ACORD din 27 mai 1983

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 14/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: CONSILIUL DE STAT
Publicat în: BULETINUL OFICIAL nr. 106 din 27 decembrie 1983
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ActulINCETAT APLICABILITATEALEGE 421 22/11/2006
Nu exista actiuni induse de acest act
Nu exista acte referite de acest act
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulINCETAT APLICABILITATEALEGE 421 22/11/2006
ActulCONTINUT DEDECRET 482 26/12/1983
ActulRATIFICAT DEDECRET 482 26/12/1983

de cooperare economică, industriala şi tehnica între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Lesotho



Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Lesotho, denumite în cele ce urmează părţi contractante,animate de dorinţa de a dezvolta şi promova cooperarea economică, industriala şi tehnica între cele doua tari, pe baza principiilor deplinei egalitati în drepturi, independentei şi suveranităţii naţionale, neamestecului în treburile interne şi avantajului reciproc,convinse de importanţa intensificării şi diversificării cooperării dintre ţările în curs de dezvoltare, pentru reducerea şi lichidarea decalajelor economice ce despart aceste tari de ţările dezvoltate economic – cerinţa esenţială a instaurării unei noi ordini economice internaţionale,recunoscind utilitatea acordurilor pe termen lung, capabile sa creeze bazele unei cooperări economice, industriale şi tehnice,au convenit cele ce urmează: + 
Articolul 1Părţile contractante sînt de acord sa stabilească relaţii de cooperare economică şi tehnica pe termen lung, utilizînd forme de cooperare reciproc avantajoase, inclusiv societăţi mixte, în domeniile agriculturii, industriei, geologiei, minelor şi petrolului, energiei, construcţiilor civile şi industriale şi în alte domenii de interes reciproc.
 + 
Articolul 2Cele doua părţi convin să-şi acorde reciproc clauza naţiunii celei mai favorizate în relaţiile lor de cooperare economică, industriala şi tehnica.
 + 
Articolul 3În scopul realizării prevederilor acestui acord, partea română, prin organizaţiile sale de specialitate, va asigura organizaţiilor de specialitate ale Regatului Lesotho:– livrarea de instalaţii industriale, echipamente şi materiale de fabricaţie românească;– executarea şi livrarea de proiecte şi documentaţii tehnice;– executarea de studii şi cercetări;– acordarea de asistenţa tehnica la montajul şi punerea în funcţiune a maşinilor şi instalaţiilor livrate de România, precum şi la instalaţiile importate din terţe tari;– instruirea personalului necesar pentru exploatarea obiectivelor realizate în cooperare, precum şi pentru alte obiective.
 + 
Articolul 4Guvernul Regatului Lesotho, prin organizaţiile de specialitate, va asigura condiţii corespunzătoare de muncă şi de viaţa persoanelor trimise de organizaţiile de specialitate ale Republicii Socialiste România în cadrul asistenţei tehnice.Condiţiile concrete, inclusiv transferul veniturilor acestui personal, rezultind din munca sa, vor fi reglementate prin contracte separate, încheiate pentru fiecare proiect în parte, de instituţiile, organizaţiile şi întreprinderile de specialitate din cele doua tari.
 + 
Articolul 5Condiţiile de livrare şi de plată pentru livrările reciproce, executarea de lucrări şi prestaţii de servicii, efectuate în cadrul prezentului acord, vor fi stabilite în contractele care se vor încheia între organizaţiile desemnate de cele doua părţi contractante.Pentru obiectivele ce urmează a fi realizate prin cooperare în Lesotho, Regatul Lesotho va asigura importul şi plata acelor utilaje, subansamble şi materiale care nu se produc în Republica Socialistă România.
 + 
Articolul 6Părţile contractante convin ca plata livrărilor reciproce efectuate în cadrul prezentului acord de către organizaţiile din Republica Socialistă România şi cele din Regatul Lesotho să se facă în valută liber convertibilă. De la caz la caz, plata se poate face în produse rezultate din producţia obiectivelor realizate şi/sau alte mărfuri necesare economiilor lor naţionale, în proporţii ce se vor conveni prin contractele specifice ce se vor încheia în acest scop.Preţurile pentru mărfurile livrate, lucrări, servicii, precum şi pentru produsele obţinute în cadrul obiectivelor realizate în comun şi care se livreaza ca plata pentru aceste obiective, în cadrul prezentului acord, vor fi stabilite pe baza preţurilor competitive pe piaţa caracteristica internationala, prin negocieri directe între organizaţiile desemnate de cele doua părţi contractante.
 + 
Articolul 7Fiecare parte contractantă se angajează sa garanteze plata în devize libere a livrărilor de mărfuri şi prestaţiilor de servicii efectuate întreprinderilor, organizaţiilor şi instituţiilor celeilalte părţi contractante.Guvernul Regatului Lesotho desemnează şi autoriza Banca Centrala din Lesotho pentru a elibera garanţii bancare în favoarea organizaţiilor şi instituţiilor româneşti care efectuează livrări şi/sau prestaţii de servicii în Regatul Lesotho, iar guvernul Republicii Socialiste România desemnează şi autoriza Banca Română de Comerţ Exterior pentru a emite garanţii bancare în favoarea întreprinderilor, organizaţiilor şi instituţiilor din Regatul Lesotho, care efectuează livrări şi/sau prestaţii de servicii în România.
 + 
Articolul 8Cooperarea tehnica între cele doua tari va consta din:– efectuarea în comun de studii privind proiectele care au fost identificate de ambele părţi;– orice alta activitate din domeniul cooperării tehnice care va fi convenită între cele doua părţi contractante.Trimiterea de specialişti în baza prevederilor acestui acord se va face pe bază de contracte separate care vor fi încheiate între organizaţiile desemnate de cele doua părţi contractante.Partea care beneficiază de cooperarea tehnica va lua toate măsurile necesare pentru a asigura condiţii adecvate de muncă şi de viaţa specialiştilor trimişi de cealaltă parte.
 + 
Articolul 9Părţile contractante, în conformitate cu legile şi reglementările în vigoare în cele doua tari, îşi vor elibera reciproc licentele şi autorizaţiile necesare pentru livrări, executări de lucrări şi servicii ce urmează a se realiza în cadrul prezentului acord.
 + 
Articolul 10Părţile contractante convin sa initieze negocieri privind încheierea unui acord pentru protejarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor de capital, precum şi a unei convenţii privind evitarea dublei impuneri asupra veniturilor.
 + 
Articolul 11În legătură cu investiţiile de capital, părţile garantează ca investitorii fiecărei părţi contractante pot transfera capitalul şi profitul, în conformitate cu legile şi reglementările care guvernează investiţiile în fiecare ţara în concordanta cu prevederile acordului de protejare şi garantare reciprocă a investiţiilor de capital, care se va încheia în conformitate cu art. 10 din prezentul acord, precum şi ale altor înţelegeri bilaterale privind promovarea şi garantarea investiţiilor de capital.
 + 
Articolul 12Documentaţiile tehnice şi orice informaţii transmise de către organizaţiile uneia dintre părţile contractante organizaţiilor celeilalte părţi contractante, în legătură cu livrările, punerea în funcţiune şi exploatarea obiectivelor convenite cu organizaţia beneficiara, nu vor fi transmise unei părţi terţe decît cu acordul prealabil scris al organizaţiilor furnizoare, obţinut pe cai diplomatice.
 + 
Articolul 13Părţile contractante convin sa constituie un comitet mixt care să acţioneze pentru punerea în aplicare a prevederilor prezentului acord şi pentru dezvoltarea relaţiilor economice dintre cele doua tari.Comitetul mixt se va întruni la cererea oricărei părţi contractante la o dată şi într-un loc ce vor fi convenite în comun.
 + 
Articolul 14Eventualele diferende ce ar putea rezultă din interpretarea sau aplicarea prezentului acord vor fi soluţionate pe cale amiabila, prin negocieri directe între părţile contractante.Diferendele ce vor rezultă din interpretarea sau executarea contractelor ce se vor încheia între organizaţiile desemnate de cele doua părţi contractante şi care nu vor putea să fie soluţionate pe cale amiabila vor fi soluţionate în concordanta cu prevederile contractelor individuale.
 + 
Articolul 15Prezentul acord va intra în vigoare la data ultimei notificări prin care una dintre cele doua părţi contractante comunică celeilalte părţi îndeplinirea formalităţilor cerute de legile şi procedurile din ţara sa.
 + 
Articolul 16Prezentul acord poate fi amendat sau modificat pe baza înţelegerii dintre cele doua părţi contractante. Amendamentele şi modificările respective vor intra în vigoare în concordanta cu prevederile art. 15 din prezentul acord.
 + 
Articolul 17Prezentul acord va fi valabil pentru o perioadă de 10 ani, după care va putea fi reînnoit automat pentru noi perioade de cîte un an, dacă nici una dintre părţi nu notifica intenţia de a-l denunta. O asemenea notificare nu poate fi facuta cu mai puţin de 6 luni înainte de expirarea valabilităţii acordului.Prevederile prezentului acord se vor aplica în continuare, şi după încetarea valabilităţii sale, la toate contractele încheiate în perioada sa de valabilitate între organizaţiile economice desemnate de cele doua tari, dar nerealizate, pînă la executarea integrală a acestora.Încheiat la Bucureşti la 27 mai 1983, în doua exemplare originale în limbile română şi engleza, ambele texte fiind egal autentice.––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x