ACORD din 23 noiembrie 1968

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 14/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: CONSILIUL DE MINISTRI
Publicat în: BULETINUL OFICIAL nr. 5 din 10 ianuarie 1969
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ActulINCETAT APLICABILITATEAHG 181 20/02/2008
ActulINCETAT APLICABILITATEAACORD 23/10/2007
Nu exista actiuni induse de acest act
Nu exista acte referite de acest act
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulINCETAT APLICABILITATEAHG 181 20/02/2008
ActulINCETAT APLICABILITATEAACORD 23/10/2007
ActulREFERIT DEHOTARARE 599 21/05/1971
ActulREFERIT DEHOTARARE 2914 28/12/1968

de colaborare culturală între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Socialiste Cehoslovace



Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Socialiste Cehoslovace,animate de dorinţa de a adinci şi dezvolta continuu relaţiile traditionale de prietenie dintre popoarele celor două tari, conducind-se după interesele construirii socialismului şi comunismului în cele doua state şi convinse fiind ca relaţiile culturale şi ştiinţifice servesc acestor interese şi au rol important în imbogatirea reciprocă a culturilor lor naţionale, pornind de la rezultatele obţinute în domeniul relaţiilor cultural ştiinţifice indelungate dintre cele doua tari şi sprijinindu-se pe experienta cîştigată în îndeplinirea Acordului de colaborare culturală, încheiat între guvernul Republicii Populare Române şi guvernul Republicii Cehoslovace la data de 25 octombrie 1958, exprimind dorinţa de a acorda şi pe mai departe o atenţie permanenta dezvoltării colaborării multilaterale în domeniile învăţămîntului, ştiinţei, culturii, artei, presei, radiodifuziunii, televiziunii şi culturii fizice, au hotărît sa încheie prezentul acord şi, în acest scop, au numit împuterniciţii:Guvernul Republicii Socialiste România, pe Pompiliu Macovei, preşedintele Comitetului de Stat pentru Cultura şi Arta;Guvernul Republicii Socialiste Cehoslovace, pe Miroslav Galuska, ministrul culturii şi informaţiilor, care, după schimbul deplinelor puteri pe care le-au găsit în buna şi cuvenită forma, au convenit asupra următoarelor: + 
Articolul 1Părţile contractante îşi vor aduce contribuţia la cunoaşterea multilaterala de către oamenii muncii din cele doua tari a vieţii politice, economice şi culturale din cealaltă ţara şi a rezultatelor obţinute în dezvoltarea societăţii socialiste.
 + 
Articolul 2Părţile contractante vor depune eforturi pentru ridicarea nivelului colaborării culturale şi ştiinţifice, perfecţionarea formelor şi metodelor de colaborare, pentru lărgirea, adincirea şi creşterea eficientei contractelor directe între organele, organizaţiile şi instituţiile româneşti şi cehoslovace care se ocupa de aceasta colaborare.
 + 
Articolul 3Părţile contractante vor sprijini dezvoltarea colaborării între ministerele învăţămîntului, între şcolile de toate profilele şi gradele şi între instituţiile specializate din domeniul învăţămîntului.Obiectul acestei colaborări îl vor constitui problemele privind dezvoltarea învăţămîntului, în primul rind conţinutul şi structura sistemului de instruire, metodele de predare şi educaţie.
 + 
Articolul 4Părţile contractante vor oferi cetăţenilor celeilalte părţi contractante posibilitatea sa studieze în şcolile de toate profilele şi gradele, vor sprijini trimiterea reciprocă de studenţi şi postuniversitari pentru studii.Organele competente ale părţilor contractante vor recunoaşte, în limitele normelor juridice valabile în ţările lor, studiile efectuate în şcolile şi institutele de învăţămînt ale celeilalte părţi, precum şi certificatele şi diplomele emise de acestea.
 + 
Articolul 5Părţile contractante vor sprijini studierea limbilor şi literaturii celeilalte tari în şcolile şi institutele lor, precum şi prezentarea în cadrul procesului de învăţămînt a unor informaţii care să servească la cunoaşterea celeilalte tari şi la raspindirea şi adincirea cunoştinţelor despre aceasta ţara. În acest scop, părţile se vor îngriji ca informaţiile cu privire la cealaltă ţara să fie incluse în programele de învăţămînt, în programele analitice, în manuale şi în alte publicaţii, vor pregati de asemenea lucrători de specialitate şi vor înfiinţa eventual lectorate de limba şi literatura a celeilalte tari.
 + 
Articolul 6Părţile contractante vor sprijini dezvoltarea colaborării ştiinţifice pe lina academiilor de ştiinţe, a institutelor de învăţămînt superior, a institutelor de cercetare ştiinţifică şi a altor organizaţii interesate din cele doua tari, prin efectuarea unor schimburi de experienta, de informaţie ştiinţifică, precum şi efectuarea de studii şi cercetări ştiinţifice pe baza cooperării în probleme de interes comun.Părţile contractante vor acorda o atenţie deosebită problemelor ştiinţifice de importanţa hotaritoare pentru dezvoltarea economiei naţionale a celor două tari, pentru satisfacerea nevoilor privind dezvoltarea în perspectiva a societăţii şi a ştiinţei.
 + 
Articolul 7Părţile contractante vor sprijini dezvoltarea colaborării multilaterale privind activitatea de creaţie în domeniile literaturii, artei şi arhitecturii, lărgirea şi întărirea relaţiilor dintre uniunile de creaţie, prezentarea şi popularizarea operelor de arta ale celeilalte părţi, schimbul de colective artistice şi de artişti, precum şi colaborarea între agenţiile de impresariat din cele doua tari.
 + 
Articolul 8Părţile contractante vor sprijini colaborarea dintre edituri în vederea traducerii, editării şi difuzării cărţilor şi publicaţiilor scrise de autori din cealaltă ţara.
 + 
Articolul 9Părţile contractante vor sprijini colaborarea între uniunile de ziarişti, agenţiile de presa şi redactiile ziarelor şi revistelor, precum şi activitatea corespondentilor acreditaţi şi a ziaristilor trimişi de cealaltă parte.
 + 
Articolul 10Părţile contractante vor sprijini activitatea de prezentare, difuzare şi popularizare a filmelor celeilalte părţi, precum şi realizarea unor filme în comun şi colaborarea în domeniul producţiei de filme.
 + 
Articolul 11Părţile contractante vor sprijini schimbul de programe de radio şi televiziune, benzi sonore, filme, înregistrări şi jurnale pentru televiziune, realizarea în comun a unor programe de radio şi televiziune şi a unor înregistrări de filme pentru televiziune, precum şi folosirea şi difuzarea acestora.
 + 
Articolul 12Părţile contractante vor facilita accesul cetăţenilor celeilalte părţi în arhive, biblioteci şi muzee în conformitate cu legislaţia în vigoare în ţara primitoare.
 + 
Articolul 13Părţile contractante vor sprijini dezvoltarea colaborării în domeniile culturii fizice, sportului şi turismului.
 + 
Articolul 14Părţile contractante, în conformitate cu normele lor interne şi cu tratatele internaţionale în vigoare pentru părţi, vor dezvolta contractele şi schimburile de persoane în toate domeniile la care se referă prezentul acord.
 + 
Articolul 15Părţile contractante vor sprijini şi dezvolta schimbul de presa, publicaţii, cărţi, manuale, schimbul de filme, de opere de arta şi alte valori culturale, de aparate şi materiale pentru activitatea de cercetare ştiinţifică şi materiale de propaganda.
 + 
Articolul 16Părţile contractante vor sprijini schimbul de informaţii cu privire la conferinţe, congrese, festivaluri, simpozioane, concursuri, premiere, expoziţii şi alte acţiuni cultural-ştiinţifice mai importante care se organizează pe teritoriul lor. De asemenea, vor incuraja invitarea reprezentanţilor celeilalte părţi contractante la astfel de acţiuni.
 + 
Articolul 17Părţile contractante au convenit sa faciliteze reciproc înfiinţarea în capitalele lor de case de cultura. Condiţiile concrete privind activitatea acestora vor fi reglementate printr-o înţelegere specială încheiată între părţile contractante.
 + 
Articolul 18Părţile contractante vor sprijini colaborarea dintre organizaţiile şi instituţiile naţionale în cadrul organizaţiilor internaţionale cu caracter cultural şi ştiinţific.
 + 
Articolul 19În vederea îndeplinirii prevederilor prezentului acord, părţile contractante vor încheia planuri de colaborare culturală şi ştiinţifică, care vor stabili acţiunile şi schimburile ce urmează a fi realizate într-o anumită perioada, precum şi condiţiile organizatorice şi financiare de realizare a acestora.Părţile contractante au convenit asupra posibilităţii ca organele, organizaţiile şi instituţiile competente din cele doua tari sa încheie înţelegeri, planuri tematice şi de lucru pentru realizarea acestui acord şi a planurilor de colaborare cultural-ştiinţifică.Pentru îndeplinirea sarcinilor rezultate din prezentul acord, de la caz la caz, vor putea fi înfiinţate comisii comune cu caracter temporar.
 + 
Articolul 20Prezentul acord va fi supus aprobării conform legislaţiei fiecărei părţi şi va intra în vigoare la data ultimei notificări a aprobării. Termenul de valabilitate a acordului este de 5 ani. El va fi reînnoit pe perioade de 5 ani, dacă nici una dintre părţi nu-şi manifesta în scris dorinţa de a-l denunta cu cel puţin 6 luni înainte de data expirării.
 + 
Articolul 21Prin intrarea în vigoare a prezentului acord îşi pierde valabilitatea Acordul dintre guvernul Republicii Populare Române şi guvernul Republicii Cehoslovace privind colaborarea culturală, semnat la Praga la 25 octombrie 1958.Orice alte înţelegeri şi planuri, încheiate în baza Acordului din 25 octombrie 1958, privind colaborarea culturală, rămîn în vigoare în măsura în care nu contravin prezentului acord.Întocmit la Bucureşti la 23 noiembrie 1968 în doua exemplare, fiecare în limbile română şi ceha, ambele texte avînd aceeaşi valoare.––––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x