ACORD din 23 iunie 1994

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 19/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 334 din 2 decembrie 1994
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ActulINCETAT APLICABILITATEAORDIN 618 08/04/2019
ActulINCETAT APLICABILITATEALEGE 18 17/03/2017
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ART. 8REFERIRE LACONVENTIE 18/03/1965
Acte care fac referire la acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulINCETAT APLICABILITATEAORDIN 618 08/04/2019
ActulREFERIT DEORDIN 618 08/04/2019
ActulCONTINUT DELEGE 109 24/11/1994
ActulRATIFICAT DELEGE 109 24/11/1994
ActulINCETAT APLICABILITATEALEGE 18 17/03/2017

între Guvernul României şi Guvernul Republicii Polonia privind promovarea şi protejarea reciproca a investitiilor



PREAMBULGuvernul României şi Guvernul Republicii Polonia, denumite în continuare părţi contractante,dorind sa intensifice cooperarea economica în avantajul reciproc al ambelor state,intentionind sa creeze şi sa menţină condiţii favorabile pentru investiţiile investitorilor unei părţi contractante pe teritoriul celeilalte părţi contractante,recunoscind necesitatea promovarii şi protejarii investitiilor straine în scopul cresterii prosperitatii economice a ambelor state,au convenit urmatoarele: + 
Articolul 1DefinitiiÎn sensul acestui acord:(1) Termenul investitor se referă, pentru oricare dintre părţile contractante, la:a) persoane fizice care, în conformitate cu legile acelei părţi contractante, sunt considerate a fi cetatenii săi;b) entităţi legale incluzind societăţi, corporatii, asociaţii de afaceri şi alte organizaţii care sunt constituite sau altfel organizate în conformitate cu legile acelei părţi contractante şi care îşi au sediul, precum şi activităţile economice reale pe teritoriul aceleiasi părţi contractante.(2) Termenul investiţie va include orice fel de active şi, în special:a) drepturi de proprietate asupra bunurilor mobile şi imobile, precum şi orice alte drepturi reale ca servituti, gajuri, ipoteci, garantii;b) acţiuni, părţi sociale sau orice alt fel de participare la societăţi;c) creante sau drepturi referitoare la orice prestatii având o valoare economica;d) drepturi de proprietate intelectuala şi industriala ca : drepturi de autor, brevete, design sau modele industriale, marci de fabrica sau de comert, nume comerciale, know-how, goodwill, precum şi orice alte drepturi similare recunoscute de legile părţilor contractante;e) concesiuni în conformitate cu dreptul public, inclusiv concesiuni privind prospectarea, extractia sau exploatarea de resurse naturale, cit şi toate celelalte drepturi conferite prin lege, prin contract sau prin hotărârea autorităţilor, în conformitate cu legea.Orice modificare a formei în care activele sunt investite sau reinvestite nu va afecta caracterul lor de investiţie.(3) Termenul venituri desemneaza sume produse de o investiţie şi în special, dar nu exclusiv, include profitul, dividende, dobinzi, majorări de capital, redevente, asistenţa manageriala şi tehnica sau alte onorarii, indiferent de forma în care sunt platite.(4) Termenul venituri desemneaza teritoriul României sau, respectiv, teritoriul Republicii Polonia, împreună cu zonele lor maritime, incluzind solul şi subsolul adiacent limitelor exterioare ale marii teritoriale a oricaruia dintre teritoriile menţionate, asupra cărora statul respectiv exercita, în conformitate cu dreptul international, drepturi suverane sau jurisdictie în scopul explorarii sau exploatarii resurselor naturale ale acestor zone.
 + 
Articolul 2Promovarea şi admiterea investitiilor(1) Fiecare parte contractantă va promova pe teritoriul sau, pe cit posibil, investiţiile investitorilor celeilalte părţi contractante şi va admite aceste investitii în conformitate cu legile şi reglementarile sale.(2) Dacă o parte contractantă a admis o investiţie pe teritoriul sau, aceasta va acorda, în conformitate cu legile şi reglementarile sale, autorizatiile necesare în legătură cu aceasta investiţie, inclusiv autorizatiile de angajare a personalului de conducere şi tehnic, la alegerea sa, indiferent de naţionalitate.
 + 
Articolul 3Protejarea şi tratamentul investitiei(1) Fiecare parte contractantă va proteja pe teritoriul sau investiţiile efectuate conform legilor şi reglementarilor sale, de către investitori ai celeilalte părţi contractante, şi nu va împiedica, prin măsuri nerezonabile sau discriminatorii, managementul, întreţinerea, folosirea, fructificarea, extinderea, vinzarea sau lichidarea acestor investitii. În mod deosebit, fiecare parte contractantă sau autorităţile sale competente vor emite autorizatiile necesare menţionate la art. 2 paragraful (2) al acestui acord.(2) Fiecare parte contractantă va asigura un tratament just şi echitabil pe teritoriul sau investitiilor investitorilor celeilalte părţi contractante. Acest tratament nu va fi mai puţin favorabil decit cel acordat de către fiecare parte contractantă investitiilor efectuate pe teritoriul sau de către proprii săi investitori sau celor efectuate pe teritoriul sau de către investitorii oricărui stat tert, dacă acest ultim tratament este mai favorabil.(3) Clauza natiunii cele mai favorizate nu va fi interpretata astfel incit sa oblige o parte contractantă sa extinda asupra investitorilor şi investitiilor celeilalte părţi contractante avantajele rezultate din orice uniune vamala sau economica existenta sau viitoare ori zona de comert liber, la care oricare dintre părţile contractante este sau devine membru. Acest tratament nu se va referi la nici un avantaj pe care oricare parte contractantă îl acorda investitorilor unui stat tert în virtutea unui acord de evitare a dublei impuneri sau unui alt acord pe bază de reciprocitate referitor la impozitare.(4) Dacă legislatia oricarei părţi contractante indreptateste investiţiile investitorilor celeilalte părţi contractante la un tratament mai favorabil decit cel prevăzut de acest acord, aceasta legislatie va prevala asupra acestui acord.
 + 
Articolul 4Transferul liber(1) Fiecare parte contractantă pe al carei teritoriu au fost efectuate investitii de către investitori ai celeilalte părţi contractante va garanta acestor investitori liberul transfer al plăţilor în valută convertibila referitoare la aceste investitii, în special al:a) veniturilor, în conformitate cu art. 1 paragraful (3) al acestui acord; b) sumelor provenite din împrumuturi contractante sau alte obligaţii contractuale asumate pentru investitii; şic) sumelor provenite din vinzarea totala sau parţială, înstrăinarea sau lichidarea unei investitii.(2) Cu toate prevederile paragrafului (1) al prezentului articol, fiecare parte contractantă poate, în împrejurări financiare sau economice excepţionale, sa impuna anumite restrictii de schimb valutar în conformitate cu propriile legi şi reglementari şi în conformitate cu Statutul Fondului Monetar International.(3) Dacă nu s-a convenit altfel cu investitorul, transferurile vor fi efectuate la cursul de schimb aplicabil la data transferului, în conformitate cu reglementarile de schimb valutar în vigoare ale părţii contractante pe teritoriul careia s-a efectuat investitia.
 + 
Articolul 5Expropriere şi despăgubire(1) Nici una dintre părţile contractante nu va lua, direct sau indirect, măsuri de expropriere, naţionalizare sau orice alte măsuri, având aceeasi natura sau acelasi efect, împotriva investitiilor investitorilor celeilalte părţi contractante, decit dacă masurile sunt luate în interes public, asa cum s-a stabilit prin lege, în mod nediscriminatoriu, pe baza unei proceduri legale corespunzătoare şi cu condiţia sa prevada o despăgubire efectiva şi adecvata.Aceasta despăgubire va corespunde valorii de piaţa a investitiei expropriate imediat înainte ca exproprierea iminenta să fie cunoscuta public, va include dobinda de la data exproprierii şi va fi liber transferabila intr-o valuta convertibila.(2) Investitorii unei părţi contractante ale caror investitii au suferit pierderi datorate unui razboi sau oricărui alt conflict armat, revolutiei, stării de necesitate sau rebeliunii, care a avut loc pe teritoriul celeilalte părţi contractante, vor beneficia, din partea ultimei părţi contractante, de un tratament în conformitate cu art. 3 paragraful (2) al acestui acord. Ei vor fi indreptatiti în orice situaţie, la despăgubire.
 + 
Articolul 6Domeniul de aplicare(1) Prezentul acord se va aplica, de asemenea, investitiilor de pe teritoriul unei părţi contractante, efectuate, conform legilor şi reglementarilor sale, de către investitori ai celeilalte părţi contractante anterior intrarii în vigoare a acestui acord. Totusi acordul nu se va aplica diferendelor care au aparut inaintea intrarii sale în vigoare.(2) Prezentul acord nu se va aplica investitiilor efectuate pe baza acordurilor interguvernamentale în cadrul fostului Consiliu de Ajutor Economic Reciproc, dacă asemenea investitii nu sunt transformate în conformitate cu legislatia părţilor contractante privind investiţiile straine.
 + 
Articolul 7Principiul subrogariiDacă oricare parte contractantă sau agentia desemnata de aceasta face o plata către unul dintre investitorii săi pe baza unei garantii financiare împotriva riscurilor necomerciale pe care le-a acordat cu privire la o investiţie de pe teritoriul celeilalte părţi contractante, aceasta din urma va recunoaste, în virtutea principiului subrogarii, cesiunea oricărui drept sau titlu al acelui investitor către prima parte contractantă sau agentia desemnata de aceasta. Cealalta parte contractantă va fi indreptatita sa deduca impozitele şi celelalte obligaţii legale datorate şi platibile de către investitor.
 + 
Articolul 8Diferende între o parte contractantă şi un investitor al celeilalte părţi contractante(1) În scopul solutionarii diferendelor privind investiţiile dintre o parte contractantă şi un investitor al celeilalte părţi contractante, vor avea loc consultari între părţile interesate în vederea solutionarii cazului, pe cit posibil, pe cale amiabila.(2) Dacă aceste consultari nu conduc la o solutie în termen de 6 luni de la data cererii pentru reglementare, investitorul poate supune diferendul spre solutionare, la alegerea sa, la:a) instanţa judecătorească competenţa a părţii contractante pe teritoriul careia s-a efectuat investitia; saub) Centrul International pentru Reglementarea Diferendelor relative la Investitii (I.C.S.I.D.), prevăzut de Convenţia pentru reglementarea diferendelor relative la investitii între state şi persoane ale altor state, deschisa spre semnare la Washington la 18 martie 1965, dacă ambele părţi contractante au devenit semnatare ale acestei conventii; sauc) unui tribunal arbitral ad-hoc care, în lipsa unui alt acord între părţile la diferend, se va constitui pe baza regulilor de arbitraj ale Comisiei Natiunilor Unite pentru Drept Comercial International (UNCITRAL).(3) Fiecare parte contractantă consimte prin aceasta sa supuna un diferend relativ la investitii concilierii sau arbitrajului international.(4) Partea contractantă care este parte la diferend, în timpul procedurilor cu privire la diferende legate de investitii, nu va putea invoca niciodata, ca aparare, imunitatea sa sau faptul ca investitorul a primit despăgubiri pe baza unui contract de asigurare acoperind integral sau parţial prejudiciul sau pierderile suferite.
 + 
Articolul 9Diferende între părţile contractante(1) Diferendele dintre părţile contractante privind interpretarea sau aplicarea prevederilor acestui acord vor fi solutionate pe canale diplomatice.(2) Dacă cele doua părţi contractante nu pot ajunge la un acord în termen de 12 luni de la declanşarea diferendului dintre ele, acesta, la cererea oricarei părţi contractante, va fi supus unui tribunal arbitral format din trei membri. Fiecare parte contractantă va numi un arbitru, iar cei doi arbitri vor numi un presedinte care va fi cetatean al unui stat tert.(3) Dacă una dintre părţile contractante nu şi-a numit propriul sau arbitru şi nu a dat curs invitatiei celeilalte părţi contractante de a face aceasta numire în termen de 2 luni, arbitrul va fi numit, la cererea acelei părţi contractante, de către preşedintele Curtii Internationale de Justiţie.(4) Dacă cei doi arbitri nu pot ajunge la un acord privind alegerea presedintelui în termen de 2 luni de la numirea lor, acesta va fi numit, la cererea oricarei părţi contractante, de către preşedintele Curtii Internationale de Justiţie.(5) Dacă, în cazurile specificate la paragrafele (3) şi (4) ale acestui articol, preşedintele Curtii Internationale de Justiţie este impiedicat să-şi exercite functia sa sau dacă este cetatean al uneia dintre părţile contractante, numirea va fi facuta de către vicepresedinte, iar dacă acesta este, de asemenea, impiedicat sau dacă este cetatean al uneia dintre părţile contractante, numirea se va face de către judecatorul cu cel mai înalt rang al Curtii, care nu este cetatean al nici uneia dintre părţile contractante.(6) În lipsa altor prevederi stabilite între părţile contractante, tribunalul îşi va stabili propria procedura.(7) Fiecare parte contractantă va suporta cheltuielile arbitrului pe care l-a numit şi ale reprezentarii sale în procedurile de arbitraj. Cheltuielile presedintelui şi celelalte cheltuieli vor fi suportate, în părţi egale, de către părţile contractante.(8) Hotărârile tribunalului sunt definitive şi obligatorii pentru fiecare parte contractantă.
 + 
Articolul 10Prevederi finale(1) Acest acord va intra în vigoare la 30 de zile de la ultima data la care oricare parte contractantă notifica celeilalte ca cerinţele sale legale interne pentru intrarea în vigoare a acestui acord au fost indeplinite.(2) Acest acord va ramine în vigoare pe o perioadă de 10 ani şi va continua să fie în vigoare după aceea pentru o perioadă sau perioade similare, dacă, cu un an înainte de expirarea perioadei initiale sau a oricarei alte perioade ulterioare, una dintre părţile contractante nu notifica celeilalte părţi contractante intentia sa de a denunta acordul. Notificarea de denuntare va deveni efectiva la un an după ce a fost primita de către cealalta parte contractantă.(3) În caz de notificare oficiala privind denuntarea prezentului acord, prevederile art. 1-9 vor continua să fie în vigoare pentru o perioadă urmatoare de 10 ani, pentru investiţiile efectuate înainte de a se face notificarea oficiala.Drept pentru care, subsemnatii, pe deplin autorizati de către guvernele lor, au semnat acest acord.Incheiat la Varsovia la 23 iunie 1994, în doua exemplare originale, în limbile română, poloneza şi engleza, fiecare text fiind egal autentic. În caz de diferente de interpretare, va prevala textul în limba engleza.Pentru Guvernul României,Teodor Viorel Melescanu,ministrul afacerilor externePentru Guvernul Republicii Polonia,Andrej Olechowski,ministrul afacerilor externe––-

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x