ACORD din 24 ianuarie 1991

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 17/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 19 din 12 februarie 1992
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ActulINCETAT APLICABILITATEALEGE 12 17/02/2009
ActulINCETAT APLICABILITATEAACORD 03/03/2008
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ART. 6REFERIRE LACONVENTIE 18/03/1965
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulINCETAT APLICABILITATEALEGE 12 17/02/2009
ActulINCETAT APLICABILITATEAACORD 03/03/2008
ActulCONTINUT DELEGE 10 05/02/1992
ActulRATIFICAT DELEGE 10 05/02/1992

între Guvernul României şi Guvernul Republicii Turcia privind promovarea şi protejarea investitiilor



Guvernul României şi Guvernul Republicii Turcia, denumite în cele ce urmeaza părţi contractante, în dorinţa de a dezvolta relatiile de cooperare economica existente între cele doua state,hotarite sa încurajeze şi sa creeze condiţii favorabile pentru investiţiile investitorilor României pe teritoriul Republicii Turcia şi ale investitorilor Republicii Turcia pe teritoriul României,recunoscind ca protejarea investitiilor, conform acestui acord, stimuleaza iniţiativa în acest domeniu şi contribuie la cresterea ambelor state,au convenit cele ce urmeaza: + 
Articolul 1DefinitiiÎn scopul acestui acord:a) investitor înseamnă:(i) o persoană fizica care este cetatean al unei părţi contractante, conform legii sale aplicabile;(îi) o persoană juridica înregistrată, constituita sau organizata legal, conform legilor şi reglementarilor aplicabile ale unei părţi contractante.b) investiţie înseamnă orice fel de active şi include, dar nu exclusiv:(i) acţiuni sau orice alte forme de participare la o societate;(îi) proprietatea mobila şi imobila şi drepturi de proprietate cum sînt ipoteci, privilegii şi garantii sau drepturi de proprietate similare;(iii) veniturile reinvestite;(iV) drepturi de creanta sau drepturi referitoare la prestări avînd o valoare financiară şi asociate cu o investiţie;(V) drepturi de proprietate industriala, incluzind drepturile cu privire la brevete, marci de comert, nume comerciale, desing industrial, know-how şi good-will şi drepturi de proprietate intelectuala;(Vi) concesiuni conferite prin lege sau în virtutea unui contract, în special concesiunile legate de prospectarea, extractia şi exploatarea de resurse naturale.c) venituri înseamnă sumele produse de o investiţie şi în special, dar nu exclusiv, include beneficiile, dividendele, dobinzile, redeventele, sporurile de capital sau onorariile.
 + 
Articolul 2Promovarea şi protejarea investitiilor1. Fiecare parte contractantă va promova, pe teritoriul sau, investiţiile de capital ale investitorilor celeilalte părţi contractante.2. Investiţiile investitorilor unei părţi contractante, admise şi realizate în conformitate cu legile şi reglementarile celeilalte părţi contractante pe teritoriul careia se efectueaza investitia, se vor bucura de protectia prevăzută în acest acord.
 + 
Articolul 3Tratamentul natiunii celei mai favorizate1. Fiecare parte contractantă va acorda, pe teritoriul sau, investitiilor investitorilor celeilalte părţi contractante un tratament nu mai puţin favorabil decit cel acordat investitiilor investitorilor oricărui stat tert.2. Prevederile acestui articol nu vor fi interpretate astfel incit sa oblige una dintre părţile contractante sa acorde investitorilor celeilalte părţi contractante beneficiul oricărui tratament, preferinta sau privilegiu rezultind din:a) orice uniune vamala, zona de liber schimb, unitate economica sau institutii similare şi organizaţii economice regionale, prezente sau viitoare;b) orice acord sau aranjament international referitor în totalitate sau în principal la impozitare, pe bază de reciprocitate cu un stat tert.3. Fiecare parte contractantă va respecta orice alta obligaţie pe care şi-a asumat-o cu privire la investiţiile efectuate pe teritoriul sau de investitori ai celeilalte părţi contractante
 + 
Articolul 4Exproprierea şi despăgubirea1. Investiţiile efectuate de investitori ai unei părţi contractante pe teritoriul celeilalte părţi contractante nu vor fi expropriate sau naţionalizate sau supuse altor măsuri avînd un efect similar, decit dacă sînt indeplinite urmatoarele condiţii:a) masurile sînt adoptate în interes public şi conform unei proceduri legale corespunzătoare;b) masurile nu sînt discriminatorii;2. Despăgubirea va corespunde valorii juste de plati a investitiei la data exproprierii sau la data cînd aceasta devine cunoscuta public, indiferent care din acestea precede în timp, va fi efectiv realizabila, liber transferabila şi plătită fără întîrziere.3. La cererea investitorului, cuantumul exproprierii va putea fi revizuit de un tribunal sau alt organ competent al părţii contractante unde a fost efectuata investitia.
 + 
Articolul 5Despăgubirea pentru pierderiInvestitorilor unei părţi contractante ale caror investitii aflate pe teritoriul celeilalte părţi contractante sufera pierderi datorita razboiului sau altui conflict armat, unei stari de urgenta naţionala, revoltei, insurectiei sau rascoalei, pe teritoriul celei din urma părţi contractante, li se vor acorda de către aceasta parte contractantă, în ceea ce priveste despăgubirea sau alta reglementare, un tratament nu mai puţin favorabil decit cel pe care cea de-a doua parte contractantă în acorda investitorilor oricărui stat tertPlăţile, dacă este cazul, rezultind din acest articol, vor fi liber transferabile.
 + 
Articolul 6Reglementare diferendelor privind investiţiile1. În sensul acestui articol, un diferend privind investiţiile este definit ca un diferend rezultind din:a) interpretarea sau aplicarea oricarei autorizaţii pentru investiţie acordată acordată de autoritatea pentru investitii straine a unei părţi contractante unui investitor al celeilalte părţi contractante, saub) o încălcare a oricărui drept conferit sau creat de către acest acord cu privire la o investiţie.2. Orice diferend între o parte contractantă şi un investitor al celeilalte părţi contractante, cu privire la o investiţie a acestui investitor pe teritoriul primei părţi contractante, va fi solutionat, pe cit posibil prin consultari şi negocieri între părţile la diferend.3. Dacă diferendul nu poate fi solutionat prin consultari sau negocieri, în termen de 3 luni de la data cererii pentru reglementare, atunci diferendul va fi supus spre rezolvare în conformitate cu procedurile specifice de solutionare a diferendelor convenite între partea contractantă şi investitorul celeilalte părţi contractante.4. În situaţia în care diferendul nu a fost rezolvat, potrivit prevederilor menţionate mai sus, investitorul în cauza este indreptatit sa supuna diferendul, pentru conciliere sau arbitraj, Centrului International pentru Reglementarea Diferendelor Relative la Investitii, în orice moment după epuizarea cailor interne de recurs sau după expirare unui an de la data la care diferendul a fost supus de către investitorul în cauza tribunalelor părţii contractante, care este parte la diferend, şi nu s-a pronuntat o hotărîre finala.5. Supunerea diferendelor la Centrul International pentru Reglementare Diferendelor Relative la Investitii se va face în conformitate cu procedura prevăzută în Convenţia pentru reglementare diferendelor relative la investitii între state şi persoane ale altor state, deschisa spre semnare la Washington la 18 martie 1965.
 + 
Articolul 7Transferul1. Fiecare parte contractantă va permite, în măsura acceptata şi în conformitate cu legile şi reglementarile sale corespunzătoare, cu privire la investitii transferul:a) veniturilor;b) produsului vinzarii sau lichidarii totale sau partiale a investitiei;c) plăţilor efectuate pentru rambursarea creditelor pentru investitii şi a dobinzilor cuvenite;d) onorariilor pentru conducere şi asistenţa tehnica;e) cistigurilor nete ale naţionalilor care au permisiunea sa lucreze în cadrul investitiei realizate pe teritoriul celeilalte părţi contractante.2. Transferurile vor fi efectuate fără întîrziere în valută convertibila în care a fost efectuata investitia sau în orice alta valuta convertibila, dacă s-a convenit astfel de către investitor, la cursul de schimb în vigoare la data transferului.
 + 
Articolul 8SubrogareaDacă investiţiile unui investitor al uneia dintre părţile contractante sînt asigurate împotriva riscurilor necomerciale, pe baza unui sistem stabilit prin lege, orice subrogare a asiguratorului în drepturile, pretentiile şi actiunile acestui investitor, în conformitate cu termenii asigurarii respective va fi recunoscută de cealalta parte contractantă. Dacă una dintre părţile contractante, în virtutea unei garantii date împotriva riscurilor necomerciale pentru o investiţie realizata pe teritoriul celeilalte părţi contractante efectueaza plati propriilor săi investitori, ea este subrogata în drepturile pretentiile şi actiunile acestui investitor, ca şi în oblibaţiile legate de aceste drepturi, în conformitate cu termenii garantiei respective.Asiguratorul sau garantul nu vor fi indreptatiti sa exercite alte drepturi decit cele pe care avea dreptul sale exercite.Diferendele dintre o parte contractantă şi asigurator sa garant vor fi solutionate în conformitate cu prevederile art. 6 sau 10 din acest acord, respectiv care este aplicabil.
 + 
Articolul 9Investitii existenteInvestiţiile efectuate de investitori ai unei părţi contractante, înainte de intrarea în vigoare a acestui acord, vor fi supuse, de asemenea, prevederilor acestui acord.
 + 
Articolul 10Diferendele dintre părţile contractante1. Diferendele dintre părţile contractante, referitoare la interpretarea şi aplicarea acestui acord, vor fi solutionate, pe cit posibil, prin negocieri directe şi efective între cele doua părţi. Dacă un astfel de diferend nu poate fi reglementat într-un termen de 6 luni de la începerea tratativelor, atunci, la cererea oricareia dintre părţile contractante, diferendul va fi supus unui tribunal arbitral.2. Acest tribunal arbitral va fi constituie pentru fiecare caz în parte, după cum urmeaza:În termen de 3 luni de la primirea cererii pentru arbitrare, fiecare parte contractantă va numi un membru al tribunalului. Acesti doi membri vor alege un cetatean al unui stat tert care, cu aprobarea celor două părţi contractante, va fi numit presedinte al tribunalului. Preşedintele va fi numit în termen de 3 luni de la data numirii celorlalţi doi membrii. Dacă în decursul oricareia din perioadele menţionate nu au fost efectuate numirile necesare, oricare parte contractantă poate, în lipsa altei înţelegeri, sa invite pe Preşedintele Curtii Internationale de Justiţie sa faca oricare din numirile necesare.Dacă Preşedintele Curtii Internationale de Justiţie este cetatean al oricareia dintre părţile contractante sau dacă este într-un alt mod impiedicat sa exercite functia mentionata, vicepresedintele va fi invitat sa faca numirile necesare. Dacă vicepresedintele este cetatean al oricareia dintre părţile contractante sau dacă el este, de asemenea, impiedicat sa exercite functia mentionata, membrul Curtii Internationale de Justiţie care urmeaza imediat în grad şi care nu este cetatean al uneia dintre părţile contractante va fi invitat sa faca numirile necesare.3. Tribunalul arbitral va adopta hotărîrile sale pe baza prevederilor acestui acord şi ale altor acorduri incheiate şi care se aplică între părţile contractante, precum şi după principiile şi normele generale ale dreptului international. Tribunalul arbitrar va adopta hotărîrile sale cu majoritate de voturi şi hotărîrea sa este definitivă şi obligatorie.4. Fiecare parte contractantă va suporta cheltuielile pentru arbitrul sau, precum şi cele privind reprezentarea sa în procedurile arbitrale. Cheltuielile privind preşedintele şi celelalte cheltuieli vor fi suportate în părţi egale de către părţile contractante.5. Tribunalul îşi va stabili propria procedura.
 + 
Articolul 11Intrarea în vigoare, valabilitatea şi expirarea1. Prezentul acord va fi ratificat în conformitate cu procedurile constitutionale ale fiecarei părţi contractante şi va intra în vigoare la 30 zile după schimbul instrumentelor de ratificare.2. Acordul va ramine în vigoare pentru o perioadă de 10 ani şi va continua să fie în vigoare şi după aceea, cu excepţia cazului în care, după expirarea perioadei initiale de 10 ani, una dintre părţile contractante notifica, în scris, celeilalte părţi contractante intentia sa de a denunta acest acord. Notificarea de denuntare devine efectiva după un an de la data primirii de către cealalta parte contractantă.3. În ceea ce priveste investiţiile efectuate pînă la data expirarii valabilităţii acordului, prevederile acestui acord vor continua să fie aplicabile pentru o perioadă de 10 ani, incepind de la data expirarii sale.Semnat la Ankara la 24 ianuarie 1991, în doua exemplare originale, fiecare în limbile română, turca şi engleza, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferente de interpretare, textul în limba engleza va prevala.––––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x