între România şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit
Guvernul României şi Guvernul Republicii Finlanda,dorind sa încheie un acord pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit,au convenit după cum urmează: +
Articolul 1Persoane vizatePrezentul acord se aplică persoanelor care sunt rezidente ale unuia sau ale ambelor state contractante. +
Articolul 2Impozite vizate1. Prezentul acord se aplică impozitelor pe venit stabilite în numele unui stat contractant sau al autorităţilor locale ori al unităţilor sale administrativ-teritoriale, indiferent de modul în care sunt percepute.2. Sunt considerate impozite pe venit toate impozitele stabilite pe venitul total sau pe elemente de venit, inclusiv impozitele pe câştigurile provenite din înstrăinarea proprietăţii mobiliare sau imobiliare, precum şi impozitele asupra creşterii capitalului.3. Impozitele existente asupra cărora se aplică prezentul acord sunt:a) în România: … (i) impozitul pe venitul persoanelor fizice;(îi) impozitul pe profit;(iii) impozitul pe salarii şi pe alte remuneraţii similare;(iv) impozitul pe venitul agricol;(v) impozitul pe dividende; şi(vi) impozitul pe veniturile obţinute din România de nerezidenti,denumite în continuare impozit român;b) în Finlanda: … (i) impozitele de stat pe venit;(îi) impozitul pe venitul societăţilor;(iii) impozitul comunal;(iv) impozitul bisericesc;(v) impozitul prin reţinere la sursa pe dobânda; şi(vi) impozitul prin reţinere la sursa pe veniturile nerezidentilor,denumite în continuare impozit finlandez.4. Prezentul acord se va aplica, de asemenea, oricăror impozite identice sau în esenţa similare, care sunt stabilite după data semnării acestui acord în plus sau în locul impozitelor existente la care se face referire în paragraful 3. Autorităţile competente ale statelor contractante se vor informa reciproc despre orice modificări importante aduse în legislatiile lor fiscale. +
Articolul 3Definiţii generale1. În sensul prezentului acord, în măsura în care contextul nu cere o interpretare diferita:a) termenul România înseamnă România şi, când este folosit în sens geografic, înseamnă teritoriul de stat al României, inclusiv marea sa teritorială, precum şi alte spaţii maritime (zona contigua, platforma continentala, zona economică exclusiva) asupra cărora România îşi exercită drepturile suverane şi jurisdicţia în concordanta cu propria sa legislaţie şi cu dreptul internaţional cu privire la explorarea şi exploatarea resurselor naturale, biologice şi minerale, aflate în apele marii, pe fundul şi în subsolul acestor spaţii maritime; … b) termenul Finlanda înseamnă Republica Finlanda şi, când este folosit în sens geografic, înseamnă teritoriul Republicii Finlanda şi orice zona adiacenta apelor teritoriale ale Republicii Finlanda în care, potrivit legislaţiei Finlandei şi în conformitate cu legislaţia internaţionala, pot fi exercitate drepturile Finlandei în legătură cu explorarea şi exploatarea resurselor naturale ale fundului marii şi subsolului şi ale apelor supraiacente; … c) termenul persoana include o persoană fizica, o societate şi orice alta grupare de persoane; … d) termenul societate înseamnă orice persoană juridică sau orice entitate care este considerată ca o persoană juridică în scopul impozitării; … e) expresiile întreprindere a unui stat contractant şi întreprindere a celuilalt stat contractant înseamnă, după caz, o întreprindere exploatată de un rezident al unui stat contractant şi o întreprindere exploatată de un rezident al celuilalt stat contractant; … f) termenul naţional înseamnă: … (i) orice persoană fizica având cetăţenia unui stat contractant;(îi) orice persoană juridică, asociere de persoane sau asociaţie având statutul în conformitate cu legislaţia în vigoare într-un stat contractant;g) expresia transport internaţional înseamnă orice transport efectuat cu o nava sau cu o aeronava exploatată de o întreprindere a unui stat contractant, cu excepţia cazului în care nava sau aeronava este exploatată numai între locuri situate în celălalt stat contractant; … h) expresia autoritate competentă înseamnă: … (i) în România, Ministerul Finanţelor sau reprezentantul sau autorizat;(îi) în Finlanda, Ministerul Finanţelor, reprezentantul sau autorizat sau autoritatea care este desemnată ca autoritate competentă de Ministerul Finanţelor.2. În ceea ce priveşte aplicarea acestui acord la o anumită data de un stat contractant, orice termen care nu este definit în acord va avea, dacă contextul nu cere o interpretare diferita, înţelesul pe care îl are la acea data conform legislaţiei acestui stat cu privire la impozitele la care prezentul acord se aplică şi orice interpretare data conform legislaţiei fiscale în vigoare a acestui stat, prevaland faţă de înţelesul care este atribuit termenului respectiv de alte legi ale acestui stat. +
Articolul 4Rezidenţă1. În sensul prezentului acord, expresia rezident al unui stat contractant înseamnă orice persoană care, potrivit legislaţiei acestui stat, este supusă impunerii în acest stat datorită domiciliului, rezidentei, locului conducerii, locului înregistrării sau oricărui alt criteriu de natura similară şi, de asemenea, include statul şi orice organism înfiinţat pe bază de statut sau autoritate locală ori unitate administrativ-teritorială a acestuia. Totuşi aceasta expresie nu include o persoană care este supusă impozitării în acest stat numai pentru faptul ca realizează venituri din surse situate în acest stat.2. Când, în conformitate cu prevederile paragrafului 1, o persoană fizica este rezidenţă a ambelor state contractante, atunci statutul sau se determina după cum urmează:a) aceasta va fi considerată rezidenţă numai a statului în care are o locuinţa permanenta la dispoziţia sa; dacă dispune de o locuinţa permanenta în ambele state, va fi considerată rezidenţă a statului cu care legăturile sale personale şi economice sunt mai strânse (centrul intereselor vitale); … b) dacă statul în care aceasta persoana are centrul intereselor sale vitale nu poate fi determinat sau dacă ea nu dispune de o locuinţa permanenta la dispoziţia sa în nici unul dintre state, ea va fi considerată rezidenţă numai a statului în care locuieşte în mod obişnuit; … c) dacă aceasta persoana locuieşte în mod obişnuit în ambele state sau în nici unul dintre ele, ea va fi considerată rezidenţă numai a statului al cărui naţional este; … d) dacă aceasta persoana este naţional al ambelor state sau nu este al nici unuia dintre ele, autorităţile competente ale statelor contractante vor rezolva problema de comun acord. … 3. Când, potrivit prevederilor paragrafului 1, o persoană, alta decât o persoană fizica, este rezidenţă a ambelor state contractante, autorităţile competente ale statelor contractante vor rezolva problema de comun acord şi vor determina modul de aplicare a acordului pentru o asemenea persoana. +
Articolul 5Sediu permanent1. În sensul prezentului acord, expresia sediu permanent înseamnă un loc fix de afaceri prin care întreprinderea îşi desfăşoară în întregime sau în parte activitatea.2. Expresia sediu permanent include îndeosebi:a) un loc de conducere; … b) o sucursala; … c) un birou; … d) o fabrica; … e) un loc de vânzări; … f) un atelier; şi … g) o mina, un put petrolier sau de gaze, o cariera sau orice alt loc de extracţie a resurselor naturale. … 3. Un şantier de construcţii sau un proiect de construcţie ori de instalare reprezintă sediu permanent numai dacă durează o perioadă mai mare de 12 luni.4. Independent de prevederile anterioare ale acestui articol, expresia sediu permanent se considera că nu include:a) folosirea de instalaţii numai în scopul depozitarii, expunerii sau livrării de produse ori de mărfuri aparţinând întreprinderii; … b) menţinerea unui stoc de produse sau de mărfuri aparţinând întreprinderii numai în scopul depozitarii, expunerii sau livrării; … c) menţinerea unui stoc de produse sau de mărfuri aparţinând întreprinderii numai în scopul prelucrării de către o alta întreprindere; … d) vânzarea de produse sau de mărfuri aparţinând întreprinderii, expuse în cadrul unui târg sau al unei expoziţii temporare şi ocazionale, atunci când produsele sau mărfurile sunt vândute în decurs de o luna de la închiderea targului sau expoziţiei menţionate; … e) menţinerea unui loc fix de afaceri numai în scopul cumpărării de produse sau de mărfuri ori al colectării de informaţii pentru întreprindere; … f) menţinerea unui loc fix de afaceri numai în scopul desfăşurării pentru întreprindere a oricărei alte activităţi cu caracter pregatitor sau auxiliar; … g) menţinerea unui loc fix de afaceri numai pentru orice combinare de activităţi menţionate în subparagrafele a)-f), cu condiţia ca întreaga activitate a locului fix de afaceri ce rezultă din aceasta combinare să aibă un caracter pregatitor sau auxiliar. … 5. Independent de prevederile paragrafelor 1 şi 2, atunci când o persoană, alta decât un agent cu statut independent căruia i se aplică prevederile paragrafului 6, acţionează în numele unei întreprinderi, are şi exercită în mod obişnuit într-un stat contractant împuternicirea de a încheia contracte în numele întreprinderii, aceasta întreprindere se considera ca are un sediu permanent în acel stat în legătură cu orice activităţi pe care persoana le exercita pentru întreprindere, în afară cazului în care activităţile acestei persoane sunt limitate la cele menţionate în paragraful 4, care, dacă sunt exercitate printr-un loc fix de afaceri, nu fac din acest loc fix de afaceri un sediu permanent potrivit prevederilor acelui paragraf.6. O întreprindere nu se considera ca are un sediu permanent într-un stat contractant numai prin faptul ca aceasta îşi exercită activitatea de afaceri în acel stat printr-un broker, agent comisionar general sau orice alt agent cu statut independent, cu condiţia ca aceste persoane sa acţioneze în cadrul activităţii lor obişnuite.7. Faptul ca o societate care este rezidenţă a unui stat contractant controlează sau este controlată de o societate care este rezidenţă a celuilalt stat contractant sau care îşi exercită activitatea de afaceri în acel celălalt stat (printr-un sediu permanent sau în alt mod) nu este suficient pentru a face una dintre aceste societăţi un sediu permanent al celeilalte. +
Articolul 6Venituri din proprietăţi imobiliare 1. Veniturile realizate de un rezident al unui stat contractant din proprietăţi imobiliare (inclusiv veniturile din agricultura sau din exploatări forestiere) situate în celălalt stat contractant pot fi impuse în acel celălalt stat.2. a) Sub rezerva prevederilor subparagrafelor b) şi c), expresia proprietăţi imobiliare are înţelesul care este atribuit de legislaţia statului contractant în care proprietăţile în cauza sunt situate.b) Expresia proprietăţi imobiliare include, îndeosebi, clădirile, accesoriile proprietăţii imobiliare, inventarul viu şi echipamentul utilizat în agricultura şi în exploatări forestiere, drepturile asupra cărora se aplică prevederile dreptului comun cu privire la proprietatea funciară, uzufructul proprietăţilor imobiliare şi drepturile la rente variabile sau fixe pentru exploatarea ori concesionarea exploatării zăcămintelor minerale, izvoarelor şi a altor resurse naturale. … c) Navele şi aeronavele nu sunt considerate proprietăţi imobiliare. … 3. Prevederile paragrafului 1 se aplică veniturilor obţinute din exploatarea directa, din închirierea sau din folosirea în orice alta forma a proprietăţii imobiliare.4. Când deţinerea în proprietate de acţiuni sau de alte părţi sociale într-o societate da dreptul proprietarului unor astfel de acţiuni sau părţi sociale sa deţină proprietăţile imobiliare ale societăţii, veniturile din exploatarea directa, închirierea sau din folosirea sub orice alta forma a unui asemenea drept de proprietate pot fi impuse în statul contractant în care sunt situate proprietăţile imobiliare.5. Prevederile paragrafelor 1 şi 3 se aplică, de asemenea, veniturilor provenind din proprietăţi imobiliare ale unei întreprinderi şi veniturilor din proprietăţi imobiliare utilizate pentru exercitarea unei profesii independente. +
Articolul 7Profiturile întreprinderii 1. Profiturile unei întreprinderi a unui stat contractant sunt impozabile numai în acel stat, în afară cazului în care întreprinderea exercita activitate de afaceri în celălalt stat contractant printr-un sediu permanent situat acolo. Dacă întreprinderea exercita activitate de afaceri în acest mod, profiturile întreprinderii pot fi impuse în celălalt stat, dar numai acea parte din ele care este atribuibila acelui sediu permanent.2. Sub rezerva prevederilor paragrafului 3, când o întreprindere a unui stat contractant exercita activitate de afaceri în celălalt stat contractant printr-un sediu permanent situat acolo, atunci se atribuie în fiecare stat contractant, acelui sediu permanent, profiturile pe care le-ar fi putut realiza dacă ar fi constituit o întreprindere distinctă şi separată, exercitând activităţi identice sau similare, în condiţii identice ori similare, şi tratand cu toată independenta cu întreprinderea al cărui sediu permanent este.3. La determinarea profiturilor unui sediu permanent sunt admise la scădere cheltuielile (altele decât cheltuielile care nu ar fi deductibile dacă sediul permanent ar fi o întreprindere separată) ce pot fi dovedite ca fiind efectuate pentru scopurile urmărite de acest sediu permanent, inclusiv cheltuielile de conducere şi cheltuielile generale de administrare efectuate, indiferent de faptul ca s-au efectuat în statul în care se afla situat sediul permanent sau în altă parte.4. Nici un profit nu se atribuie unui sediu permanent numai pentru faptul ca acest sediu permanent cumpăra produse sau mărfuri pentru întreprindere.5. Când profiturile includ elemente de venit care sunt tratate separat în alte articole ale prezentului acord, prevederile acestora nu sunt afectate de prevederile prezentului articol. +
Articolul 8Transport naval şi aerian1. Profiturile obţinute de o întreprindere a unui stat contractant din exploatarea în trafic internaţional a navelor sau a aeronavelor sunt impozabile numai în acel stat contractant.2. Profiturile obţinute de o întreprindere a unui stat contractant din exploatarea, întreţinerea sau din închirierea containerelor (inclusiv trailerelor, barjelor şi echipamentului legat de transportul containerelor) folosite pentru transportul produselor sau al mărfurilor sunt impozabile numai în acest stat, cu excepţia cazului în care containerele sunt folosite pentru transportul produselor ori al mărfurilor numai între locuri situate în celălalt stat contractant.3. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 se aplică, de asemenea, profiturilor obţinute din participarea la un pool, la o exploatare în comun sau la o agenţie internaţionala de transporturi, precum şi dobânzilor aferente fondurilor legate numai de exploatarea navelor sau a aeronavelor. +
Articolul 9Întreprinderi asociate1. Când:a) o întreprindere a unui stat contractant participa, direct sau indirect, la conducerea, controlul sau la capitalul unei întreprinderi a celuilalt stat contractant; ori … b) aceleaşi persoane participa, direct sau indirect, la conducerea, controlul sau la capitalul unei întreprinderi a unui stat contractant şi al unei întreprinderi a celuilalt stat contractant, … şi, fie într-un caz, fie în celălalt, cele doua întreprinderi sunt legate în relaţiile lor financiare sau comerciale prin condiţii acceptate ori impuse, care diferă de cele care ar fi fost stabilite între întreprinderi independente, atunci profiturile care, fără aceste condiţii, ar fi fost obţinute de una dintre întreprinderi, dar nu au putut fi obţinute în fapt datorită acestor condiţii, pot fi incluse în profiturile acelei întreprinderi şi impuse în consecinţa.2. Când un stat contractant include în profiturile unei întreprinderi aparţinând acelui stat – şi impune în consecinţa – profiturile asupra cărora o întreprindere a celuilalt stat contractant a fost supusă impozitării în acel celălalt stat şi profiturile astfel incluse sunt profituri care ar fi revenit întreprinderii primului stat menţionat, dacă condiţiile stabilite între cele doua întreprinderi ar fi fost cele care ar fi fost convenite între întreprinderi independente, atunci acel celălalt stat va proceda la modificarea corespunzătoare a sumei impozitului stabilit asupra acestor profituri, în cazul în care considera ca aceasta modificare este justificată. La efectuarea acestei modificări se tine seama de celelalte prevederi ale prezentului acord şi, dacă este necesar, autorităţile competente ale statelor contractante se vor consulta reciproc. +
Articolul 10Dividende1. Dividendele plătite de o societate care este rezidenţă a unui stat contractant unui rezident al celuilalt stat contractant pot fi impuse în acel celălalt stat contractant. Totuşi aceste dividende pot fi, de asemenea, impuse în statul contractant în care este rezidenţă societatea plătitoare de dividende şi potrivit legislaţiei acestui stat, dar dacă beneficiarul efectiv al dividendelor este rezident al celuilalt stat contractant, impozitul astfel stabilit nu va depăşi 5% din suma bruta a dividendelor.2. Independent de prevederile paragrafului 1, atâta timp cat o persoană fizica rezidenţă în Finlanda are dreptul, conform legislaţiei fiscale finlandeze, să obţină un credit fiscal pentru dividendele plătite de o societate rezidenţă a Finlandei, dividendele plătite de o societate rezidenţă a Finlandei unui rezident al României sunt impozabile numai în România, dacă rezidentul României este beneficiarul efectiv al dividendelor.3. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 nu afectează impunerea societăţii în ceea ce priveşte profiturile din care se plătesc dividendele.4. Termenul dividende folosit în acest articol înseamnă veniturile provenind din acţiuni sau din alte drepturi, care nu sunt titluri de creanţa, din participarea la profituri, precum şi veniturile provenind din alte părţi sociale, care sunt supuse aceluiaşi regim de impunere ca şi veniturile din acţiuni de legislaţia statului în care este rezidenţă societatea distribuitoare a dividendelor.5. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 nu se aplică dacă beneficiarul efectiv al dividendelor, fiind rezident al unui stat contractant, desfăşoară activitate de afaceri în celălalt stat contractant în care societatea plătitoare de dividende este rezidenţă, printr-un sediu permanent situat acolo, sau dacă prestează în acel celălalt stat contractant profesii independente printr-o baza fixa situata acolo, iar deţinerea drepturilor generatoare de dividende în legătură cu care dividendele sunt plătite este efectiv legată de un asemenea sediu permanent sau baza fixa. În aceasta situaţie se aplică prevederile art. 7 sau 14, după caz.6. Când o societate rezidenţă a unui stat contractant realizează profituri sau venituri din celălalt stat contractant, acel celălalt stat nu poate percepe nici un impozit asupra dividendelor plătite de acea societate, cu excepţia cazului în care asemenea dividende sunt plătite unui rezident al acelui celălalt stat contractant sau când deţinerea drepturilor generatoare de dividende în legătură cu care dividendele sunt plătite este efectiv legată de un sediu permanent sau baza fixa situata în acel celălalt stat, nici sa supună profiturile nedistribuite ale societăţii unui impozit asupra profiturilor nedistribuite, chiar dacă dividendele plătite sau profiturile nedistribuite reprezintă în întregime sau în parte profituri ori venituri provenind din acel celălalt stat contractant. +
Articolul 11Dobânzi1. Dobânzile provenind dintr-un stat contractant şi plătite unui rezident al celuilalt stat contractant pot fi impuse în acel celălalt stat contractant.2. Totuşi aceste dobânzi pot fi, de asemenea, impuse în statul contractant din care provin şi potrivit legislaţiei acestui stat, dar dacă beneficiarul efectiv al dobânzilor este rezident al celuilalt stat contractant, impozitul astfel stabilit, nu va depăşi 5% din suma bruta a dobânzilor.3. Independent de prevederile paragrafului 2:a) dobânzile care provin din Finlanda sunt impozabile numai în România, dacă acestea sunt plătite: … (i) statului român;(îi) unei unităţi administrativ-teritoriale;(iii) Băncii Naţionale a României;(iv) Băncii de Export-Import a României – S.A. (Eximbank);(v) oricărui rezident al României, în legătură cu un împrumut sau cu un credit subventionat de Guvern, în termenii şi în condiţiile care sunt determinate potrivit normelor acceptate pe plan internaţional pentru creditele subvenţionate în mod oficial;(vi) oricărei instituţii al carei capital este deţinut în întregime de Guvernul României sau de o unitate administrativ-teritorială a acestuia, după cum se poate conveni din timp în timp între autorităţile competente ale statelor contractante;b) dobânzile care provin din România sunt impozabile numai în Finlanda, dacă acestea sunt plătite: … (i) statului finlandez sau, unei autorităţi locale ori unui organism al acestuia, înfiinţat pe bază de statut;(îi) Băncii Finlandei;(iii) Fondului Finlandez pentru Cooperare Industriala (FINNFUND) sau oricărei alte instituţii similare, după cum se poate conveni din timp în timp între autorităţile competente ale statelor contractante;(iv) oricărui rezident al Finlandei, în legătură cu un credit subventionat de Guvern, în termenii şi în condiţiile determinate potrivit Reglementărilor OECD cu privire la dispoziţiile referitoare la creditele pentru export subvenţionate în mod oficial sau la orice alte împrumuturi ori credite subvenţionate, care se bazează pe dispoziţii similare, acceptate pe plan internaţional pentru creditele subvenţionate în mod oficial;c) dobânzile care provin: … (i) dintr-un stat contractant la un împrumut garantat de oricare dintre organismele menţionate la lit. a) sau b) şi plătite unui rezident ale celuilalt stat contractant sunt impozabile numai în acel celălalt stat contractant;(îi) din România la un împrumut garantat de Comitetul de Garanţii Finlandez şi plătite unui rezident al Finlandei sunt impozabile numai în Finlanda.4. Termenul dobânzi, astfel cum este folosit în prezentul articol, înseamnă veniturile din titluri de creanţa de orice natura, însoţite sau nu de garanţii ipotecare ori de o clauza de participare la profiturile debitorului, şi, în special, veniturile din efecte publice, obligaţiuni sau titluri de creanţa, inclusiv primele şi premiile legate de asemenea efecte, obligaţiuni sau titluri de creanţa. Penalităţile pentru plata cu întârziere nu sunt considerate dobânzi în sensul prezentului articol.5. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 nu se aplică dacă beneficiarul efectiv al dobânzilor, fiind un rezident al unui stat contractant, desfăşoară activitate de afaceri în celălalt stat contractant din care provin dobânzile, printr-un sediu permanent situat acolo, sau dacă prestează în acel celălalt stat contractant profesii independente printr-o baza fixa situata acolo, iar creanţa în legătură cu care sunt plătite dobânzile este efectiv legată de un asemenea sediu permanent sau baza fixa. În aceasta situaţie se aplică prevederile art. 7 sau 14, după caz.6. Dobânzile se considera ca provin dintr-un stat contractant atunci când plătitorul este un rezident al acestui stat. Totuşi când plătitorul dobânzilor, fie ca este sau nu rezident al unui stat contractant, are într-un stat contractant un sediu permanent sau o baza fixa în legătură cu care a fost contractată creanţa generatoare de dobânzi şi aceste dobânzi sunt suportate de un asemenea sediu permanent sau baza fixa, atunci aceste dobânzi se considera ca provin din statul contractant în care este situat sediul permanent sau baza fixa.7. Când, datorită relaţiilor speciale existente între debitor şi beneficiarul efectiv sau între ambii şi o altă persoană, suma dobânzilor, ţinând seama de creanţa pentru care sunt plătite, depăşeşte suma care s-ar fi convenit între debitor şi beneficiarul efectiv în lipsa unor astfel de relaţii, prevederile prezentului articol se aplică numai la aceasta ultima suma menţionată. În acest caz partea excedentară a plăţilor este impozabilă potrivit legislaţiei fiecărui stat contractant, ţinându-se seama de celelalte prevederi ale prezentului acord. +
Articolul 12Redevenţe1. Redevenţele provenind dintr-un stat contractant şi plătite unui rezident al celuilalt stat contractant pot fi impuse în acel celălalt stat contractant.2. Totuşi aceste redevenţe pot fi, de asemenea, impuse în statul contractant din care provin şi potrivit legislaţiei acestui stat, dar dacă beneficiarul efectiv al redevenţelor este rezident al celuilalt stat contractant, impozitul astfel stabilit nu va depăşi:a) 2,5% din suma bruta a redevenţelor, în cazul sumelor plătite pentru utilizarea sau pentru dreptul de a utiliza un soft pentru computer sau un echipament industrial, comercial sau ştiinţific; … b) 5% din suma bruta a redevenţelor, în toate celelalte cazuri. … 3. Termenul redevenţe folosit în prezentul articol înseamnă plati de orice fel primite pentru folosirea sau concesionarea oricărui drept de autor asupra unei opere literare, artistice sau ştiinţifice, inclusiv asupra softului pentru computer, filmelor de cinematograf şi filmelor ori benzilor folosite pentru emisiunile de radio sau de televiziune, transmisiilor prin satelit, cablu, fibre optice ori tehnologii similare pentru emisiunile destinate publicului, orice patent, marca de comerţ, desen sau model, plan, formula secreta sau procedeu de fabricaţie ori pentru utilizarea sau dreptul de a utiliza orice echipament industrial, comercial sau ştiinţific (cu excepţia cazurilor la care se referă prevederile paragrafului 2 ale art. 8) sau pentru informaţii referitoare la experienţa în domeniul industrial, comercial sau ştiinţific. Termenul redevenţe include, de asemenea, câştigurile provenite din înstrăinarea oricăruia din aceste drepturi sau bunuri, în măsura în care asemenea câştiguri sunt legate de productivitate, de folosirea sau de dispunerea de acestea.4. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 nu se aplică dacă beneficiarul efectiv al redevenţelor, fiind un rezident al unui stat contractant, desfăşoară activitate de afaceri în celălalt stat contractant din care provin redevenţele, printr-un sediu permanent situat acolo, sau dacă prestează în acel celălalt stat profesii independente printr-o baza fixa situata acolo, iar dreptul sau proprietatea pentru care se plătesc redevenţele este efectiv legată de un asemenea sediu permanent sau baza fixa. În aceasta situaţie se aplică prevederile art. 7 sau 14, după caz.5. Redevenţele se considera ca provin dintr-un stat contractant atunci când plătitorul este un rezident al acestui stat. Totuşi, când plătitorul redevenţelor, fie ca este sau nu rezident al unui stat contractant, are într-un stat contractant un sediu permanent sau o baza fixa de care este legată obligaţia de a plati redevenţele şi aceste redevenţe sunt suportate de un asemenea sediu permanent ori baza fixa, atunci aceste redevenţe se considera ca provin din statul contractant în care este situat sediul permanent sau baza fixa.6. Când, datorită relaţiilor speciale existente între plătitor şi beneficiarul efectiv sau între ambii şi o altă persoană, suma redevenţelor, având în vedere utilizarea, dreptul sau informaţia pentru care sunt plătite, depăşeşte suma care ar fi fost convenită între plătitor şi beneficiarul efectiv în lipsa unor astfel de relaţii, prevederile prezentului articol se aplică numai la aceasta ultima suma menţionată. În acest caz partea excedentară a plăţilor este impozabilă potrivit legislaţiei fiecărui stat contractant, ţinându-se seama de celelalte prevederi ale prezentului acord. +
Articolul 13Câştiguri de capital1. Câştigurile realizate de un rezident al unui stat contractant din înstrăinarea proprietăţilor imobiliare, astfel cum sunt definite la paragraful 2 al art. 6, şi situate în celălalt stat contractant pot fi impuse în acel celălalt stat contractant.2. Câştigurile obţinute de un rezident al unui stat contractant din înstrăinarea acţiunilor sau a altor părţi sociale într-o societate ale carei active sunt formate mai mult de jumătate din proprietăţi imobiliare situate în celălalt stat contractant pot fi impuse în acel celălalt stat contractant.3. Câştigurile provenind din înstrăinarea proprietăţii mobiliare ce face parte din activul unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are în celălalt stat contractant sau a proprietăţii mobiliare ţinând de o baza fixa de care dispune un rezident al unui stat contractant în celălalt stat contractant pentru exercitarea unei profesii independente, inclusiv câştigurile provenind din înstrăinarea unui asemenea sediu permanent (singur sau cu întreaga întreprindere) ori a acelei baze fixe pot fi impuse în acel celălalt stat contractant.4. Câştigurile obţinute de o întreprindere a unui stat contractant din înstrăinarea navelor sau a aeronavelor exploatate în trafic internaţional ori a proprietăţilor mobiliare necesare în vederea exploatării acestor nave sau aeronave sunt impozabile numai în acel stat contractant.5. Câştigurile obţinute de o întreprindere a unui stat contractant din înstrăinarea containerelor (inclusiv a trailerelor, barjelor şi echipamentului legat de transportul containerelor) folosite pentru transportul produselor sau al mărfurilor sunt impozabile numai în acest stat, cu excepţia cazului în care containerele sunt folosite pentru transportul produselor sau al mărfurilor numai între locuri situate în celălalt stat contractant.6. Câştigurile provenind din înstrăinarea oricăror proprietăţi, altele decât cele la care se face referire în paragrafele precedente ale acestui articol, sunt impozabile numai în statul contractant în care este rezident cel care înstrăinează. +
Articolul 14Profesii independente1. Veniturile realizate de un rezident al unui stat contractant din exercitarea unei profesii independente sau a altor activităţi cu caracter independent sunt impozabile numai în acest stat, în afară cazului în care dispune în mod obişnuit de o baza fixa în celălalt stat contractant, în scopul desfăşurării activităţilor sale, sau dacă este prezent în celălalt stat contractant pentru o perioadă sau perioade care depăşesc în total 183 de zile în orice perioada de 12 luni începând sau sfârşind în anul calendaristic vizat.Dacă:a) rezidentul dispune de o asemenea baza fixa, venitul poate fi impus în acel celălalt stat, dar numai acea parte din venit care este atribuibila bazei fixe; … b) rezidentul este astfel prezent, venitul poate fi impus în acel celălalt stat contractant, dar numai acea parte din venit care este obţinută din activităţile desfăşurate în acea perioada sau perioade. … 2. Expresia profesii independente cuprinde în special activităţile independente de ordin ştiinţific, literar, artistic, educativ sau pedagogic, precum şi exercitarea independenta a profesiilor de medic, avocat, inginer, arhitect, dentist şi contabil. +
Articolul 15Profesii dependente1. Sub rezerva prevederilor art. 16, 18, 19 şi 20, salariile şi alte remuneraţii similare obţinute de un rezident al unui stat contractant pentru o activitate salariata sunt impozabile numai în acel stat, în afară cazului în care activitatea salariata este exercitată în celălalt stat contractant. Dacă activitatea salariata este astfel exercitată, remuneraţiile primite pot fi impuse în acel celălalt stat contractant.2. Independent de prevederile paragrafului 1, remuneraţiile obţinute de un rezident al unui stat contractant pentru o activitate salariata exercitată în celălalt stat contractant sunt impozabile numai în primul stat menţionat, dacă:a) primitorul este prezent în celălalt stat pentru o perioadă sau perioade care nu depăşesc în total 183 de zile în orice perioada de 12 luni începând sau sfârşind în anul calendaristic vizat; şi … b) remuneraţiile sunt plătite de o persoană sau în numele unei persoane care angajează şi care nu este rezidenţă a celuilalt stat; şi … c) remuneraţiile nu sunt suportate de un sediu permanent sau de o baza fixa pe care cel care angajează o are în celălalt stat contractant. … 3. Independent de prevederile precedente ale acestui articol, remuneraţiile primite pentru o activitate salariata exercitată la bordul unei nave sau aeronave exploatate în trafic internaţional de o întreprindere a unui stat contractant pot fi impuse în acel stat contractant. +
Articolul 16Remuneraţiile membrilor consiliului de administraţie Remuneraţiile şi alte plati similare primite de un rezident al unui stat contractant în calitatea sa de membru al consiliului de administraţie sau al oricărui organ similar al unei societăţi care este rezidenţă a celuilalt stat contractant pot fi impuse în acel celălalt stat. +
Articolul 17Artişti şi sportivi1. Independent de prevederile art. 14 şi 15, veniturile obţinute de un rezident al unui stat contractant în calitate de artist de spectacol, cum sunt artiştii de teatru, de film, de radio sau de televiziune, ori ca interpreţi muzicali sau ca sportivi, din activităţile lui personale desfăşurate în aceasta calitate în celălalt stat contractant pot fi impuse în acel celălalt stat contractant.2. Când veniturile în legătură cu activităţile personale desfăşurate de un artist de spectacol sau de un sportiv în aceasta calitate nu revin artistului de spectacol sau sportivului, ci unei alte persoane, acele venituri, independent de prevederile art. 7, 14 şi 15, pot fi impuse în statul contractant în care sunt exercitate activităţile artistului de spectacol sau ale sportivului.3. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 nu se aplică veniturilor obţinute din activităţile exercitate într-un stat contractant de un artist de spectacol sau de un sportiv, dacă vizita în acel stat este suportată în întregime sau în cea mai mare parte din fondurile publice ale celuilalt stat contractant ori de autoritatea locală sau unitatea administrativ-teritorială a acestuia. În acest caz veniturile sunt impozabile în conformitate cu prevederile art. 7, 14 sau 15, după caz. +
Articolul 18Pensii, anuităţi şi plati similare 1. Sub rezerva prevederilor paragrafului 2 al art. 19, pensiile şi alte remuneraţii similare primite pentru munca salariata desfăşurata în trecut sau orice anuitate plătită unui rezident al unui stat contractant vor fi impozabile numai în acel stat contractant.2. Independent de prevederile paragrafului 1 şi sub rezerva prevederilor paragrafului 2 al art. 19, pensiile şi alte sume, plătite fie periodic, fie sub forma unei sume globale, acordate potrivit legislaţiei privind asigurările sociale a unui stat contractant ori în baza unui program public elaborat de un stat contractant pentru scopuri sociale, sau orice anuitate provenind din acel stat contractant vor fi impozabile numai în acel stat.3. Termenul anuitate, astfel cum este folosit în prezentul articol, înseamnă o sumă determinata, plătibilă în mod periodic unei persoane fizice la scadente fixe în timpul vieţii sau pe parcursul unei perioade specificate sau determinabile, în virtutea unei obligaţii de a face în schimb plăţile pentru deplina şi corespunzătoare recompensare în bani sau în echivalent bănesc (altele decât serviciile prestate). +
Articolul 19Funcţii publice1. a) Salariile şi alte remuneraţii similare, altele decât pensiile, plătite de un stat contractant sau de un organism înfiinţat pe bază de statut, o autoritate locală sau o unitate administrativ-teritorială a acestuia unei persoane fizice pentru serviciile prestate acestui stat ori organism sau autorităţi ori unităţi sunt impozabile numai în acest stat contractant.b) Totuşi aceste salarii şi alte remuneraţii similare sunt impozabile numai în statul contractant în care este rezidenţă persoana fizica, dacă serviciile sunt prestate în acel stat şi persoana fizica: … (i) este un naţional al acelui stat; sau(îi) nu a devenit rezidenţă a acelui stat numai în scopul prestării serviciilor.2. a) Pensiile plătite de sau din fonduri create de un stat contractant ori de un organism înfiinţat pe bază de statut, o autoritate locală sau o unitate administrativ-teritorială a acestuia unei persoane fizice pentru serviciile prestate acestui stat sau organism ori autorităţi sau unităţi sunt impozabile numai în acest stat contractant.b) Totuşi aceste pensii sunt impozabile numai în statul contractant în care este rezidenţă persoana fizica, dacă este naţional al acelui stat contractant. … 3. Prevederile art. 15, 16, 17 şi 18 se aplică salariilor şi altor remuneraţii similare şi pensiilor plătite pentru serviciile prestate în legătură cu o activitate de afaceri desfăşurata de un stat contractant sau de un organism înfiinţat pe bază de statut, de o autoritate locală ori de o unitate administrativ-teritorială a acestuia. +
Articolul 20Studenţi şi practicanti1. Sumele pe care le primeşte pentru întreţinere, educare sau pregătire un student sau un stagiar ori un practicant în domeniul afacerilor, tehnic, agricol sau forestier, care este sau a fost, imediat înaintea venirii sale într-un stat contractant, rezident al celuilalt stat contractant şi care este prezent în primul stat menţionat numai în scopul educării sau pregătirii sale, nu sunt impuse în acel stat, cu condiţia ca astfel de sume sa provină din surse situate în afară acelui stat. Facilităţile stabilite în acest paragraf nu vor fi acordate pe o perioadă mai mare de 7 ani consecutivi.2. Un student care studiază la o universitate ori la alta instituţie de învăţământ superior dintr-un stat contractant sau un stagiar ori un practicant în domeniul afacerilor, tehnic, agricol sau forestier, care este sau a fost, imediat înaintea venirii sale în celălalt stat contractant, rezident al primului stat menţionat şi care este prezent în celălalt stat contractant pentru o perioadă continua ce nu depăşeşte 183 de zile, nu va fi impus în acel celălalt stat pentru remuneraţiile primite ca urmare a unor servicii prestate în acel stat, cu condiţia ca serviciile să fie în legătură cu studiile sau cu pregătirea sa şi remuneraţiile sa constituie venituri necesare pentru întreţinerea sa. +
Articolul 21Alte venituri1. Elementele de venit ale unui rezident al unui stat contractant, care nu sunt tratate în articolele precedente ale prezentului acord, sunt impozabile numai în acel stat contractant.2. Prevederile paragrafului 1 nu se vor aplica asupra veniturilor, altele decât veniturile provenind din proprietăţile imobiliare, astfel cum sunt sunt definite în paragraful 2 al art. 6, dacă beneficiarul unor astfel de venituri, fiind un rezident al unui stat contractant, desfăşoară activitate de afaceri în celălalt stat contractant printr-un sediu permanent situat acolo sau exercita în acel celălalt stat profesii independente printr-o baza fixa situata acolo şi dreptul sau proprietatea în legătură cu care venitul este plătit este efectiv legată de un asemenea sediu permanent sau baza fixa. În aceasta situaţie se aplică prevederile art. 7 sau 14, după caz. +
Articolul 22Eliminarea dublei impuneri1. În România dubla impunere va fi eliminata după cum urmează:Când un rezident al României realizează venituri care, în conformitate cu prevederile prezentului acord, pot fi impuse în Finlanda, România va recunoaşte ca o deducere din impozitul pe venitul acelui rezident o sumă egala cu impozitul pe venit plătit în Finlanda.Aceasta deducere nu va depăşi totuşi acea parte din impozitul pe venit, astfel cum a fost calculat înainte ca deducerea să fie acordată, care este atribuibila venitului ce poate fi impus în Finlanda.2. Sub rezerva legislaţiei finlandeze referitoare la eliminarea dublei impuneri internaţionale (care nu afectează principiile generale stabilite în acest acord), dubla impunere va fi eliminata în Finlanda după cum urmează:a) Când un rezident al Finlandei obţine venituri care, în conformitate cu prevederile prezentului acord, pot fi impuse în România, Finlanda, sub rezerva prevederilor lit. b), va recunoaşte o deducere din impozitul finlandez pe venitul acelei persoane într-o sumă egala cu impozitul plătit în România în baza legii române şi în conformitate cu prezentul acord, astfel cum este calculat asupra aceluiaşi venit pentru care se calculează impozitul finlandez. … b) Dividendele plătite de o societate rezidenţă a României unei societăţi rezidente a Finlandei şi care controlează în mod direct cel puţin 10% din puterea de vot în societatea plătitoare de dividende vor fi scutite de impozit în Finlanda. … c) Independent de alte prevederi ale prezentului acord, o persoană fizica rezidenţă a României şi care, în conformitate cu legislaţia fiscală finlandeza referitoare la impozitele finlandeze menţionate la art. 2, este considerată şi rezidenţă a Finlandei poate fi impusa în Finlanda. Totuşi Finlanda va recunoaşte deducerea din impozitul finlandez a oricărui impozit român plătit pe venit, în conformitate cu prevederile lit. a). Aceste prevederi se aplică numai naţionalilor Finlandei. … d) Când, în conformitate cu orice prevedere a prezentului acord, venitul obţinut de un rezident al Finlandei este scutit de impozit în Finlanda, Finlanda poate totuşi sa ia în calcul venitul scutit la determinarea impozitului asupra venitului rămas al persoanei respective. … +
Articolul 23Nediscriminarea1. Naţionalii unui stat contractant nu vor fi supuşi în celălalt stat contractant la nici o impozitare sau obligaţie legată de aceasta, diferita sau mai împovărătoare decât impozitarea sau obligaţia la care sunt sau pot fi supuşi naţionalii celuilalt stat aflaţi în aceeaşi situaţie, în special în ceea ce priveşte rezidenţă. Independent de prevederile art. 1 aceasta prevedere se va aplica, de asemenea, persoanelor care nu sunt rezidente ale unuia sau ale ambelor state contractante.2. Impunerea unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are în celălalt stat contractant nu va fi stabilită în condiţii mai puţin favorabile în acel celălalt stat contractant decât impunerea stabilită întreprinderilor acelui celălalt stat contractant care desfăşoară aceleaşi activităţi. Aceasta prevedere nu va fi interpretată ca obligând un stat contractant sa acorde rezidenţilor celuilalt stat contractant vreo deducere personală, înlesnire şi diminuare în ceea ce priveşte impunerea pe considerente privind statutul civil ori responsabilităţile familiale pe care le acorda rezidenţilor săi.3. Cu excepţia cazului în care se aplică prevederile paragrafului 1 al art. 9, ale paragrafului 7 al art. 11 sau ale paragrafului 6 al art. 12, dobânzile, redevenţele şi alte plati făcute de o întreprindere a unui stat contractant unui rezident al celuilalt stat contractant se vor deduce, în scopul determinării profiturilor impozabile ale unei asemenea întreprinderi, în aceleaşi condiţii ca şi cum ar fi fost plătite unui rezident al primului stat menţionat.4. Întreprinderile unui stat contractant, al căror capital este integral sau parţial deţinut ori controlat în mod direct sau indirect de unul sau de mai mulţi rezidenţi ai celuilalt stat contractant, nu vor fi supuse în primul stat contractant menţionat nici unei impuneri sau nici unei obligaţii legate de aceasta, care să fie diferita sau mai împovărătoare decât impunerea şi obligaţiile legate de aceasta, la care sunt sau pot fi supuse alte întreprinderi similare ale primului stat contractant menţionat.5. Independent de prevederile art. 2, prevederile prezentului articol se aplică impozitelor de orice fel şi natură. +
Articolul 24Procedura amiabilă1. Când o persoană considera ca, datorită măsurilor luate de unul sau de ambele state contractante, rezultă sau va rezultă pentru ea o impozitare care nu este conformă cu prevederile prezentului acord, ea poate, indiferent de căile de atac prevăzute de legislaţia interna a acestor state, sa supună cazul sau autorităţii competente a statului contractant al cărui rezident este sau, dacă situaţia să se încadrează în prevederile paragrafului 1 al art. 23, acelui stat contractant al cărui naţional este. Cazul trebuie prezentat în termen de 3 ani de la prima notificare a acţiunii din care rezultă o impunere contrară prevederilor prezentului acord.2. Autoritatea competenţa se va strădui, dacă reclamaţia îi pare intemeiata şi dacă ea însăşi nu este în măsura sa ajungă la o soluţionare corespunzătoare, sa rezolve cazul pe calea unei înţelegeri amiabile cu autoritatea competentă a celuilalt stat contractant, în vederea evitării unei impozitări care nu este în conformitate cu prezentul acord. Orice înţelegere realizată va fi aplicată indiferent de perioada de prescripţie prevăzută în legislaţia interna a statelor contractante.3. Autorităţile competente ale statelor contractante se vor strădui sa rezolve pe calea înţelegerii amiabile orice dificultăţi sau dubii rezultate ca urmare a interpretării sau aplicării acestui acord. De asemenea, se pot consulta reciproc pentru evitarea dublei impuneri în cazurile neprevăzute de acord.4. Autorităţile competente ale statelor contractante pot comunică direct între ele, inclusiv prin intermediul unei comisii mixte formate din acestea sau din reprezentanţii lor, pentru a ajunge la o înţelegere, în sensul paragrafelor precedente. +
Articolul 25Schimb de informaţii1. Autorităţile competente ale statelor contractante vor face schimb de informaţii necesare aplicării prevederilor prezentului acord sau ale legislaţiei interne a statelor contractante privitoare la impozitele vizate de acord, în măsura în care impozitarea la care se referă nu este contrară prevederilor acordului, în special pentru prevenirea fraudei sau evaziunii cu privire la asemenea impozite. Schimbul de informaţii nu este limitat de prevederile art. 1. Orice informaţie obţinută de un stat contractant va fi tratata ca secret în acelaşi mod ca şi informaţia obţinută conform prevederilor legislaţiei interne a acestui stat şi va fi dezvaluita numai persoanelor sau autorităţilor (inclusiv la instanţe judecătoreşti şi la organele administrative) însărcinate cu stabilirea, încasarea, aplicarea, urmărirea impozitelor sau cu soluţionarea contestaţiilor cu privire la impozitele care fac obiectul acordului. Asemenea persoane sau autorităţi vor folosi informaţia numai în aceste scopuri. Acestea pot dezvălui informaţia în procedurile judecătoreşti sau în deciziile judiciare.2. Prevederile paragrafului 1 nu vor fi interpretate ca impunând unui stat contractant obligaţia:a) de a lua măsuri administrative contrare propriei legislaţii şi practicii administrative a acelui sau a celuilalt stat contractant; … b) de a furniza informaţii care nu pot fi obţinute pe baza legislaţiei proprii sau în cadrul practicii administrative normale a acelui sau a celuilalt stat contractant; … c) de a furniza informaţii care ar dezvălui un secret comercial, industrial, profesional sau un procedeu de fabricaţie ori comercial sau informaţii a căror divulgare ar fi contrară ordinii publice. … +
Articolul 26Membrii misiunilor diplomatice şi ai posturilor consularePrevederile prezentului acord nu vor afecta privilegiile fiscale de care beneficiază membrii misiunilor diplomatice sau ai posturilor consulare în virtutea regulilor generale ale dreptului internaţional sau a prevederilor unor acorduri speciale. +
Articolul 27Intrarea în vigoare1. Prezentul acord va intra în vigoare în a 30-a zi de la data ultimei notificări prin care guvernele statelor contractante îşi vor comunică reciproc ca au fost îndeplinite procedurile legale interne pentru intrarea sa în vigoare. Prevederile acordului se vor aplica în ambele state contractante:a) în ceea ce priveşte impozitele reţinute prin stopaj la sursa, la venitul realizat la sau după data de 1 ianuarie a anului calendaristic imediat următor anului în care acordul intră în vigoare; … b) în ceea ce priveşte celelalte impozite pe venit, pentru impozitele percepute pentru orice an fiscal începând la sau după data de 1 ianuarie a anului calendaristic imediat următor anului în care acordul intră în vigoare; … 2. Convenţia dintre Republica Socialistă România şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe capital, semnată la Helsinki la 18 august 1977 (denumita în continuare Convenţia din 1977), va înceta să aibă efect în legătură cu impozitele la care prezentul acord se aplică în conformitate cu prevederile paragrafului 1. +
Articolul 28DenunţareaPrezentul acord va rămâne în vigoare până la denunţarea lui de către un stat contractant. Fiecare stat contractant poate denunta acordul pe cai diplomatice, prin remiterea unei note de denunţare cu cel puţin 6 luni înainte de sfârşitul oricărui an calendaristic, după o perioadă de 5 ani de la data la care acordul intră în vigoare. În aceasta situaţie prezentul acord va înceta să aibă efect în ambele state contractante:a) în ceea ce priveşte impozitele reţinute prin stopaj la sursa, la venitul realizat la sau după data de 1 ianuarie a anului calendaristic imediat următor anului în care este remisă nota de denunţare; … b) în ceea ce priveşte celelalte impozite pe venit, pentru impozitele percepute pentru orice an fiscal începând la sau după data de 1 ianuarie a anului calendaristic imediat următor anului în care este remisă nota de denunţare. … Drept care, subsemnaţii, autorizaţi în buna şi cuvenită forma, au semnat prezentul acord.Semnat în doua exemplare originale la Helsinki, la 27 octombrie 1998, în limbile română, finlandeza şi engleza, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergenţe în interpretare, textul în limba engleza va prevala.Pentru Guvernul României, Andrei Plesu, ministrul afacerilor externe Pentru Guvernul Republicii Finlanda,Tarja Kaarina Halonen,ministrul afacerilor externe–––-