între Guvernul României şi Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind înfiinţarea de centre de cultura şi funcţionarea lor
Guvernul României şi Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord (numite în continuare părţi),recunoscând interesul reciproc al popoarelor român şi britanic de a cunoaşte mai bine valorile umane şi cultura celuilalt,decise să aplice prevederile Actului final al Conferintei pentru Securitate şi Cooperare în Europa din 1 august 1975 şi ale Cartei de la Paris a C.S.C.E. pentru o noua Europa, adoptată la 21 noiembrie 1990,în conformitate cu Acordul dintre părţi privind colaborarea în domeniile educaţiei, ştiinţei şi culturii din 15 iunie 1978 (numita în continuare acordul cultural),au căzut de acord, după cum urmează: +
Articolul 1(1) Fiecare parte poate stabili pe teritoriul celeilalte părţi centre culturale şi de informaţii (numite în continuare centre culturale). … (2) Centrele culturale sunt stabilite în capitala tarii fiecărei părţi şi, cu acordul părţii primitoare, în alte localităţi din teritoriul acelei tari. … +
Articolul 2(1) Centrele culturale vor acorda sprijin în aplicarea acordului cultural şi a altor programe relevante de colaborare. … (2) Activităţile centrelor culturale vor avea ca obiectiv întărirea relaţiilor dintre cele doua tari prin schimburi şi raspindirea directa în public a informaţiilor şi cunoştinţelor, în mod deosebit în domeniile culturii şi artei, educaţiei, ştiinţei şi tehnologiei, presei şi comunicatiei prin mijloace audiovizuale. … +
Articolul 3(1) Activitatea Centrului cultural român din Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord va fi condusă de o instituţie ce va fi stabilită ulterior de partea română şi notificată pe cale diplomatică părţii britanice. … Activitatea Centrului cultural britanic din România va fi condusă de către Consiliul Britanic ca agent desemnat al guvernului Majestatii Sale pentru activităţi culturale în România.(2) Centrele culturale române se vor numi Centrul Cultural Roman, iar centrele culturale britanice se vor numi Consiliul Britanic. Aceste titluri pot fi utilizate pe frontispiciile clădirilor lor, în corespondenta, precum şi în materialele informative şi publicitare ale centrelor. … (3) Fiecare parte va asigura funcţionarea normală a centrelor culturale ale celeilalte părţi şi va depune toate eforturile pentru a asigura securitatea personalului şi a încăperilor centrelor. … +
Articolul 4(1) Părţile vor garanta accesul liber şi nestînjenit al publicului în spaţiile centrelor culturale şi la activităţile lor, atunci când se desfăşoară în altă parte. Ele vor asigura posibilitatea ca centrele culturale să facă publicitate activităţii lor pe toate căile disponibile. … (2) Centrele culturale pot stabili şi menţine contracte directe cu organele şi instituţiile centrale şi locale, cu asociaţii, cetăţeni şi grupuri de cetăţeni. … +
Articolul 5(1) Activităţile centrelor culturale, desfăşurate în spaţiile proprii şi în altă parte, pot include: … a) organizarea de vizite şi manifestări în domeniile culturii, educaţiei şi învăţământului, ştiinţei şi tehnologiei; … b) organizarea de conferinţe, seminarii, simpozioane, colocvii şi alte reuniuni; … c) organizarea de spectacole artistice, concerte şi expoziţii; … d) prezentarea de filme şi materiale audiovizuale; … e) primirea de universitari şi a altor persoane din domeniul activităţii culturale şi al artelor, inclusiv a unor persoane care sunt cetăţeni ai uneia dintre părţi, pentru a participa la acţiunile organizate de centrale culturale; … f) raspindirea informaţiilor privind activităţile culturale, educative, ştiinţifice şi tehnologice din cealaltă ţara; … g) punerea la dispoziţie de biblioteci, sali de lectura şi resurse audiovizuale; acordarea de facilităţi pentru împrumutul de cărţi, ziare, reviste, materiale audiovizuale sau altele, de natura culturală, educativă, ştiinţifică sau tehnologică; … h) publicarea şi distribuirea de buletine informative, cataloage şi alte materiale cu caracter cultural, educativ, ştiinţific; … i) organizarea de cursuri de predare a limbii, examene şi seminarii, acordarea unor servicii de expertiza profesională, materiale, către instituţiile şi persoanele implicate în predarea limbii; colaborarea în producerea de material didactic şi organizarea altor cursuri şi seminarii; … j) organizarea de intilniri şi alte activităţi pentru copii şi tineret. … (2) Centrele culturale pot, de asemenea, desfăşura sau participa la alte forme de activitate care sunt în conformitate cu scopurile prezentului acord. … (3) Oferirea de servicii de cafeterie în cadrul centrelor culturale va intra sub incidenţa reglementărilor în vigoare în ţara primitoare şi nu va fi scutită de impozite şi taxe vamale care se aplică în mod normal. … +
Articolul 6Centrele culturale îşi vor desfăşura activităţile în conformitate cu legile şi reglementările în vigoare în ţara gazda. +
Articolul 7Centrele culturale pot organiza activităţi şi în afară spaţiilor proprii, în colaborare cu autorităţile corespunzătoare din ţara gazda. +
Articolul 8(1) Centrele culturale pot: … a) percepe taxe de la publicul participant la spectacole şi expoziţii; … b) percepe taxe pentru participarea la cursurile de limba sau alte activităţi; … c) percepe o taxa adecvată pentru serviciile de biblioteca descrise la art. 5 (1) lit. g) de mai sus. … (2) Chestiunile practice legate de aceste activităţi vor fi reglementate între organizaţiile competente din cele doua tari. … +
Articolul 9Fiecare parte o va sprijini pe cealaltă în găsirea spaţiilor sau sediilor corespunzătoare pentru centrele culturale. +
Articolul 10(1) Impozitele asupra venitului centrelor culturale şi al personalului trimis din ţara pentru a lucra în cadrul lor vor fi reglementate prin legile fiscale ale statului gazda, în conformitate cu prevederile convenţiei dintre cele doua părţi pentru evitarea dublei impuneri, cu privire la impozitele pe venit şi cistiguri în capital, semnată la Bucureşti la 18 septembrie 1975 şi amendata prin schimbul de note de la Bucureşti din 3 februarie 1976. … (2) Chestiunile practice referitoare la legile şi reglementările privind impozitele din fiecare ţara vor fi rezolvate de către organizaţiile competente din cele doua tari. … +
Articolul 11Fiecare parte, în conformitate cu legile şi reglementările vamale în vigoare pe teritoriul sau, va acorda celeilalte părţi toate facilităţile pentru importul materialului necesar pentru crearea şi echiparea centrelor culturale şi desfăşurarea activităţilor lor potrivit prevederilor prezentului acord. +
Articolul 12(1) Fiecare parte va desemna personalul propriilor sale centre. În cazul personalului provenind din ţara gazda sau având reşedinţa permanenta în aceasta, numirile vor fi făcute potrivit legilor şi reglementărilor în vigoare în ţara gazda. … (2) Directorii centrelor culturale vor fi membri ai misiunii diplomatice a tarii trimitatoare iar colaboratorii lor vor avea acelaşi statut ca personalul tehnico-administrativ al ambasadei, în conformitate cu art. 37 alin. (2) al Convenţiei de la Viena privind relaţiile diplomatice. … (3) Fiecare parte o va informa pe cealaltă asupra componentei personalului centrelor sale culturale care nu are reşedinţa permanenta în ţara gazda şi ori de câte ori membri ai personalului preiau sau predau funcţii la aceste centre. … +
Articolul 13Membrii personalului centrelor de cultura şi membrii familiilor şi gospodariilor lor, care nu sunt cetăţeni ai statului primitor şi nici nu au reşedinţa permanenta în acesta, nu vor fi supuşi legislaţiei muncii a tarii gazda şi nu vor beneficia de reglementările ei privind protecţia socială din ţara gazda. +
Articolul 14Fiecare parte întreprinde măsurile necesare pentru a lua de urgenta în consideraţie cererile de viza pentru personalul centrelor celeilalte părţi şi pentru membrii familiilor lor cu care acesta locuieşte împreună. +
Articolul 15Chestiunile privind aplicarea şi interpretarea prezentului acord vor fi rezolvate, acolo unde este necesar, pe cai diplomatice, cu excepţia cazurilor în care, prin acord, se prevede altfel. +
Articolul 16(1) Fiecare parte va notifica celeilalte părţi, pe cai diplomatice, încheierea procedurilor legale interne privind intrarea în vigoare a prezentului acord; acordul va intra în vigoare la data ultimei notificări. … (2) Acest acord va rămâne în vigoare o perioadă de cinci ani şi în continuare, până la expirarea a 6 luni de la data la care vreuna din părţi va fi comunicat celeilalte, în scris, despre dorinţa sa de a-l denunta. … Drept pentru care, subsemnaţii, împuterniciţi în mod corespunzător în acest scop de către respectivele lor guverne, au semnat prezentul acord.Încheiat în doua exemplare, la Bucureşti, în ziua de 22 februarie 1991, în limbile română şi engleza, ambele texte având aceeaşi valabilitate.Pentru Guvernul României,Adrian DohotaruPentru Guvernul Regatului Unit alMarii Britanii şi Irlandei de Nord,Michael Atkinson––-