între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Indonezia privind cooperarea economică şi tehnico-ştiinţifică pe termen lung
Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Indonezia, denumite în continuare părţi contractante,în dorinţa de a extinde şi întări, în continuare, relaţiile prieteneşti de înţelegere, colaborare şi stima reciprocă, statornicite între cele doua tari,în vederea dezvoltării şi diversificării cooperării economice şi tehnico-ştiinţifice dintre cele doua tari pe baza respectării independentei şi suveranităţii naţionale, neamestecului în treburile interne, egalităţii în drepturi şi avantajului reciproc,apreciind utilitatea acordurilor pe termen lung pentru dezvoltarea cooperării economice şi tehnico-ştiinţifice,au convenit următoarele: +
Articolul 1Părţile contractante vor lua măsuri pentru a incuraja dezvoltarea şi diversificarea continua a relaţiilor de cooperare economică şi tehnico-ştiinţifică dintre organizaţiile economice, întreprinderile şi firmele din cele doua tari. +
Articolul 2Părţile contractante îşi vor acorda, în relaţiile de cooperare economică şi tehnico-ştiinţifică dintre cele doua tari, clauza naţiunii celei mai favorizate.În baza acestei clauze, orice avantaj, privilegiu sau scutire care au fost sau vor fi ulterior acordate de către una dintre părţile contractante oricărei acţiuni de cooperare economică şi tehnico-ştiinţifică cu oricare alta ţara vor fi extinse şi la acţiunile de cooperare cu cealaltă ţara.Clauza naţiunii celei mai favorizate, prevăzută în prezentul acord, nu se va aplica scutirilor de taxe vamale, precum şi altor avantaje sau privilegii decurgind din participarea uneia din cele doua tari la uniuni vamale sau zone de comerţ liber.De asemenea, părţile contractante sînt de acord sa negocieze acordarea reciprocă de facilităţi tarifare şi netarifare preferenţiale, în conformitate cu înţelegerile internaţionale în vigoare, acceptate de către cele doua părţi contractante. +
Articolul 3Părţile contractante vor acţiona pentru stabilirea unei cooperări economice şi tehnico-ştiinţifice pe termen lung, în special în următoarele domenii:– industria extractiva;– industria construcţiilor de maşini;– industria energetica;– industria petrochimica;– industria materialelor de construcţii;– transporturi şi telecomunicaţii;– agricultura, zootehnie şi forestier.Domeniile de cooperare enumerate mai sus au un caracter nelimitativ. Părţile contractante vor putea extinde cooperarea economică şi tehnico-ştiinţifică şi în alte domenii. +
Articolul 4Cooperarea economică, tehnica şi ştiinţifică dintre organizaţiile, firmele şi întreprinderile celor două tari, în domeniile menţionate în art. 3, se va realiza în diverse forme şi posibilităţi ce vor fi convenite între organizaţiile, firmele şi întreprinderile din cele doua tari, conform cu legile şi reglementările în vigoare din fiecare ţara. +
Articolul 5Autorităţile competente ale părţilor contractante nu vor aplica restrictii şi măsuri cu efect echivalent la bunurile şi produsele importate sau exportate în cadrul contractelor de cooperare care se vor încheia în baza prezentului acord, de către organizaţiile, intreprinderide şi firmele din cele doua tari, în conformitate cu legile şi reglementările din fiecare ţara. +
Articolul 6Clauzele şi condiţiile privind executarea acţiunilor de cooperare economică şi tehnico-ştiinţifică vor fi stabilite în contractele care se vor încheia între organizaţiile economice, întreprinderile şi firmele din cele doua tari, pentru fiecare obiectiv. +
Articolul 7Părţile contractante convin ca plata pentru livrările, lucrările şi serviciile efectuate de către organizaţiile economice, întreprinderile şi firmele din cele doua tari se va face în valută liber convertibilă şi/sau în produse care interesează economiile naţionale ale celor două tari. +
Articolul 8În contractele sau înţelegerile care se vor încheia între organizaţiile economice, întreprinderile şi firmele din cele doua tari, în baza prezentului acord, se vor prevedea clauze privind garantarea plăţilor ce decurg din livrările, lucrările şi serviciile ce se vor efectua de către fiecare parte. +
Articolul 9Părţile contractante vor asigura eliberarea, de către organizaţiile competente din ţările lor, a licenţelor de export şi respectiv de import pentru maşinile, echipamentul industrial, materiale, documentaţia tehnica şi alte bunuri care se vor livra de către organizaţiile economice din cele doua tari. +
Articolul 10Partea contractantă care beneficiază de asistenţa tehnica va lua măsurile necesare pentru a asigura condiţiile corespunzătoare de muncă şi de viaţa persoanelor trimise de către cealaltă parte contractantă pentru acţiunile convenite în cadrul prezentului acord.Condiţiile concrete de acordare a asistenţei tehnice vor fi stabilite pentru fiecare acţiune de cooperare prin contracte sau înţelegeri care se vor încheia între organizaţiile economice, întreprinderile şi firmele din cele doua tari. +
Articolul 11Documentaţiile tehnice şi orice informaţii transmise de către organizaţiile economice, întreprinderile şi firmele uneia din tari, în legătură cu acţiunile de cooperare convenite în cadrul prezentului acord, vor fi utilizate numai de către organizaţiile economice, întreprinderile şi firmele din ţara care le-a primit şi nu vor fi transmise unei terţe părţi decît cu acordul scris al trimitatorului.În contractele sau înţelegerile care se vor încheia în baza prezentului acord se va stabili lista acestor documentaţii tehnice şi informaţii, precum şi alte detalii legate de acestea şi se vor include prevederi pentru acoperirea daunelor în caz de nerespectare a prevederilor prezentului articol. +
Articolul 12Părţile contractante vor scuti de plată taxelor vamale şi a altor taxe următoarele categorii de bunuri şi produse care fac obiectul exportului sau importului celor două tari, pentru realizarea acţiunilor de cooperare în condiţiile prevăzute de reglementările vamale în vigoare în fiecare ţara:a) mostrele, modelele, probele, materialele publicitare de reclama şi documentare; … b) bunurile speciale autorizate de organele competente din cele doua tari, pentru a fi încorporate în produsele de export sau prelucrate în vederea exportului către una din cele doua tari; … c) probele şi materialele pentru experimentari; … d) bunurile importate temporar pentru: executarea de lucrări de construcţii-montaj, prestări de servicii şi alte activităţi similare, efectuarea de reparaţii sau înlocuiri de bunuri, pe baza înţelegerilor încheiate între partenerii din cele doua tari; … e) bunurile introduse pe teritoriul uneia din tari în cadrul aportului de capital social al partenerilor din cealaltă ţara la societăţile mixte. … Bunurile scutite de taxe vamale vor fi folosite numai în scopurile pentru care au fost importate. Organizaţiile economice, întreprinderile şi firmele din cele doua tari vor lua măsurile necesare pentru înapoierea în ţara trimitatoare sau, după caz, scoaterea din ţara primitoare a bunurilor importate temporar, în conformitate cu reglementările în vigoare din cele doua tari.În cazul în care, din considerente economice şi tehnice, bunurile menţionate în prezentul articol sînt folosite în alte scopuri sau valorificate pe piaţa tarii importatoare, se vor aplica reglementările vamale în vigoare în ţara respectiva. +
Articolul 13Pentru promovarea şi realizarea obiectivelor prezentului acord, părţile contractante vor lua măsuri pentru a incuraja şi facilita:a) stabilirea de contacte economice între organizaţiile economice, întreprinderile şi firmele din cele doua tari, schimburi de reprezentanţi comerciali şi ai industriei, de oameni de afaceri, precum şi de specialişti din diferite domenii din cele doua tari; … b) explorarea domeniilor şi posibilităţilor pentru negocierea şi încheierea de contracte sau înţelegeri pe termen lung între organizaţiile economice, întreprinderile şi firmele din cele doua tari privind obiectivele şi acţiunile ce urmează a fi realizate prin cooperare; … c) schimburi de informaţii cu privire la legile reglementările referitoare la activitatea de cooperare economică şi tehnica internationala, la posibilităţile de participare ale celor două tari, la facilităţile acordate de către părţile contractante şi la programele de dezvoltare economică a ţărilor lor. … +
Articolul 14Părţile contractante convin sa înfiinţeze o Comisie mixtă de cooperare economică, tehnico-ştiinţifică şi schimburi comerciale între guvernele Republicii Socialiste România şi Republicii Indonezia. Aceasta comisie va include reprezentanţi ai ambelor guverne.Comisia mixtă se va intilni alternativ în România şi Indonezia, anual sau ori de cîte ori va fi necesar, la o dată ce va fi convenită de comun acord. +
Articolul 15Eventualele diferende în legătură cu interpretarea sau aplicarea prevederilor prezentului acord vor fi soluţionate în cadrul Comisiei mixte de cooperare economică, tehnico-ştiinţifică şi schimburi comerciale, constituită în conformitate cu prevederile art. 14, sau de către părţile contractante prin consultări reciproce, la cererea oricăreia dintre ele. +
Articolul 16Prevederile prezentului acord nu afectează în viitor drepturile şi obligaţiile părţilor contractante decurgind din prevederile acordurilor internaţionale multilaterale anterioare, la care acestea sînt părţi. +
Articolul 17Acordul se încheie pe termen de 5 ani. Valabilitatea acordului poate fi prelungită prin tacită reconducţiune, de fiecare data pe perioade de cîte 1 an, dacă nici una dintre părţile contractante nu îl va denunta în scris, cu cel puţin 6 luni înainte de expirarea termenului de valabilitate a acestuia. +
Articolul 18Prezentul acord va intra în vigoare la data ultimei notificări prin care părţile contractante îşi vor comunică reciproc, pe cale diplomatică, îndeplinirea prevederilor legislaţiei fiecărei tari privind ratificarea sau aprobarea acestuia. +
Articolul 19Prezentul acord poate fi completat sau modificat cu acordul părţilor contractante. Completările sau modificările respective vor intra în vigoare în conformitate cu prevederile art. 18 din prezentul acord. +
Articolul 20Prevederile prezentului acord vor continua să se aplice şi după încetarea valabilităţii acestuia, tuturor contractelor sau înţelegerilor încheiate în baza sa, pînă la realizarea lor integrală.Încheiat la Jakarta, la data de 23 noiembrie 1982, în cîte doua exemplare originale, fiecare în limbile română, indoneziana şi engleza, toate textele fiind egal autentice.În cazul unor diferenţe de interpretare, textul în limba engleza va fi luat drept referinţa.Pentru guvernulRepublicii Socialiste România,Ştefan AndreiPentru guvernulRepublicii Indonezia,dr. Mochtar Kusumaatmadja–––