ACORD din 24 noiembrie 1994

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 16/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: PARLAMENTUL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 18 din 6 februarie 1997
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ART. 2COMPLETAT DELEGE 310 13/11/2007
ART. 2COMPLETAT DEPROTOCOL 21/02/2007
ART. 3MODIFICAT DELEGE 310 13/11/2007
ART. 3MODIFICAT DEPROTOCOL 21/02/2007
ART. 4MODIFICAT DELEGE 310 13/11/2007
ART. 4MODIFICAT DEPROTOCOL 21/02/2007
ART. 11COMPLETAT DELEGE 310 13/11/2007
ART. 11COMPLETAT DEPROTOCOL 21/02/2007
Nu exista actiuni induse de acest act
Nu exista acte referite de acest act
Acte care fac referire la acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulREFERIT DEORDIN 869 25/05/2010
ActulREFERIT DEDECRET 976 12/11/2007
ActulREFERIT DELEGE 310 13/11/2007
ActulREFERIT DEPROTOCOL 21/02/2007
ActulCONTINUT DELEGE 5 03/02/1997
ActulRATIFICAT DELEGE 5 03/02/1997
ART. 2COMPLETAT DELEGE 310 13/11/2007
ART. 2COMPLETAT DEPROTOCOL 21/02/2007
ART. 3MODIFICAT DELEGE 310 13/11/2007
ART. 3MODIFICAT DEPROTOCOL 21/02/2007
ART. 4MODIFICAT DELEGE 310 13/11/2007
ART. 4MODIFICAT DEPROTOCOL 21/02/2007
ART. 11COMPLETAT DELEGE 310 13/11/2007
ART. 11COMPLETAT DEPROTOCOL 21/02/2007

între Guvernul României şi Guvernul Republicii Arabe Egipt privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor



Guvernul României şi Guvernul Republicii Arabe Egipt, denumite în cele ce urmează părţi contractante,dorind sa intensifice cooperarea economică în avantajul reciproc al ambelor state,intentionind sa creeze şi sa menţină condiţii favorabile pentru investiţiile investitorilor unei părţi contractante pe teritoriul celeilalte părţi contractante,recunoscind necesitatea promovării şi protejării investiţiilor străine în scopul creşterii prosperitatii economice a ambelor state,au convenit cele ce urmează: + 
Articolul 1DefiniţiiÎn sensul acestui acord:(1) Termenul investitor se referă, în legătură cu ambele părţi contractante, la:a) persoane fizice care, în conformitate cu legea părţilor contractante, sunt considerate a fi cetăţenii lor;b) persoane juridice, incluzind societăţi comerciale, corporatii, asociaţii de afaceri şi alte organizaţii, care sunt constituite sau altfel organizate, în mod corespunzător, în conformitate cu legea acelei părţi contractante, şi îşi au sediul împreună cu activităţile economice efective pe teritoriul aceleiaşi părţi contractante.(2) Termenul investiţii va include orice fel de active investite de către investitorii unei părţi contractante pe teritoriul celeilalte părţi contractante, în conformitate cu legile şi reglementările acesteia din urma, şi, în special, dar nu exclusiv:a) drepturi de proprietate asupra bunurilor mobile şi imobile, precum şi alte drepturi reale, cum ar fi servituţi, ipoteci, sechestre, garanţii, gajuri;b) acţiuni, părţi sociale sau orice alt fel de participare la societăţi;c) drepturi de creanta sau orice alte drepturi privind prestaţii care au o valoare economică;d) drepturi de proprietate intelectuală, cum sunt: drepturi de autor, brevete, design sau modele industriale, mărci de comerţ sau de serviciu, nume comerciale, know-how şi goodwill, precum şi orice alte drepturi similare recunoscute de legile părţilor contractante;e) concesiuni în conformitate cu legea, incluzind concesiuni privind prospectarea, extractia sau exploatarea resurselor naturale, precum şi alte drepturi conferite prin lege, prin contract sau prin hotărârea autorităţilor, în conformitate cu legea.Orice modificare a formei în care sunt investite sau reinvestite activele nu va afecta caracterul lor de investiţie.(3) Termenul venituri înseamnă sumele produse de o investiţie şi include, în special, dar nu exclusiv, profituri, dividende, dobinzi, sporuri de capital, redevenţe, management şi asistenţa tehnica sau alte onorarii, indiferent de forma în care este plătit venitul.(4) Termenul teritoriu desemnează teritoriul fiecărei părţi contractante, inclusiv marea teritorială, precum şi zona economică exclusiva, asupra cărora statul, în concordanta cu legislaţia sa şi cu dreptul internaţional, îşi exercită suveranitatea sau, după caz, drepturi suverane şi jurisdicţia.
 + 
Articolul 2Promovare, admitere(1) Fiecare parte contractantă va promova, pe cît posibil, investiţiile efectuate pe teritoriul sau de către investitorii celeilalte părţi contractante şi va admite aceste investiţii în conformitate cu legile şi reglementările sale.(2) Dacă o parte contractantă a admis o investiţie pe teritoriul sau, ea va acorda, în conformitate cu legile şi reglementările sale, autorizaţiile necesare în legătură cu acea investiţie, inclusiv autorizaţiile pentru angajarea de personal de conducere şi tehnic, la alegerea sa, indiferent de naţionalitate.
 + 
Articolul 3Protejare, tratament(1) Fiecare parte contractantă va proteja pe teritoriul sau investiţiile efectuate, în conformitate cu legile şi reglementările sale, de investitorii celeilalte părţi contractante şi nu va afecta prin măsuri nerezonabile sau discriminatorii managementul, întreţinerea, folosinţă, fructificarea, extinderea, vânzarea sau lichidarea acestor investiţii. În particular, fiecare parte contractantă sau autorităţile sale competente vor emite autorizaţiile necesare, menţionate la art. 2 paragraful (2) din acest acord.(2) Fiecare parte contractantă va asigura un tratament just şi echitabil pe teritoriul sau investiţiilor investitorilor celeilalte părţi contractante. Acest tratament nu va fi mai puţin favorabil decît cel acordat de fiecare parte contractantă investiţiilor efectuate pe teritoriul sau de investitorii proprii sau decît cel acordat de fiecare parte contractantă investiţiilor efectuate pe teritoriul sau de către investitorii oricărui stat terţ, dacă acest din urma tratament este mai favorabil.(3) Tratamentul naţiunii celei mai favorizate nu va fi interpretat ca obligaţie a părţii contractante de a extinde asupra investitorilor şi investiţiilor celeilalte părţi contractante avantajele rezultate din orice uniune vamală sau economică existenta sau viitoare, zona de comerţ liber sau organizaţie economică regionala, la care oricare dintre părţile contractante este sau devine membru. Acest tratament nu se va referi nici la avantajele pe care oricare parte contractantă le acorda investitorilor unui stat terţ în virtutea unui acord de evitare a dublei impuneri sau a altor acorduri, pe bază de reciprocitate referitoare la impozite.
 + 
Articolul 4Transferul liber(1) Fiecare parte contractantă pe al carei teritoriu s-au efectuat investiţii de către investitorii celeilalte părţi contractante va garanta acelor investitori transferul liber al părţilor în legătură cu aceste investiţii, în special al:a) veniturilor conform art. 1 paragraful (3) din acest acord;b) sumelor provenind din împrumuturi contractate sau din alte obligaţii contractuale asumate pentru investiţie; şic) sumelor provenind din vânzarea totală sau parţială, sau din lichidarea unei investiţii.(2) Dacă nu s-a convenit altfel cu investitorul, transferurile se vor efectua, în conformitate cu legile şi reglementările în vigoare ale părţii contractante pe teritoriul căreia s-a efectuat investiţia, la cursul de schimb în vigoare la data transferului.
 + 
Articolul 5Expropriere, despăgubire(1) Nici una dintre părţile contractante nu va lua măsuri de expropriere, naţionalizare sau alte măsuri de aceasta natura sau cu acelaşi efect împotriva investiţiilor investitorilor celeilalte părţi contractante, decît dacă măsurile sunt luate în interes public, asa cum s-a stabilit prin lege, pe o baza nediscriminatorie şi în conformitate cu procedura legală, şi cu condiţia să fie luate prin acordarea unei despăgubiri efective şi adecvate. Despăgubirea, inclusiv dobinda, se va stabili în valută convertibilă şi se va plati fără întârziere investitorului îndreptăţit sa o primească. Sumele rezultate vor fi în mod liber şi prompt transferabile.(2) Investitorii uneia dintre părţile contractante, ale căror investiţii au suferit pierderi datorită războiului sau oricărui alt conflict armat, revoluţiei, stării de necesitate sau rebeliunii, care au avut loc pe teritoriul celeilalte părţi contractante, vor beneficia, din partea acesteia din urma, de un tratament în conformitate cu art. 3 paragraful (2) din acest acord. Ei vor fi îndreptăţiţi, în toate cazurile, la despăgubiri.
 + 
Articolul 6Investiţii anterioare acorduluiPrezentul acord se va aplica şi investiţiilor efectuate pe teritoriul unei părţi contractante, în conformitate cu legile şi reglementările sale, de către investitorii celeilalte părţi contractante, anterior intrării în vigoare a acestui acord. Totuşi acordul nu se va aplica în cazul diferendelor care au apărut înainte de intrarea sa în vigoare.
 + 
Articolul 7Alte obligaţii(1) Dacă legislaţia oricărei părţi contractante indreptateste investiţiile investitorilor celeilalte părţi contractante la un tratament mai favorabil decît cel prevăzut de acest acord, respectiva legislaţie va prevala acestui acord, în măsura în care este mai favorabilă.(2) Fiecare parte contractantă va respecta orice alte obligaţii pe care şi le-a asumat privind investiţiile efectuate pe teritoriul sau de către investitorii celeilalte părţi contractante.
 + 
Articolul 8SubrogareaDacă o parte contractantă sau agenţia desemnată de ea face plati investitorilor săi, pe baza unui sistem de garanţii pe care le-a acordat în legătură cu o investiţie de pe teritoriul celeilalte părţi contractante, cu condiţia ca aceştia sa fi epuizat toate remediile locale în statul gazda, cealaltă parte contractantă va recunoaşte:a) cesiunea, fie în conformitate cu legea sau ca urmare a unei tranzacţii legale în acea ţara, a oricărui drept sau pretentie, de la investitor, către prima parte contractantă sau către agenţia desemnată de aceasta, precum şib) ca prima parte contractantă sau agenţia desemnată de ea este indreptatita, în virtutea subrogarii, sa exercite drepturile şi sa susţină pretenţiile acestui investitor şi ca îşi va asuma obligaţiile în legătură cu investiţia.
 + 
Articolul 9Reglementarea diferendelor între o parte contractantă şi un investitor al celeilalte părţi contractante(1) În scopul reglementării diferendelor în legătură cu investiţiile dintre o parte contractantă şi un investitor al celeilalte părţi contractante, vor avea loc consultări între părţile interesate în vederea soluţionării cazului, pe cît posibil, pe cale amiabila.(2) Dacă aceste consultări nu conduc la o soluţie în termen de 6 luni de la data cererii de reglementare, investitorul poate supune diferendul, la alegerea sa, spre soluţionare la:a) instanţa judecătorească competenţa a părţii contractante pe teritoriul căreia s-a efectuat investiţia; saub) Centrul Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor relative la Investiţii (I.C.S.I.D.), prevăzut de Convenţia pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state, deschisă spre semnare la Washington la 18 martie 1965; sauc) orice instituţie de arbitraj internaţional, care aplica regulile Comisiei Naţiunilor Unite pentru Drept Comercial Internaţional (UNCITRAL).(3) Partea contractantă care este parte la diferend nu va invoca niciodată, pe durata procedurilor privind diferendele legate de investiţii, în apărare, imunitatea sa sau faptul ca investitorul a primit o despăgubire în cadrul unui contract de asigurare acoperind integral sau parţial prejudiciul ori pierderea suferită.
 + 
Articolul 10Reglementarea diferendelor dintre părţile contractante(1) Diferendele dintre părţile contractante privind interpretarea sau aplicarea prevederilor acestui acord vor fi soluţionate pe canale diplomatice.(2) Dacă cele doua părţi contractante nu pot ajunge la un acord în termen de 12 luni de la declanşarea diferendului dintre ele, acesta, la cererea oricărei părţi contractante, se va supune unui tribunal arbitral compus din trei membri. Fiecare parte contractantă va numi un arbitru, iar cei doi arbitri vor numi un preşedinte care va fi cetăţean al unui stat terţ.(3) Dacă una dintre părţile contractante nu a numit propriul arbitru şi nu a dat curs invitatiei celeilalte părţi contractante să facă numirea în termen de doua luni, arbitrul va fi numit, la cererea acestei părţi contractante, de către preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie.(4) Dacă ambii arbitri nu pot ajunge la un acord privind alegerea preşedintelui, în termen de doua luni după numirea lor, acesta va fi numit, la cererea oricărei părţi contractante, de către preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie.(5) Dacă, în cazurile specificate în paragrafele (3) şi (4) ale acestui articol, preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie este împiedicat să îşi îndeplinească funcţia sa sau dacă este cetăţean al uneia dintre părţile contractante, numirea se va face de către vicepreşedinte şi, dacă acesta din urma este împiedicat sau dacă este cetăţean al uneia dintre părţile contractante, numirea se va face de către judecătorul Curţii, cu cea mai mare funcţie, care nu este cetăţean al uneia dintre părţile contractante.(6) În lipsa altor prevederi ale părţilor contractante, tribunalul îşi va stabili procedura.(7) Fiecare parte contractantă va suporta cheltuielile arbitrului pe care l-a numit şi ale reprezentării sale în procedurile arbitrale. Cheltuielile pentru preşedinte şi celelalte cheltuieli vor fi suportate în părţi egale de către părţile contractante.(8) Hotărârile tribunalului sunt definitive şi obligatorii pentru fiecare parte contractantă.
 + 
Articolul 11Prevederi finale(1) Acest acord va intra în vigoare la 30 de zile de la data la care părţile contractante îşi vor fi notificat reciproc îndeplinirea cerinţelor legale pentru intrarea în vigoare a acestui acord. El va rămâne în vigoare pe o perioadă iniţială de 10 ani. Dacă o notificare oficială de denunţare nu este transmisă cu 6 luni înainte de expirarea acestui termen, acordul va fi considerat ca reînnoit, în aceleaşi condiţii, pentru noi perioade de 10 ani.(2) În cazul unei notificări oficiale de denunţare a prezentului acord, prevederile art. 1-10 vor continua să fie în vigoare pentru o perioadă de încă 10 ani pentru investiţiile efectuate înainte de a se transmite notificarea oficială.(3) La intrarea în vigoare a acestui acord, Acordul dintre Republica Socialistă România şi Republica Arabă Egipt, semnat la Cairo la 10 mai 1976, va fi înlocuit de prezentul acord, cu excepţia diferendelor, după cum s-a prevăzut la art. 6.Drept pentru care, subsemnaţii, pe deplin autorizaţi de către guvernele respective, au semnat acest acord.Încheiat la Bucureşti la 24 noiembrie 1994, în doua exemplare în limbile română, arabă şi engleza, fiecare text fiind egal autentic. În cazul unor diferenţe de interpretare, textul în limba engleza va prevala.Pentru Guvernul României,Florin Georgescu,ministru de stat,ministrul finanţelorPentru Guvernul Republicii Arabe Egipt,Yusei Butros Ghali,ministru de stat,pentru cooperarea economică internationala––––––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x