între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Italiene privind reglementarea problemelor financiare în suspensie
Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Italiene, în dorinţa de a reglementa definitiv problemele financiare în suspensie între cele două ţări,au convenit asupra celor ce urmează: +
Articolul 1Guvernul Republicii Socialiste România va plăti Guvernului Republicii Italiene suma forfetară de 1.312.500.000 lire italiene, cu titlu de indemnizaţie globală şi definitivă pentru pretenţiile de orice natură ale statului italian şi ale persoanelor fizice şi juridice italiene faţă de statul român şi persoanele fizice şi juridice române, cu privire la:a) bunurile, drepturile şi interesele italiene atinse de măsurile româneşti de naţionalizare, expropriere, luare în administrare sau orice alte măsuri legislative ori administrative similare, precum şi creanţele financiare şi comerciale născute înainte de 25 noiembrie 1950 (data semnării la Bucureşti a Acordului de plăţi dintre cele două ţări); … b) titlurile datoriei publice externe române. … +
Articolul 2Sunt considerate bunuri, drepturi şi interese italiene, în sensul art. 1, acele bunuri, drepturi şi interese care, în momentul luării măsurilor româneşti, aparţineau, direct sau indirect, total ori parţial, unor persoane fizice care aveau cetăţenia italiană sau unor persoane juridice care aveau sediul în Italia, cu condiţia ca ele să aibă cetăţenia italiană sau, respectiv, sediul în Italia şi la data semnării prezentului acord.La determinarea bunurilor, drepturilor şi intereselor italiene indicate la art. 1 s-a ţinut seama de prevederile Tratatului de pace dintre Italia şi Puterile Aliate şi Asociate, semnat la Paris la 10 februarie 1947. +
Articolul 3Plata sumei forfetare indicate la art. 1 va fi efectuată potrivit modalităţilor prevăzute în anexa care face parte integrantă din prezentul acord. +
Articolul 4Plata integrală a sumei forfetare indicate la art. 1 va avea efect liberator pentru statul român şi persoanele fizice şi juridice române faţă de statul italian şi persoanele fizice şi juridice italiene şi, ca urmare, Guvernul Republicii Italiene va considera stinse, integral şi definitiv, toate pretenţiile reglementate prin prezentul acord. +
Articolul 5Guvernul Republicii Italiene nu va mai prezenta şi nici susţine în vreun fel faţă de Guvernul Republicii Socialiste România pretenţii de natura celor reglementate în articolele precedente.Guvernul Republicii Socialiste România consideră eliberate persoanele fizice şi juridice italiene de orice sarcini, obligaţii sau impozite cu privire la bunurile, drepturile şi interesele prevăzute în articolele precedente. +
Articolul 6Repartizarea între cei în drept a sumei indicate la art. 1 este în competenţa exclusivă a Guvernului Republicii Italiene, fără ca din aceasta să poată rezultă vreo răspundere pentru Guvernul Republicii Socialiste România.Spre a facilita repartizarea sumei, Guvernul Republicii Socialiste România va furniza, la cererea Guvernului Republicii Italiene, în măsura posibilului, informaţiile şi documentaţia necesare cu privire la bunurile, drepturile şi interesele reglementate prin articolele precedente. +
Articolul 7Guvernul Republicii Italiene va remite Guvernului Republicii Socialiste România, în termen de 2 ani de la plata integrală a sumei forfetare indicate la art. 1, documentele pe baza cărora au fost indemnizaţi pretendenţii italieni. +
Articolul 8Prevederile prezentului acord nu se referă la obligaţiile decurgând din acordurile comerciale şi de plăţi în vigoare dintre cele două ţări. +
Articolul 9Prezentul acord va fi ratificat şi va intra în vigoare în ziua efectuării schimbului instrumentelor de ratificare.Făcut la Roma la 23 ianuarie 1968, în două exemplare originale, în limbile română şi italiană, ambele texte având aceeaşi valoare.Pentru Guvernul Republicii Socialiste România,(semnătură indescifrabilă)Pentru Guvernul Republicii Italiene,(semnătură indescifrabilă) +
Anexa MODALITĂŢI DE PLATĂ1. Suma indicată la art. 1 din Acordul dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Italiene privind reglementarea problemelor financiare în suspensie va fi plătită de Guvernul Republicii Socialiste România prin prelevări în proporţie de 3% din contravaloarea exporturilor româneşti efectuate direct în Republica Italiană.2. Prelevările prevăzute la alineatul precedent nu vor putea depăşi însă anual suma de 325.000.000 lire italiene.3. Guvernul Republicii Socialiste România va lua măsurile necesare ca în termen de o lună de la sfârşitul fiecărui trimestru – începând de la data intrării în vigoare a acordului sus-menţionat şi până la plata integrală a sumei prevăzute la art. 1 din acord – suma rezultată din prelevările aferente trimestrului respectiv să fie transferată, potrivit prevederilor Acordului de plăţi în vigoare dintre cele două ţări, într-un cont special în lire italiene intitulat "Indemnizare România", deschis în acest scop la l'Ufficio Italiano dei Cambi, pe numele Ministerului Tezaurului italian.4. Modalităţile tehnice de transfer cu privire la prelevările prevăzute la alin. 1 vor fi stabilite de comun acord între Banca Naţională a Republicii Socialiste România şi l'Ufficio Italiano dei Cambi.5. În cazul în care se vor produce modificări în regimul schimburilor comerciale şi în cel al plăţilor în vigoare între cele două ţări, părţile contractante vor putea conveni asupra altor modalităţi de plată decât cele prevăzute la alin. 3.23 ianuarie 1968Domnule ministru,Referindu-mă la art. 1 din Acordul dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Italiene privind reglementarea problemelor financiare în suspensie, semnat astăzi la Roma, am onoarea să constat că s-au convenit cele ce urmează:1. Prin acord sunt reglementate titlurile datoriei publice externe române care aparţineau unor persoane italiene la 31 decembrie 1967.2. Valoarea nominală a titlurilor de datorie publică externă română reglementate este de 308.575.000 lire italiene. Calculul valorii nominale a fost efectuat pe baza următoarelor cursuri:– 1 liră sterlină = 1.500 lire italiene;– 1 dolar S.U.A. = 625 lire italiene;– 1 franc francez aur = 204,18 lire italiene.3. Guvernul Republicii Italiene se angajează să remită Guvernului Republicii Socialiste România titlurile de datorie publică externă română reglementate prin sus-menţionatul acord, în valoare nominală de 293.146.250 lire italiene. În cazul în care valoarea nominală a titlurilor remise va fi inferioară sumei de 293.146.250 lire italiene, Guvernul Republicii Italiene va restitui Guvernului Republicii Socialiste România, în două luni de la termenul prevăzut la art. 7 din acord, 7% din diferenţa de valoare.Vă rog, domnule ministru, să binevoiţi a-mi confirma cele ce precedă.Primiţi vă rog, domnule ministru, asigurarea înaltei mele consideraţii.Ministrul afacerilor externeal Republicii Socialiste România,(semnătură indescifrabilă)Excelenţei Sale,Amintore Fanfani,ministrul afacerilor externe al Republicii Italiene23 ianuarie 1968Domnule ministru,Am onoarea a confirma primirea scrisorii dumneavoastră cu data de astăzi, cu următorul conţinut:"Referindu-mă la art. 1 din Acordul dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Italiene privind reglementarea problemelor financiare în suspensie, semnat astăzi la Roma, am onoarea să constat că s-au convenit cele ce urmează:1. Prin acord sunt reglementate titlurile datoriei publice externe române care aparţineau unor persoane italiene la 31 decembrie 1967.2. Valoarea nominală a titlurilor de datorie publică externă română reglementate este de 308.575.000 lire italiene. Calculul valorii nominale a fost efectuat pe baza următoarelor cursuri:– 1 liră sterlină = 1.500 lire italiene;– 1 dolar S.U.A. = 625 lire italiene;– 1 franc francez aur = 204,18 lire italiene.3. Guvernul Republicii Italiene se angajează să remită Guvernului Republicii Socialiste România titlurile de datorie publică externă română reglementate prin sus-menţionatul acord, în valoare nominală de 293.146.250 lire italiene. În cazul în care valoarea nominală a titlurilor remise va fi inferioară sumei de 293.146.250 lire italiene, Guvernul Republicii Italiene va restitui Guvernului Republicii Socialiste România, în două luni de la termenul prevăzut la art. 7 din acord, 7% din diferenţa de valoare.Vă rog, domnule ministru, să binevoiţi a-mi confirma cele ce precedă."Informându-vă că sunt de acord cu cele de mai sus, vă rog să primiţi, domnule ministru, asigurarea înaltei mele consideraţii.Ministrul afacerilorexterne al Republicii Italiene,(semnătură indescifrabilă)Excelenţei Sale,Corneliu Mănescu,ministrul afacerilor externe al Republicii Socialiste România23 ianuarie 1968Domnule ministru,Cu ocazia încheierii Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Italiene privind reglementarea problemelor financiare în suspensie, semnat astăzi la Roma, s-a convenit că Guvernul Republicii Italiene va continua să acorde, în limitele posibilului, sprijinul său cu privire la pretenţiile interesaţilor români pentru realizarea creanţelor lor născute înainte de 25 noiembrie 1950, faţă de persoanele fizice şi juridice italiene.Vă rog, domnule ministru, să binevoiţi a-mi confirma cele ce precedă.Primiţi vă rog, domnule ministru, asigurarea înaltei mele consideraţii.Ministrul afacerilor externeal Republicii Socialiste România,(semnătură indescifrabilă)Excelenţei Sale,Amintore Fanfani,ministrul afacerilor externe al Republicii Italiene23 ianuarie 1968Domnule ministru,Am onoarea a confirma primirea scrisorii dumneavoastră cu data de astăzi, cu următorul conţinut:"Cu ocazia încheierii Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Italiene privind reglementarea problemelor financiare în suspensie, semnat astăzi la Roma, s-a convenit că Guvernul Republicii Italiene va continua să acorde, în limitele posibilului, sprijinul său cu privire la pretenţiile interesaţilor români pentru realizarea creanţelor lor născute înainte de 25 noiembrie 1950, faţă de persoanele fizice şi juridice italiene.Vă rog, domnule ministru, să binevoiţi a-mi confirma cele ce precedă."Informându-vă că sunt de acord cu cele de mai sus, vă rog să primiţi, domnule ministru, asigurarea înaltei mele consideraţii.Ministrul afacerilor externeal Republicii Italiene,(semnătură indescifrabilă)Excelenţei Sale,Corneliu Mănescu,ministrul afacerilor externe al Republicii Socialiste România23 ianuarie 1968Domnule ministru,Cu ocazia încheierii Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Italiene privind reglementarea problemelor financiare în suspensie, semnat astăzi la Roma, am onoarea să vă informez că, în cursul tratativelor, partea română a adus la cunoştinţa părţii italiene anumite situaţii din care rezultă că unele creanţe româneşti faţă de persoanele fizice şi juridice italiene sunt supuse unor măsuri speciale.În legătură cu cele de mai sus, vă rog să binevoiţi a mă asigura că Guvernul Republicii Italiene va adopta, cu prilejul intrării în vigoare a acordului sus-menţionat, dispoziţii corespunzătoare pentru a elimina astfel de măsuri.Primiţi vă rog, domnule ministru, asigurarea înaltei mele consideraţii.Ministrul afacerilor externeal Republicii Socialiste România,(semnătură indescifrabilă)Excelenţei Sale,Amintore Fanfani,ministrul afacerilor externe al Republicii Italiene23 ianuarie 1968Domnule ministru,Am onoarea a confirma primirea scrisorii dumneavoastră cu data de astăzi, cu următorul conţinut:"Cu ocazia încheierii Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Italiene privind reglementarea problemelor financiare în suspensie, semnat astăzi la Roma, am onoarea să vă informez că, în cursul tratativelor, partea română a adus la cunoştinţa părţii italiene anumite situaţii din care rezultă că unele creanţe româneşti faţă de persoanele fizice şi juridice italiene sunt supuse unor măsuri speciale.În legătură cu cele de mai sus, vă rog să binevoiţi a mă asigura că Guvernul Republicii Italiene va adopta, cu prilejul intrării în vigoare a acordului sus-menţionat, dispoziţii corespunzătoare pentru a elimina astfel de măsuri."Cu privire la cele de mai sus, am onoarea să vă asigur că, cu prilejul intrării în vigoare a acordului sus-amintit, Guvernul Republicii Italiene, în cazul în care există măsurile speciale la care vă referiţi, va adopta dispoziţiile corespunzătoare pentru a elimina astfel de măsuri.Primiţi vă rog, domnule ministru, asigurarea înaltei mele consideraţii.Ministrul afacerilor externeal Republicii Italiene,(semnătură indescifrabilă)Excelenţei Sale,Corneliu Mănescu,ministrul afacerilor externe al Republicii Socialiste România23 ianuarie 1968Domnule ministru,Referindu-mă la Acordul dintre Guvernul Republicii Italiene şi Guvernul Republicii Socialiste România privind reglementarea problemelor financiare în suspensie, semnat astăzi la Roma, am onoarea să constat că în cadrul acordului sunt reglementate prin suma forfetară de 1.312.500.000 lire italiene, de asemenea, bunurile imobile situate în România, aparţinând cetăţenilor italieni nerezidenţi pe teritoriul român la data de 31 decembrie 1967:– care au făcut obiectul pretenţiilor italiene prezentate în cursul negocierilor, în ziua de 15 ianuarie 1968; şi– care, la data semnării acordului, sunt la libera dispoziţie a proprietarilor italieni, potrivit legislaţiei române.Ca urmare a acestei reglementări, statul român devine proprietarul bunurilor imobile respective.Vă rog, domnule ministru, să binevoiţi a-mi confirma cele ce precedă.Primiţi vă rog, domnule ministru, asigurarea înaltei mele consideraţii.Ministrul afacerilor externeal Republicii Italiene,(semnătură indescifrabilă)Excelenţei Sale,Corneliu Mănescu,ministrul afacerilor externe al Republicii Socialiste România23 ianuarie 1968Domnule ministru,Am onoarea a confirma primirea scrisorii dumneavoastră cu data de astăzi, cu următorul conţinut:"Referindu-mă la Acordul dintre Guvernul Republicii Italiene şi Guvernul Republicii Socialiste România privind reglementarea problemelor financiare în suspensie, semnat astăzi la Roma, am onoarea să constat că în cadrul acordului sunt reglementate prin suma forfetară de 1.312.500.000 lire italiene, de asemenea, bunurile imobile situate în România, aparţinând cetăţenilor italieni nerezidenţi pe teritoriul român la data de 31 decembrie 1967:– care au făcut obiectul pretenţiilor italiene prezentate în cursul negocierilor, în ziua de 15 ianuarie 1968; şi– care, la data semnării acordului, sunt la libera dispoziţie a proprietarilor italieni, potrivit legislaţiei române.Ca urmare a acestei reglementări, statul român devine proprietarul bunurilor imobile respective.Vă rog, domnule ministru, să binevoiţi a-mi confirma cele ce precedă."Informându-vă că sunt de acord cu cele de mai sus, vă rog să primiţi, domnule ministru, asigurarea înaltei mele consideraţii.Ministrul afacerilor externeal Republicii Socialiste România,(semnătură indescifrabilă)Excelenţei Sale,Amintore Fanfani,ministrul afacerilor externe al Republicii Italiene23 ianuarie 1968Domnule ministru,Cu ocazia încheierii Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Italiene privind reglementarea problemelor financiare în suspensie, semnat astăzi la Roma, am onoarea a vă informa cele ce urmează:În cursul negocierilor care au precedat acordul sus-menţionat, delegaţia română a solicitat restituirea unei cantităţi de 120,9511 kg aur fin, care la timpul său a fost depozitată la Banca Comercială Italiană – sediul din Milano – pe numele "Direcţia Dunării Maritime" (D.D.M.).Referindu-mă la cele ce precedă, am onoarea să vă comunic că Guvernul Republicii Socialiste România îşi menţine această cerere.Sunt încredinţat că Guvernul Republicii Italiene va face tot posibilul pentru a căuta o rezolvare a problemei.Vă rog, domnule ministru, să-mi confirmaţi cele ce precedă.Primiţi vă rog, domnule ministru, asigurarea înaltei mele consideraţii.Ministrul afacerilor externeal Republicii Socialiste România,(semnătură indescifrabilă)Excelenţei Sale,Amintore Fanfani,ministrul afacerilor externe al Republicii Italiene23 ianuarie 1968Domnule ministru,Am onoarea a confirma primirea scrisorii dumneavoastră cu data de astăzi, cu următorul conţinut:"Cu ocazia încheierii Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Italiene privind reglementarea problemelor financiare în suspensie, semnat astăzi la Roma, am onoarea a vă informa cele ce urmează:În cursul negocierilor care au precedat acordul sus-menţionat, delegaţia română a solicitat restituirea unei cantităţi de 120,9511 kg aur fin, care la timpul său a fost depozitată la Banca Comerciala Italiană – sediul din Milano – pe numele «Direcţia Dunării Maritime» (D.D.M.).Referindu-mă la cele ce precedă, am onoarea să vă comunic că Guvernul Republicii Socialiste România îşi menţine această cerere.Sunt încredinţat că Guvernul Republicii Italiene va face tot posibilul pentru a căuta o rezolvare a problemei.Vă rog, domnule ministru, să-mi confirmaţi cele ce precedă."În legătură cu cele de mai sus, vă asigur că Guvernul Republicii Italiene va face tot posibilul pentru a căuta o rezolvare a problemei.Primiţi vă rog, domnule ministru, asigurarea înaltei mele consideraţii.Ministrul afacerilor externeal Republicii Italiene,(semnătură indescifrabilă)Excelenţei Sale,Corneliu Mănescu,ministrul afacerilor externe al Republicii Socialiste România––––