ACORD din 26 noiembrie 1992 (*actualizat*)

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 02/12/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în:
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulARE LEGATURA CUORDIN 202 27/02/2012
ActulARE LEGATURA CUACORD 21/12/2011
ActulARE LEGATURA CUHG 268 31/03/2010
ActulARE LEGATURA CUACORD 20/10/2009
ActulARE LEGATURA CULEGE 369 11/06/2002 ART. 1
ActulARE LEGATURA CUACORD 14/12/2001 ART. 1
ActulARE LEGATURA CUHG 461 10/06/1999
ActulARE LEGATURA CUINTELEGERE 17/12/1998
ActulARE LEGATURA CUHG 648 08/08/1996
ActulARE LEGATURA CUACORD 17/04/1996
ActulACTUALIZEAZA PEACORD 26/11/1992
ART. 3ARE LEGATURA CULEGE 369 11/06/2002 ART. 1
ART. 3ARE LEGATURA CUACORD 14/12/2001 ART. 1
ART. 3ARE LEGATURA CUHG 648 08/08/1996
ART. 3ARE LEGATURA CUACORD 17/04/1996
ART. 4ARE LEGATURA CULEGE 369 11/06/2002 ART. 1
ART. 4ARE LEGATURA CUACORD 14/12/2001 ART. 1
ART. 5ARE LEGATURA CULEGE 369 11/06/2002 ART. 1
ART. 5ARE LEGATURA CUACORD 14/12/2001 ART. 1
ART. 9ARE LEGATURA CULEGE 369 11/06/2002 ART. 1
ART. 9ARE LEGATURA CUACORD 14/12/2001 ART. 1
ART. 9ARE LEGATURA CUHG 648 08/08/1996
ART. 9ARE LEGATURA CUACORD 17/04/1996
ART. 10ARE LEGATURA CULEGE 369 11/06/2002 ART. 1
ART. 10ARE LEGATURA CUACORD 14/12/2001 ART. 1
ART. 12ARE LEGATURA CUORDIN 202 27/02/2012
ART. 12ARE LEGATURA CUACORD 21/12/2011
ART. 12ARE LEGATURA CUHG 268 31/03/2010
ART. 12ARE LEGATURA CUACORD 20/10/2009
ART. 12ARE LEGATURA CULEGE 369 11/06/2002 ART. 1
ART. 12ARE LEGATURA CUACORD 14/12/2001 ART. 1
ART. 12ARE LEGATURA CUHG 648 08/08/1996
ART. 12ARE LEGATURA CUACORD 17/04/1996
ANEXA 1ARE LEGATURA CULEGE 369 11/06/2002 ART. 1
ANEXA 1ARE LEGATURA CUACORD 14/12/2001 ART. 1
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulREFERIT DEORD DE URGENTA 158 03/09/2020
ActulREFERIT DEORDONANTA 10 09/08/2017

între Guvernul României şi Guvernul Confederaţiei Elvetiene privind acordarea asistenţei financiare***)(actualizată până la data de 8 martie 2012*)



–––––*) Forma actualizată a acestui act normativ până la data de 8 martie 2012 este realizată de către Departamentul juridic din cadrul S.C. "Centrul Teritorial de Calcul Electronic" S.A. Piatra-Neamţ prin includerea tuturor modificărilor şi completărilor aduse de către: ACORDUL din 17 aprilie 1996 aprobat de HOTĂRÂREA nr. 648 din 8 august 1996; ÎNŢELEGEREA din 17 decembrie 1998 aprobată prin HOTĂRÂREA nr. 461 din 10 iunie 1999; ACORDUL din 14 decembrie 2001 ratificat de LEGEA nr. 369 din 11 iunie 2002; ACORDUL din 20 octombrie 2009 aprobat de HOTĂRÂREA nr. 268 din 31 martie 2010; ACORDUL din 21 decembrie 2011 conţinut de ORDINUL nr. 202 din 27 februarie 2012.Conţinutul acestui act nu este un document cu caracter oficial, fiind destinat pentru informarea utilizatorilor–––––**) Notă S.C. C.T.C.E. S.A. Piatra Neamţ:Conform ACORDULUI din 17 aprilie 1996 aprobat de HOTĂRÂREA nr. 648 din 8 august 1996 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 197 din 23 august 1996, anterior modificărilor aduse prin acesta, valabilitate Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Confederaţiei Elvetiene privind acordarea asistenţei financiare, semnat la Bucureşti la 26 noiembrie 1992 „a fost prelungită pentru o perioadă de 2 ani la 30 noiembrie 1994 prin intermediul unui schimb de scrisori”.ACORDUL din 17 aprilie 1996 aprobat de HOTĂRÂREA nr. 648 din 8 august 1996 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 197 din 23 august 1996 prelungeşte valabilitatea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Confederaţiei Elvetiene privind acordarea asistenţei financiare, semnat la Bucureşti la 26 noiembrie 1992 astfel: „Pe baza prevederilor art. 10 al acordului mai sus menţionat, Guvernul Elveţian confirma: (…) (îi) ca este de acord sa prelungească valabilitatea acordului până la data de 31 decembrie 1998”.A se vedea şi ÎNŢELEGEREA din 17 decembrie 1998 aprobată prin HOTĂRÂREA nr. 461 din 10 iunie 1999 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 289 din 23 iunie 1999 care prelungeşte valabilitatea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Confederaţiei Elvetiene privind acordarea asistenţei financiare, semnat la Bucureşti la 26 noiembrie 1992 până la 31 decembrie 2000.Conform pct. 6 al art. 1 din ACORDUL din 14 decembrie 2001 ratificat de LEGEA nr. 369 din 11 iunie 2002 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 488 din 8 iulie 2002, valabilitatea acordului se prelungeşte până la data de 31 decembrie 2003.Conform ACORDULUI din 20 octombrie 2009 aprobat de HOTĂRÂREA nr. 268 din 31 martie 2010 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 240 din 15 aprilie 2010, în urma unui schimb de scrisori anterior acestuia, valabilitate Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Confederaţiei Elvetiene privind acordarea asistenţei financiare, semnat la Bucureşti la 26 noiembrie 1992 „(…) a fost prelungită până la 31 decembrie 2009, prin acordul semnat în 15 decembrie 2006 între cele două guverne”.ACORDUL din 20 octombrie 2009 aprobat de HOTĂRÂREA nr. 268 din 31 martie 2010 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 240 din 15 aprilie 2010 extinde valabilitatea Acordului (art. 12.2 din Acord) „până la 31 decembrie 2011 sau până la o altă dată ce va fi agreată de părţile contractante”.Conform ACORDULUI din 21 decembrie 2011 conţinut de ORDINUL nr. 202 din 27 februarie 2012 publicat în MONITORUL OFICIAL nr. 154 din 8 martie 2012, ” Guvernul elveţian confirmă:(i) acordul său pentru extinderea valabilităţii Acordului (art. 12.2 al Acordului) până la 31 decembrie 2012 sau până la o altă dată ce va fi agreată de părţile contractante".–––––***) TraducereGuvernul României şi Guvernul Confederaţiei Elvetiene,având în vedere relaţiile cordiale dintre cele doua tari,în dorinţa dezvoltării acestor relaţii şi a cooperării fructuoase dintre cele doua tari,în dorinţa de a promova în continuare procesul de democratizare aflat în desfăşurarea în România,au convenit asupra celor ce urmează: + 
Articolul 1DefiniţiiÎn cadrul acestui acord, cu excepţia cazurilor în care rezultă altfel din context, următorii termeni vor avea următoarele semnificaţii:a) Guvernul elveţian semnifica Guvernul Confederaţiei Elvetiene;b) Guvernul român semnifica Guvernul României;c) contribuţie semnifica contribuţia acordată de Confederatia Elvetiana în cadrul acestui acord;d) părţile contractante semnifica Guvernul elveţian şi Guvernul român.
 + 
Articolul 2Obiectivul contribuţieiObiectivul contribuţiei este de a sprijini tranzitia la o economie de piaţa în România şi de a atenua costurile economice şi sociale ale adaptării.
 + 
Articolul 3Volumul şi utilizarea contribuţiei3.1. – Guvernul elveţian este de acord să facă o contribuţie de 55 milioane SFr. (cincizeci şi cinci milioane franci elvetieni) Guvernului român pentru a finanta costurile în valută la importurile de bunuri şi servicii pentru proiecte prioritare, inclusiv transportul şi alte servicii asociate livrării de bunuri. Prin acordul mutual al părţilor contractante, un anumit procent din contribuţie poate fi utilizat pentru finanţarea costurilor locale şi a asistenţei tehnice necesare pentru implementarea cu succes a proiectelor finanţate de Guvernul elveţian.––––-Pct. 3.1. al art. 3 a fost modificat de ACORDUL din 17 aprilie 1996 aprobat de HOTĂRÂREA nr. 648 din 8 august 1996 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 197 din 23 august 1996.3.2. Contribuţia va fi utilizată pentru proiecte prioritare de infrastructură şi reabilitare. O atenţie deosebită va fi acordată proiectelor din sectorul protecţiei mediului şi infrastructurii (energie, transporturi, telecomunicaţii) şi proiectelor de sprijinire a dezvoltării sectorului privat al economiei.––––-Pct. 3.2. al art. 3 fost modificat de pct. 1 al art. 1 din ACORDUL din 14 decembrie 2001 ratificat de LEGEA nr. 369 din 11 iunie 2002 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 488 din 8 iulie 2002.3.3. Guvernul român va scuti toate echipamentele, serviciile şi materialele finanţate pe baza ajutorului nerambursabil acordat de Confederaţia Elveţiană în cadrul prezentului acord de la plata taxelor, impozitelor şi comisioanelor de orice fel impuse de legislaţia română.––––-Pct. 3.3. al art. 3 fost modificat de pct. 1 al art. 1 din ACORDUL din 14 decembrie 2001 ratificat de LEGEA nr. 369 din 11 iunie 2002 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 488 din 8 iulie 2002.
 + 
Articolul 4Condiţiile de acordare a contribuţiei4.1. – În măsura în care sunt generate fonduri de contrapartida la nivel local (în moneda locală) prin plăţile importatorilor pentru bunurile şi serviciile elvetiene, Guvernul român va folosi aceste fonduri pentru a finanta proiecte asupra cărora părţile contractante au convenit, de comun acord, în sectoare ca: sănătate, protecţie socială, mediu.4.2. – Condiţiile de acordare a contribuţiei vor fi transferate beneficiarului final în concordanta cu clauzele standard de refinantare ale Guvernului român sau în concordanta cu alte clauze de agreat între părţile contractante, ţinând seama de natura fiecărui proiect. Condiţiile de acordare a finanţării nu vor fi mai puţin favorabile decît condiţiile oferite în cadrul unor acorduri de finanţare externa similare.4.3. Pentru a evita orice dezechilibru în cadrul economiei româneşti de piaţa, în cazul proiectelor comerciale viabile, importatorii vor plati, în tot sau în parte, în Fondul elveţian de contrapartida contravaloarea bunurilor importate pe baza prezentului acord. Cuantumul şi condiţiile de plată vor fi definite de la caz la caz de către părţile contractante.––––-Pct. 4.3. al art. 4 a fost introdus de pct. 2 al art. 1 din ACORDUL din 14 decembrie 2001 ratificat de LEGEA nr. 369 din 11 iunie 2002 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 488 din 8 iulie 2002.
 + 
Articolul 5Conturi5.1. – În momentul intrării în vigoare a acestui acord, Guvernul elveţian va deschide un cont la Swiss Naţional Bank pentru contribuţie în numele Guvernului român.5.2. – Guvernul elveţian va alimenta acest cont cu suma necesară pentru ca Swiss Naţional Bank să efectueze plăţile datorate în cadrul acestui acord.5.3. Guvernul României va deschide la Banca Naţionala a României un cont special, denumit <>, pentru plata importurilor în moneda locală a Fondului elveţian de contrapartida.––––-Pct. 5.3. al art. 5 a fost modificat de pct. 3 al art. 1 din ACORDUL din 14 decembrie 2001 ratificat de LEGEA nr. 369 din 11 iunie 2002 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 488 din 8 iulie 2002.
 + 
Articolul 6Administrarea contribuţiei6.1. – Guvernul român va furniza Guvernului elveţian toate informaţiile relevante solicitate în mod rezonabil de Guvernul elveţian, în special informaţiile indicate în anexa. Informaţii privind stadiul curent al utilizării vor fi oferite la fiecare 12 luni autorităţilor elvetiene.6.2. – Guvernul român va lua sau va determina luarea tuturor măsurilor, inclusiv punerea la dispoziţie de facilităţi, servicii şi alte măsuri, necesare sau adecvate, pentru derularea prezentului acord.6.3. – Guvernul român va menţine sau va determina menţinerea înregistrărilor adecvate pentru identificarea bunurilor şi serviciilor finanţate din rezultatele acestei contribuţii, precum şi a fondurilor de contrapartida în moneda locală menţionate la art. 5 paragraful 5.3. şi pentru a face cunoscută utilizarea şi beneficiarii respectivi.6.4. – Guvernul român va menţine conturi separate pentru acest acord şi va dispune controlul şi certificarea acestor conturi. Instituţia care va executa controlul şi certificarea va fi stabilită de comun acord de către părţile contractante.6.5. – Guvernul român şi Guvernul elveţian vor avea, la intervale regulate, schimburi de vedere asupra progresului proiectelor finanţate în cadrul prezentului acord (inclusiv cele finanţate din fondurile locale de contrapartida) în timpul şi după implementarea acestora.6.6. – După efectuarea plăţii finale pentru tranzacţiile individuale, Guvernul român va furniza Guvernului elveţian un raport, de dimensiunea şi conţinând detaliile pe care Guvernul elveţian le va solicita în mod rezonabil, privind execuţia proiectelor şi îndeplinirea scopului proiectelor, incluzind o dare de seama financiară certificată asupra utilizării rezultatelor contribuţiei.În momentul plăţii finale a tuturor tranzacţiilor în cadrul contribuţiei va fi furnizat un raport Guvernului elveţian, cuprinzând o evaluare a îndeplinirii scopului prezentului acord, incluzind o dare de seama certificată asupra utilizării rezultatelor contribuţiei. Aceste rapoarte trebuie să cuprindă, în special, informaţii la zi în conformitate cu prevederile anexei.
 + 
Articolul 7Anulare, suspendare, încheiere7.1. – Guvernul român va putea, prin notificare scrisă către Guvernul elveţian, sa anuleze orice suma a contribuţiei pe care nu o va fi tras până la data încheierii, asa cum este definită la art. 12 paragraful 12.2.7.2. – În eventualitatea neîndeplinirii de către Guvernul român a unui angajament sau a unei obligaţii în cadrul prezentului acord, Guvernul elveţian va putea suspenda, în totalitate sau în parte, dreptul Guvernului român de a face trageri din contul contribuţiei şi/sau de a anula soldul contribuţiei.
 + 
Articolul 8Soluţionarea disputelor8.1. – Divergenţele privind interpretarea sau aplicarea prevederilor prezentului acord, care nu vor fi fost soluţionate în mod satisfăcător pe calea negocierilor diplomatice în decurs de 3 luni, vor fi aduse, la cererea oricăreia dintre părţile contractante, în fata unei curţi de arbitraj formate din trei membri. Fiecare parte contractantă va desemna un arbitru ca preşedinte, care va fi cetăţean al unei terţe tari.8.2. – Dacă oricare dintre părţile contractante nu şi-a desemnat arbitrul şi s-a angajat sa dea curs invitatiei celeilalte părţi contractante de a efectua numirea în curs de o luna, arbitrul va fi numit, la cererea părţii contractante, de către preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie de la Haga.8.3. – Dacă în decurs de doua luni de la numirea lor, cei doi arbitri nu ajung la o înţelegere privind alegerea unui al treilea arbitru (preşedinte), acesta va fi numit, la cererea oricăreia dintre părţile contractante, de către preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie.8.4. – Dacă, în cazurile menţionate la paragrafele 8.2 şi 8.3, preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie este împiedicat sa îndeplinească respectiva funcţie sau dacă este conational cu oricare dintre părţile contractante, numirea va fi făcuta de către vicepreşedinte, iar dacă acesta din urma este împiedicat sau dacă este conational cu oricare dintre părţile contractante, numirea va fi făcuta de următorul înalt judecător al Curţii Internaţionale de Justiţie care nu este conational cu nici una dintre părţile contractante.8.5. – În funcţie de alte prevederi făcute de către părţile contractante, Curtea Internaţionala de Justiţie îşi va determina procedura.8.6. – Deciziile Curţii Internaţionale de Justiţie vor fi obligatorii pentru fiecare parte contractantă.
 + 
Articolul 9Următoarele autorităţi vor fi răspunzătoare de aplicarea acordului:a) pentru partea română: Ministerul Afacerilor Externe (Direcţia generală pentru afaceri europene şi euroatlantice);b) pentru partea elvetiana: Secretariatul de Stat pentru Afaceri Economice, Departamentul federal pentru afaceri economice.––––Art. 9 a fost modificat de pct. 4 al art. 1 din ACORDUL din 14 decembrie 2001 ratificat de LEGEA nr. 369 din 11 iunie 2002 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 488 din 8 iulie 2002.
 + 
Articolul 10Prezentul acord poate fi amendat prin consimţământul părţilor. Amendamentele vor intră în vigoare la data ultimei notificări prin care părţile contractante îşi comunică reciproc îndeplinirea prevederilor legale interne necesare pentru intrarea lor în vigoare.––––Art. 10 a fost modificat de pct. 5 al art. 1 din ACORDUL din 14 decembrie 2001 ratificat de LEGEA nr. 369 din 11 iunie 2002 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 488 din 8 iulie 2002.
 + 
Articolul 11AnexaAnexa constituie parte integrantă a acestui acord.
 + 
Articolul 12Intrarea în vigoare şi data încheierii12.1. – Prezentul acord va intră în vigoare la data semnării.12.2. Prezentul acord rămâne în vigoare până la data de 31 decembrie 2012 sau la orice data ulterioară ce va fi convenită de părţile contractante.––––-Pct. 12.2. al art. 12 a fost modificat de ACORDUL din 21 decembrie 2011 conţinut de ORDINUL nr. 202 din 27 februarie 2012 publicat în MONITORUL OFICIAL nr. 154 din 8 martie 2012.Întocmit la Bucureşti la 26 noiembrie 1992, în doua exemplare originale în limba engleza.Din parteaGuvernului României,Misu NegritoiuDin parteaGuvernului Confederaţiei Elvetiene,Sven Meili
 + 
AnexăCERINŢEprivind procedura şi informaţiile necesare la selectarea şi aprobarea proiectelor şi programelor care pot fi finanţate în cadrul prezentului acordÎn cadrul discuţiilor care au condus la încheierea acestui acord, ambele părţi contractante au ajuns la o înţelegere privind procedura de selectare şi de aprobare a proiectelor şi programelor ce pot fi finanţate în cadrul contribuţiei conform prevederilor prezentului acord.1. Necesarul de informaţiiToate cererile vor fi transmise Oficiului Federal pentru Afaceri Economice Externe prin intermediul Ambasadei Elvetiei la Bucureşti şi vor conţine toate informaţiile necesare pentru a permite o evaluare temeinica a propunerilor financiare din punctul de vedere al impactului lor economic, tehnic, financiar, social şi ecologic.Cererile pentru proiecte vor include deci informaţii detaliate privind, printre altele:– natura bunurilor şi a serviciilor de importat;– contribuţia bunurilor şi a serviciilor importate la implementarea proiectului/programului integral: domeniul exact şi obiectivele proiectului/programului integral;– fezabilitatea proiectului din punct de vedere economic, tehnic, financiar şi ecologic, acordind o atenţie deosebită impactului asupra beneficiarilor finali;– valoarea contractului şi procedurile de achiziţie urmate de importator;– capacitatea agenţiei executante de a implementa proiectul/programul şi prevederile luate pentru menţinerea serviciilor după realizarea proiectului/programului.Studii pregătitoare şi rapoarte de evaluare a proiectelor relevante vor fi puse la dispoziţia autorităţilor elvetiene cît mai curînd posibil, dar cel mai tîrziu la data solicitării finanţării. Aceasta procedura va permite ambelor părţi contractante sa ajungă la un acord de principiu înaintea semnării contractului final.2. Consideratii privind evaluarea iniţială, aprobarea şi evaluarea finalaÎnainte de a-şi da aprobarea finala, Guvernul elveţian poate directiona o misiune la fata locului în România pentru evaluarea proiectului propus.În urma realizării proiectului, autorităţile române vor prezenta autorităţilor elvetiene un raport asupra realizării proiectului. Conţinutul acestor rapoarte de încheiere va fi determinat prin acord mutual pentru fiecare proiect în parte.Autorităţile elvetiene pot trimite o misiune de experţi în România pentru a evalua proiectele individuale şi/sau executarea programului elveţian de asistenţă financiară.3. Procedura administrativăInstituţia guvernamentală română coordonatoare a asistenţei nerambursabile acordate Guvernului României de Guvernul Confederaţiei Elvetiene (denumita în continuare Ministerul român al Afacerilor Externe) va transmite Secretariatului de Stat pentru Afaceri Economice deciziile comisiei de programare a utilizării Fondului elveţian de contrapartida (denumita în continuare comisia de programare), prin intermediul Ambasadei Elvetiene la Bucureşti. Secretariatul de Stat pentru Afaceri Economice va transmite Ministerului român al Afacerilor Externe aprobarea deciziilor comisiei de programare. O copie de pe aceasta aprobare, precum şi documentele menţionate mai jos vor fi puse la dispoziţie Băncii Naţionale a Elvetiei de către Secretariatul de Stat pentru Afaceri Economice.––––-Paragr. 1 al pct. 3 din anexa 1 a fost modificat de pct. 7 al art. 1 din ACORDUL din 14 decembrie 2001 ratificat de LEGEA nr. 369 din 11 iunie 2002 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 488 din 8 iulie 2002.În afară documentelor specificate la pct. 1 din anexa, cererile de finanţare trebuie să includă facturi pro forma sau contracte de livrare (preţuri FOB, CIF).Asistenţă financiară poate fi acordată prin intermediul unei plati directe sau al unui acreditiv. În cazul din urma vor fi percepute comisioane de la partea elvetiana, dar ele nu vor depăşi comisioanele percepute de Banca Naţionala a Elvetiei. Mijloacele de plată alese trebuie să fie indicate în facturile pro forma sau contractele de livrare. Banca Comercială Română va transmite ordine directe de plată la Banca Naţionala a Elvetiei, referindu-se la aprobarea autorităţilor elvetiene menţionate mai sus.––––-Paragr. 3 al pct. 3 din anexa 1 a fost modificat de pct. 7 al art. 1 din ACORDUL din 14 decembrie 2001 ratificat de LEGEA nr. 369 din 11 iunie 2002 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 488 din 8 iulie 2002.În cazul plăţii prin acreditiv importatorul va deschide un acreditiv – asa cum se obişnuieşte – care va fi emis de Banca Comercială Română, referindu-se la facturile pro forma şi la contractele de livrare aprobate, menţionate mai sus şi confirmate de Banca Naţionala a Elvetiei. Deschiderea va fi efectuată de îndată ce importatorul a fost informat de Ministerul român al Afacerilor Externe asupra aprobării Guvernului elveţian de a acorda asistenţă financiară. Banca Naţionala a Elvetiei va plati furnizorului la prezentarea documentelor specificate în acreditiv.––––-Paragr. 4 al pct. 3 din anexa 1 a fost modificat de pct. 7 al art. 1 din ACORDUL din 14 decembrie 2001 ratificat de LEGEA nr. 369 din 11 iunie 2002 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 488 din 8 iulie 2002.AMBASADA ELVETIEI IN ROMÂNIA 70152 Bucureşti 18.6.1994Strada Pitar Mos nr. 12Int. 0040 1Tel: 210 02 99/210 03 78Fax: 210 03 24Ref: 775.11 – VE/HADepartamentul pentru Integrare EuropeanăDomnului secretar de stat Napoleon PopPiaţa Victoriei nr. 171201 BUCUREŞTIAsistenţă financiară pentru RomâniaDomnule secretar de stat,Ne referim la articolul 10 al Acordului de asistenţă financiară nerambursabilă din 26 noiembrie 1992, semnat între Confederatia Elvetiana şi Guvernul României; ne declaram de acord cu formularea următoare a noii anexe privind administrarea fondurilor de contrapartida:Ministerul român al Afacerilor Externe şi Secretariatul de Stat pentru Afaceri Economice decid:––––Partea introd. a noii anexe privind administrarea fondurilor de contrapartida a fost modificată de pct. 8 al art. 1 din ACORDUL din 14 decembrie 2001 ratificat de LEGEA nr. 369 din 11 iunie 2002 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 488 din 8 iulie 2002.1. Se constituie o comisie de programare alcătuită din 4 persoane. Doua persoane sunt numite de Ministerul român al Afacerilor Externe şi doua de Ambasada Elvetiei la Bucureşti.––––Pct. 1 al anexei a fost modificat de pct. 8 al art. 1 din ACORDUL din 14 decembrie 2001 ratificat de LEGEA nr. 369 din 11 iunie 2002 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 488 din 8 iulie 2002.2. Comisia de programare va examina toate propunerile de proiect după principiile enunţate în cadrul acordului, în special la art. 3 pct. 2 şi la art. 4 pct. 1. Legile şi reglementările române se aplică deciziilor comisiei de programare. Membrii comisiei de programare pot cere rapoartele necesare Ministerului român al Afacerilor Externe.––––Pct. 2 al anexei a fost modificat de pct. 8 al art. 1 din ACORDUL din 14 decembrie 2001 ratificat de LEGEA nr. 369 din 11 iunie 2002 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 488 din 8 iulie 2002.3. Pentru toate deciziile, comisia trebuie să se conformeze principiilor enunţate în acord.4. Comisia ia decizii în unanimitate.5. Eliminat.––––-Pct. 5 al anexei a fost eliminat de pct. 8 al art. 1 din ACORDUL din 14 decembrie 2001 ratificat de LEGEA nr. 369 din 11 iunie 2002 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 488 din 8 iulie 2002.6. Secretariatul de Stat pentru Afaceri Economice va fi informat în legătură cu decizia finala a comisiei de programare.––––-Pct. 6 al anexei a fost modificat de pct. 8 al art. 1 din ACORDUL din 14 decembrie 2001 ratificat de LEGEA nr. 369 din 11 iunie 2002 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 488 din 8 iulie 2002.7. a) Beneficiarii fondurilor de contrapartida vor trebui sa redacteze rapoarte şi decontări în funcţie de legile şi reglementările române.b) Modalităţile practice de punere în aplicare a fondurilor vor fi stabilite de comisie în cadrul uneia dintre primele sale şedinţe.c) Un control permanent asupra obligaţiilor şi îndatoririlor beneficiarilor fondurilor de contrapartida va fi exercitat prin intermediul Ministerului Finanţelor din România.Scrisoarea noastră şi răspunsul Dumneavoastră constituie, conform articolului 10 al Acordului din 26 noiembrie 1992 dintre Confederatia Elvetiana şi Guvernul României privind asistenţă financiară nerambursabilă, o parte integrantă a acestui acord.Va rugăm sa agreati, domnule secretar de stat, exprimarea distinselor noastre salutari.Ambasadorul Elvetiei,Jean- Pierre VettovagliaGUVERNUL ROMÂNIEIConsiliul pentru Coordonare,Strategie şi Reforma EconomicăGuvernul României prezintă complimentele sale Ambasadei Elvetiei la Bucureşti şi are onoarea de a face referire la programul elveţian de asistenţă financiară şi la utilizarea fondurilor de contrapartida generate în cadrul acestui program.Guvernul României se declara de acord cu formularea următoare a noii anexe privind administrarea fondurilor de contrapartida:"Ministerul român al Afacerilor Externe şi Secretariatul de Stat pentru Afaceri Economice decid:––––Partea introd. a noii anexe privind administrarea fondurilor de contrapartida a fost modificată de pct. 8 al art. 1 din ACORDUL din 14 decembrie 2001 ratificat de LEGEA nr. 369 din 11 iunie 2002 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 488 din 8 iulie 2002.1. Se constituie o comisie de programare alcătuită din 4 persoane. Doua persoane sunt numite de Ministerul român al Afacerilor Externe şi doua de Ambasada Elvetiei la Bucureşti.––––Pct. 1 al anexei a fost modificat de pct. 8 al art. 1 din ACORDUL din 14 decembrie 2001 ratificat de LEGEA nr. 369 din 11 iunie 2002 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 488 din 8 iulie 2002.2. Comisia de programare va examina toate propunerile de proiect după principiile enunţate în cadrul acordului, în special la art. 3 pct. 2 şi la art. 4 pct. 1. Legile şi reglementările române se aplică deciziilor comisiei de programare. Membrii comisiei de programare pot cere rapoartele necesare Ministerului român al Afacerilor Externe.––––Pct. 2 al anexei a fost modificat de pct. 8 al art. 1 din ACORDUL din 14 decembrie 2001 ratificat de LEGEA nr. 369 din 11 iunie 2002 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 488 din 8 iulie 2002.3. Pentru toate deciziile, comisia trebuie să se conformeze principiilor enunţate în acord.4. Comisia ia decizii în unanimitate.5. Eliminat.––––-Pct. 5 al anexei a fost eliminat de pct. 8 al art. 1 din ACORDUL din 14 decembrie 2001 ratificat de LEGEA nr. 369 din 11 iunie 2002 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 488 din 8 iulie 2002.6. Secretariatul de Stat pentru Afaceri Economice va fi informat în legătură cu decizia finala a comisiei de programare.––––-Pct. 6 al anexei a fost modificat de pct. 8 al art. 1 din ACORDUL din 14 decembrie 2001 ratificat de LEGEA nr. 369 din 11 iunie 2002 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 488 din 8 iulie 2002.7. a) Beneficiarii fondurilor de contrapartida vor trebui sa redacteze rapoarte şi decontări în funcţie de legile şi reglementările române.b) Modalităţile practice de punere în aplicare a fondurilor vor fi stabilite de comisie în cadrul uneia dintre primele sale şedinţe.c) Un control permanent asupra obligaţiilor şi îndatoririlor beneficiarilor fondurilor de contrapartida va fi exercitat prin intermediul Ministerului Finanţelor din România.Scrisoarea noastră şi răspunsul Dumneavoastră constituie, conform articolului 10 al Acordului din 26 noiembrie 1992 dintre Confederatia Elvetiana şi Guvernul României privind asistenţă financiară nerambursabilă, o parte integrantă a acestui acord".Guvernul României profita de aceasta ocazie pentru a reasigura Ambasada Elvetiei de înalta sa consideraţie.Mircea Cosea,ministru de statBucureşti, 29 iunie 1994Excelentei Sale, domnul Jean-Pierre Vettovaglia,ambasadorAmbasada Elvetiei la BucureştiAMBASADORUL ELVETIEIBucureşti, 21 noiembrie 1994Prelungirea Acordului privind asistenţă financiară dintre România şi ElveţiaExcelenta,Facem referire la Acordul privind asistenţă financiară, care a fost semnat între România şi Confederatia Elvetiana la data de 26 noiembrie 1992.În concordanta cu articolul 10 al acordului sus-menţionat, dorim sa prelungim valabilitatea acordului pentru o perioadă de 2 ani până la data de 31 decembrie 1996. Toate condiţiile stipulate în acordul iniţial rămân valabile.În concordanta cu Acordul privind asistenţă financiară din 26 noiembrie 1992, aceasta scrisoare şi răspunsul ei vor avea valoare juridică şi vor constitui prelungirea pentru perioada 1995-1996 a acordului mai sus menţionat.Va rog acceptaţi, Excelenta, asigurarea deplinei mele consideratii.Al dumneavoastră cu sinceritate,Jean-Pierre VettovagliaDomnului Mircea Cosea,ministru de stat,preşedintele Consiliului pentru Coordonare,Strategie şi Reforma EconomicăPalatul VictoriaPiaţa Victoriei nr. 1BucureştiGUVERNUL ROMÂNIEIConsiliul pentru Coordonare,Strategie şi Reforma EconomicăBucureşti, 30 noiembrie 1994Consiliul pentru Coordonare, Strategie şi Reforma Economică prezintă complimentele sale Ambasadei Elvetiei la Bucureşti şi are onoarea să se refere la Acordul privind asistenţă financiară care a fost semnat între România şi Confederatia Elvetiana la 26 noiembrie 1992.În concordanta cu articolul 10 al acordului sus-menţionat, ne declaram de acord sa prelungim valabilitatea acordului pentru o perioadă de 2 ani până în decembrie 1996. Toate condiţiile stipulate în acordul iniţial rămân valabile.În concordanta cu Acordul privind asistenţă financiară din 26 noiembrie 1992, scrisoarea trimisa de Ambasada Elvetiei la data de 21 noiembrie 1994 şi aceasta scrisoare vor avea valoare juridică şi constituie prelungirea pentru perioada 1995-1996 a acordului sus-menţionat.Consiliul pentru Coordonare, Strategie şi Reforma Economică profita de aceasta ocazie pentru a reasigura Ambasada Elvetiei de deplina sa consideraţie.Mircea Cosea,ministru de statExcelentei Sale, domnul Jean-Pierre Vettovaglia,ambasadorAmbasada Elvetiei în România–––––-

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x