare;4. trimiterea de lectori la universităţi şi la alte instituţii de învăţămînt superior din cealaltă ţara, pentru predarea limbii şi literaturii române şi, respectiv, a limbii şi literaturii germane;5. schimb de publicaţii şi alte materiale necesare studiului celor două limbi;6. participarea de cadre didactice, specialişti şi studenţi la cursurile de limba şi literatura organizate în cealaltă ţara.
 + 
Articolul 2Pentru a contribui la o mai buna cunoaştere a culturii celeilalte tari, părţile contractante vor depune eforturi pentru a realiza, pe bază de reciprocitate:1. vizite de personalităţi şi specialişti din domeniile învăţămîntului, ştiinţei şi tehnicii, culturii şi artelor, vizite de studenţi în vederea efectuării de schimburi de experienta, studii, stagii de specializare, practica, precum şi pentru participarea la reuniuni, congrese şi alte manifestări culturale şi ştiinţifice cu caracter naţional şi internaţional din cealaltă ţara;2. facilitarea accesului oamenilor de ştiinţa şi cultura, cadrelor didactice, specialiştilor şi studenţilor din cealaltă ţara, în instituţii culturale şi ştiinţifice, biblioteci, arhive, muzee sau alte instituţii similare pentru cercetare şi documentare, în conformitate cu legile şi reglementările în vigoare în ţara respectiva;3. organizarea de conferinţe, concerte, spectacole teatrale şi alte reprezentaţii artistice;4. organizarea de expoziţii de arta şi din alte domenii ale culturii şi ştiinţei;5. difuzarea şi schimbul de cărţi, reviste şi alte publicaţii, precum şi de filme documentare, ştiinţifice şi didactice, microfilme şi benzi de magnetofon, cu caracter cultural şi ştiinţific, de către instituţiile competente din cele doua tari, în conformitate cu legislaţia în vigoare în ţara respectiva;6. sprijinirea traducerilor de opere din domeniile ştiinţei, literaturii şi artei, precum şi promovarea editării lor şi schimbul de lucrări din aceste domenii.
 + 
Articolul 3Părţile contractante vor depune eforturi pentru a promova colaborarea dintre organismele de radio şi televiziune, cît şi în domeniul presei din cele doua tari prin vizite reciproce de specialişti, schimb de informaţii şi materiale, de filme de televiziune şi de programe cu caracter ştiinţific, literar, muzical şi artistic.
 + 
Articolul 4Părţile contractante se vor strădui sa promoveze colaborarea şi schimburile în domeniul sportului şi educaţiei fizice, precum şi din organizaţiile de tineret şi alte instituţii de educaţie extraşcolară a tineretului din cele doua tari.
 + 
Articolul 5Părţile contractante vor studia problema recunoaşterii gradelor academice şi echivalarea diplomelor şcolare şi universitare între cele doua tari şi vor analiza posibilitatea încheierii unei înţelegeri separate în acest domeniu.
 + 
Articolul 6Părţile contractante vor sprijini înfiinţarea, pe bază de reciprocitate, a cîte unei biblioteci în cealaltă ţara.Asupra organizării şi funcţionarii bibliotecilor respective se va conveni printr-o convenţie separată.
 + 
Articolul 7Părţile contractante vor facilita importul, pe baze necomerciale, de materiale culturale necesare îndeplinirii prevederilor prezentului acord, în conformitate cu dispoziţiile legale din ţara gazda.
 + 
Articolul 8Părţile contractante se vor strădui sa dezvolte colaborarea în domeniul cinematografiei între instituţiile corespunzătoare din cele doua tari.
 + 
Articolul 9Prin aplicarea prevederilor prezentului acord, părţile contractante vor încheia programe de schimburi culturale şi ştiinţifice pe perioade de cîte 2 ani. Aceste programe nu au caracter limitativ.
 + 
Articolul 10Reprezentanţii celor două părţi contractante se vor intilni alternativ în Republica Socialistă România şi Republica Federala Germania, cel puţin o dată în perioada de valabilitate a programului de schimburi, pentru elaborarea de iniţiative şi recomandări menite sa dezvolte colaborarea culturală şi schimburile între cele doua tari, precum şi pentru stabilirea programului de schimburi prevăzut la articolul IX al prezentului acord şi examinarea problemelor financiare şi organizatorice aferente.În acest scop, părţile contractante vor face schimb de proiecte de program cu minimum 2 luni înainte de începerea tratativelor.
 + 
Articolul 11Prezentul acord se extinde şi asuspra Berlinului (occidental), conform Acordului cvadripartit din 3 septembrie 1971, în concordanta cu procedurile stabilite.
 + 
Articolul 12Fiecare parte contractantă va îndeplini formalităţile prevăzute de legislaţia sa interna, pentru intrarea în vigoare a prezentului acord.Părţile contractante îşi vor comunică în scris, pe cale diplomatică, îndeplinirea acestor formalităţi. Prezentul acord va intra în vigoare la data ultimei comunicări a îndeplinirii acestor formalităţi.
 + 
Articolul 13Prezentul acord se încheie pe o perioadă de 5 ani de la data intrării în vigoare şi va fi prelungit prin tacită reconducţiune pe noi perioade de cîte 5 ani, dacă nici una dintre părţile contractante nu îl denunta în scris cu 6 luni înainte de expirarea fiecărei perioade de valabilitate.Făcut la Bonn la 29 iunie 1973, în doua exemplare originale în limba română şi în limba germană, ambele texte avînd aceeaşi valoare.––-

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x