ACORD din 21 mai 2024

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 29/12/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 1004 din 8 octombrie 2024
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulREFERIRE LAHOTARARE 1227 02/10/2024
ART. 1REFERIRE LACONVENTIE 24/04/1963
ART. 1REFERIRE LACONVENTIE 18/04/1961
ART. 5REFERIRE LACONVENTIE 24/04/1963
ART. 5REFERIRE LACONVENTIE 18/04/1961
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulAPROBAT DEHOTARARE 1227 02/10/2024
ActulCONTINUT DEHOTARARE 1227 02/10/2024
ActulREFERIT DEHOTARARE 1227 02/10/2024





Notă
Aprobat prin HOTĂRÂREA nr. 1.227 din 2 octombrie 2024, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 1.004 din 8 octombrie 2024.
Guvernul României și Guvernul Republicii Turcia (denumite în continuare „părțile“),având în vedere stadiul deosebit de avansat al relațiilor bilaterale dintre cele două țări șicu scopul de a stabili noi mecanisme de consolidare a relațiilor diplomatice ale acestora,au convenit după cum urmează: + 
Articolul 11.Persoanele aflate în întreținerea angajaților uneia dintre părți, acreditați în mod oficial pe lângă cealaltă parte în calitate de membru al unei misiuni diplomatice sau al unui oficiu consular, sunt autorizate să presteze o activitate remunerată în statul acreditar în conformitate cu prezentul acord și pe bază de reciprocitate.2.În sensul prezentului acord, „membru al unei misiuni diplomatice sau al oficiului consular“ se referă la orice angajat desemnat în serviciu oficial de către statul acreditant la o misiune diplomatică sau oficiu consular din statul acreditar care, în sensul Convenției de la Viena privind relațiile diplomatice (VCDR) din 18 aprilie 1961 și Convenției de la Viena privind relațiile consulare (VCCR) din 24 aprilie 1963, nu are reședința permanentă în statul acreditar și nu este cetățean al statului acreditar.3.În sensul prezentului acord, expresia „persoană aflată în întreținere“ se referă la:a)soțul, în conformitate cu legile statului de reședință;b)copiii necăsătoriți cu vârsta mai mică de 21 de ani;c)copii necăsătoriți cu vârsta mai mică de 25 de ani, înscriși într-o universitate sau un centru de învățământ superior recunoscut de fiecare stat.
 + 
Articolul 21.Înainte ca o persoană aflată în întreținere să poată presta o activitate remunerată în statul acreditar, ambasada statului acreditant va face, în numele persoanei aflate în întreținere, o cerere oficială către ministerul afacerilor externe al statului acreditar.2.Cererea trebuie să conțină informații conform cărora persoana în cauză se află în întreținere, precum și o scurtă descriere a activității lucrative care se propune a fi prestată.3.După verificarea faptului că persoana în cauză se încadrează în categoriile definite în prezentul acord și după respectarea procedurilor interne aplicabile, ministerul afacerilor externe al statului acreditar va notifica imediat și oficial ambasadei statului acreditant că persoana aflată în întreținere a fost autorizată să presteze o activitate lucrativă, sub rezerva legislației relevante a statului acreditar.4.În mod similar, ambasada statului acreditant trebuie să informeze ministerul afacerilor externe al statului acreditar cu privire la încetarea activității lucrative prestate de persoana aflată în întreținere și trebuie să depună o nouă cerere în cazul în care persoana aflată în întreținere decide să accepte orice nou loc de muncă.
 + 
Articolul 31.Autorizația de prestare a unei activități lucrative poate fi eliberată pentru categoriile de locuri de muncă convenite de părți de la caz la caz, prin schimb de note diplomatice.2.Autorizația de prestare a unei activități lucrative, în conformitate cu prezentul acord, nu conferă dreptul de a lucra sau de a-și stabili reședința în statul acreditar după încetarea misiunii angajatului de care depinde persoana aflată în întreținere.3.Ambele părți își rezervă dreptul de a refuza acordarea autorizației de a presta o activitate lucrativă acoperită de prezentul acord din motive de securitate națională sau în cazul în care activitatea a cărei autorizare se solicită este rezervată exclusiv cetățenilor statului acreditar, în conformitate cu legislația națională a fiecărei părți. + 
Articolul 41.În cazurile în care beneficiarul autorizației de prestare a unei activități lucrative se bucură de imunitate de jurisdicție civilă și administrativă a statului acreditar, în conformitate cu prevederile convențiilor de la Viena privind relațiile diplomatice și consulare sau ale oricărui alt instrument internațional aplicabil, imunitatea nu se va aplica în privința oricăror chestiuni care decurg din activitatea lucrativă și care intră sub jurisdicția dreptului civil sau administrativ al statului acreditar. 2.În mod similar, orice hotărâre în legătură cu aceste aspecte poate fi executată numai în măsura în care nu încalcă inviolabilitatea domiciliului în conformitate cu articolul 30 din Convenția de la Viena privind relațiile diplomatice.
 + 
Articolul 51.În ceea ce privește persoana aflată în întreținere care se bucură de imunitate de jurisdicție penală în conformitate cu Convenția de la Viena din 1961 privind relațiile diplomatice, Convenția de la Viena din 1963 privind relațiile consulare sau orice alt acord internațional care conferă imunități în statul acreditar pentru faptele comise în statul acreditar, statul acreditant își va aplica propria jurisdicție. La cererea statului acreditar, statul acreditant va renunța la imunitatea de jurisdicție penală a persoanei aflate în întreținere acuzate, cu excepția cazurilor în care statul acreditant consideră că o astfel de renunțare ar putea fi contrară intereselor sale. 2.Cu ocazia analizării cererilor formulate conform alineatului de mai sus, statul acreditant va ține seama în mod corespunzător de toate argumentele în favoarea renunțării la imunitate penală.3.Nicio astfel renunțare a imunității de jurisdicție penală nu va fi interpretată ca acoperind imunitatea de executare a pedepsei, pentru care va fi necesară o renunțare expresă. În cazul unei astfel de cereri, statul acreditant va analiza temeinic cererea statului acreditar. + 
Articolul 61.Persoanele aflate în întreținere care prestează o activitate lucrativă trebuie să achite în statul acreditar toate impozitele aferente veniturilor pe care le obțin ca urmare a prestării acestei activități, în conformitate cu legislația fiscală a statului acreditar și acordurile internaționale relevante privind evitarea dublei impuneri, la care ambele state sunt părți, și având sursa în statul respectiv.2.Persoanele aflate în întreținere care desfășoară o activitate lucrativă în temeiul prezentului acord sunt supuse legislației de securitate socială a statului acreditar.
 + 
Articolul 7Prezentul acord nu implică recunoașterea automată a titlurilor sau diplomelor obținute în străinătate. O asemenea recunoaștere poate fi acordată numai în conformitate cu normele în vigoare care reglementează aceste aspecte în statul acreditar. Autorizația nu implică scutirea de la orice cerințe legale sau de altă natură referitoare la caracteristicile personale, la calificările profesionale sau la alte calificări pe care persoana în cauză trebuie să le demonstreze în prestarea unei activități lucrative. + 
Articolul 81.Autorizația de prestare a unei activități lucrative încetează de îndată ce beneficiarul autorizației nu mai are calitatea de persoană aflată în întreținere sau de la data încetării obligațiilor contractuale sau, în orice caz, la încetarea misiunii angajatului de care depinde beneficiarul.2.Încetarea autorizației se va realiza într-un termen rezonabil prevăzut de convențiile de la Viena privind relațiile diplomatice și consulare, fără să se depășească trei luni. 3.Orice contract de muncă încheiat de persoana aflată în întreținere trebuie să conțină o clauză privind încetarea contractului la încetarea autorizației de prestare a unei activități lucrative. + 
Articolul 91.Orice divergență cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi soluționată de către părți prin mijloace diplomatice.2.Prezentul acord poate fi modificat de comun acord între părți, cu schimb de note diplomatice. Modificarea intră în vigoare în conformitate cu procedura stabilită la articolul 10.
 + 
Articolul 10Prezentul acord intră în vigoare în a treizecea (30) zi care urmează datei primirii ultimei notificări privind finalizarea procedurilor constituționale și legale necesare. + 
Articolul 11Prezentul acord va rămâne în vigoare pe o perioadă nedeterminată până la încetarea acestuia de oricare dintre părți printr-o notificare scrisă pe canale diplomatice. Încetarea va produce efecte la nouăzeci (90) de zile de la primirea unei asemenea notificări.
Semnat la Ankara la 21 mai 2024, în dublu exemplar, în limbile română, turcă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergență de interpretare, textul în limba engleză va prevala.
Pentru Guvernul României,
Luminița-Teodora Odobescu,
ministrul afacerilor externe
Pentru Guvernul Republicii Turcia,
Hakan Fidan,
ministrul afacerilor externe
––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x