ACORD din 21 ianuarie 1978

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 17/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: CONSILIUL DE STAT
Publicat în: BULETINUL OFICIAL nr. 104 din 16 noiembrie 1978
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ART. 4REFERIRE LACONVENTIE 18/03/1965
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulCONTINUT DEDECRET 432 31/10/1978
ActulRATIFICAT DEDECRET 432 31/10/1978

între Republica Socialistă România şi Republica Islamica Pakistan privind protejarea şi garantarea reciprocă a investiţiei de capital



Republica Socialistă România şi Republica Islamica Pakistan, denumite în cele ce urmează părţi contractante,în dorinţa de a dezvolta relaţiile de cooperare economică existente între cele doua state,în scopul de a crea condiţii favorabile pentru investiţia de capital care va fi efectuată de investitori ai Republicii Socialiste România pe teritoriul Republicii Islamice Pakistan şi de investitori ai Republicii Islamice Pakistan pe teritoriul Republicii Socialiste România,avînd în vedere ca pentru promovarea cooperării economice, industriale şi tehnice între cele doua tari participante la acord, ca tari în curs de dezvoltare, trebuie luate în considerare nivelurile de dezvoltare economică a acestor tari,recunoscind necesitatea de a proteja investiţia, asa cum este definită mai departe în acest acord, efectuată de investitori ai unei părţi contractante pe teritoriul celeilalte părţi contractante,au convenit cele ce urmează: + 
Articolul 1(1) Fiecare parte contractantă va promova pe teritoriul sau investiţiile de capital efectuate de investitori ai celeilalte părţi contractante.(2) Investiţiile de capital, admise în conformitate cu legislaţia părţii contractante pe teritoriul căreia sînt efectuate investiţiile, se bucura de protecţie şi garanţie, asa cum se prevede în acest acord.
 + 
Articolul 2(1) Termenul investiţie de capital înseamnă orice aport (participare, cota de participare), în scopul realizării de obiective economice, incluzind orice parte a capitalului în care un investitor deţine un drept şi orice spor în valoarea sa, în special dar nu exclusiv:i) valuta, maşini şi echipamente importate;îi) know-how, tehnologie, patente, pe care autoritatea competentă a celeilalte părţi contractante le poate aproba pentru acest scop.(2) Termenul investitor înseamnă:a) cu privire la Republica Socialistă România: unităţi economice româneşti avînd personalitate juridică şi care potrivit legii, au atribuţii de comerţ exterior şi de cooperare economică internationala; şib) cu privire la Republica Islamica Pakistan: cetăţeni pakistanezi şi întreprinderi industriale pakistaneze, cu sediul central în Pakistan, angajate în producerea, comercializarea sau prelucrarea oricăror bunuri, prestarea de servicii specificate în aceasta direcţie de către guvernul federal al Republicii Islamice Pakistan sau descoperirea şi extractia acelor resurse şi produse minerale care pot fi specificate în aceasta direcţie de către guvernul federal.(3) Termenul beneficiu înseamnă cistiguri, suma produsă de o investiţie ca beneficiu net sau alte sume produse de către capital pentru o perioadă specifică, determinata conform legii tarii în care este efectuată investiţia.
 + 
Articolul 3(1) Fiecare parte contractantă nu va supune, pe teritoriul sau, investiţiile de capital sau investitorii celeilalte părţi contractante la un tratament mai puţin favorabil decît acela acordat investiţiilor de capital sau investitorilor din terţe state, cu care s-au încheiat acorduri similare.(2) Dacă din legislaţia uneia dintre părţile contractante sau dintr-o obligaţie internationala existenta sau o obligaţie care va fi asumată în viitor de părţile contractante, în afară prezentului acord, rezultă o reglementare prin care investiţiilor de capital şi investitorilor celeilalte părţi contractante li se acordă un tratament mai favorabil decît cel prevăzut în prezentul acord, acest tratament va fi aplicat investiţiilor de capital şi investitorilor celeilalte părţi contractante.(3) Fiecare parte contractantă va respecta orice alte obligaţii asumate, în special referitor la o investiţie de capital efectuată pe teritoriul sau de către investitorii celeilalte părţi contractante.
 + 
Articolul 4(1) Investiţiile de capital efectuate de investitorii unei părţi contractante pe teritoriul celeilalte părţi contractante nu vor putea fi expropriate decît în interes public şi contra unei despăgubiri potrivit unei proceduri legale adecvate. Aceasta despăgubire trebuie să corespundă valorii investiţiei la data exproprierii, să fie efectiv realizabila, liber transferabila şi plătită fără întîrziere nejustificată.La data exproprierii sau anterior acestei date va fi prevăzută o procedură adecvată pentru a se stabili suma şi modul de plată ale despăgubirii. Cuantumul despăgubirii poate fi supus revizuirii prin procedura legală adecvată.Dacă un diferend între un investitor şi partea contractantă pe teritoriul căreia s-a realizat investiţia, cu privire la cuantumul despăgubirii, continua sa existe după hotărîrea finala a tribunalului naţional, oricare dintre aceştia este îndreptăţit sa supună diferendul pentru conciliere sau arbitraj, potrivit procedurii prevăzută de Convenţia deschisă pentru semnare la Washington la 18 martie 1965, Centrului Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor relative la Investiţii.(2) Investitorii părţilor contractante, ale căror investiţii au suferit pierderi pe teritoriul celeilalte părţi contractante ca urmare a unui război sau altui conflict armat, unei revoluţii, unei stări de necesitate naţionala sau unei revolte, vor beneficia de la aceasta din urma, în ceea ce priveşte despăgubirea, de un tratament nu mai puţin favorabil decît acela care este acordat investitorilor din terţe tari. Sumele privind aceste despăgubiri vor fi liber transferabile.(3) În toate cazurile, investitorilor de capital ai oricăreia dintre părţile contractante nu li se vor acorda clauze şi condiţii care sînt mai puţin favorabile decît cele acordate unei tari terţe de către oricare parte contractantă.
 + 
Articolul 5Fiecare parte contractantă garantează, în legătură cu investiţiile de capital ale investitorilor celeilalte părţi contractante, liberul transfer al capitalului, beneficiilor derivînd din acesta şi, în caz de lichidare sau înstrăinare, al produsului lichidării sau înstrăinării, după îndeplinirea prevederilor legale în vigoare în ţara pe teritoriul căreia este realizată investiţia, ca şi a altor obligaţii ce rezultă din documentele de aprobare a numitei investiţii.
 + 
Articolul 6Dacă una dintre părţile contractante efectuează plati investitorilor săi în baza unei garanţii emise pentru o investiţie de capital realizată în conformitate cu prezentul acord, cealaltă parte contractantă va recunoaşte transmiterea drepturilor şi obligaţiilor investitorului asigurat, derivate din documentele de realizare a investiţiei, părţii contractante care a efectuat plata. Partea contractantă plătitoare nu va putea sa dobindeasca drepturi sau să-şi asume obligaţii mai mari decît acelea ale investitorului asigurat; ea va putea sa exercite asemenea drepturi numai după plata impozitelor şi taxelor şi îndeplinirea oricăror obligaţii derivate din documentele de admitere a investiţiei.
 + 
Articolul 7Transferul potrivit art. 4 (paragrafele 1 şi 2), 5 şi 6 se face neîntîrziat în valută convertibilă în care a fost admisă investiţia de capital sau în orice alta valuta convertibilă, dacă s-a convenit astfel, la cursul oficial de schimb în vigoare la data transferului.
 + 
Articolul 8(1) Dacă un diferend sau o deosebire de opinie apare între părţile contractante privind interpretarea şi aplicarea acordului, aceasta se va soluţiona, pe cît posibil, prin tratative între cele doua părţi. Dacă un astfel de diferend sau deosebire de opinie nu este rezolvată în decurs de 6 luni de la data începerii tratativelor între părţi, atunci, la cererea oricărei părţi contractante, aceasta va fi supusă unui tribunal arbitral. Tribunalul arbitral va fi compus din doi arbitri, fiecare parte numind un arbitru. Cei doi arbitri vor propune un preşedinte al tribunalului arbitral, care trebuie să fie cetăţean al unui stat terţ, în decurs de 5 luni de la data cînd oricare parte contractantă a făcut cunoscut celeilalte ca doreşte sa supună diferendul sau deosebirea de opinie unui tribunal arbitral.Dacă oricare parte nu îşi numeşte arbitrul în decurs de 3 luni, secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite poate fi solicitat de către cealaltă parte contractantă sa numească un arbitru. Dacă cele doua părţi contractante nu cad de acord asupra alegerii preşedintelui, secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite va fi solicitat de oricare parte contractantă sa numească o persoană ca preşedinte, cît mai curînd posibil.(2) Tribunalul arbitral va hotărî, pe baza prevederilor prezentului acord şi ale acordurilor similare încheiate de părţile contractante, precum şi după principiile şi normele dreptului internaţional public. Hotărîrea tribunalului arbitral va fi luată cu majoritate de voturi şi va fi definitivă şi obligatorie pentru ambele părţi. Numai cele doua părţi contractante sînt îndreptăţite sa supună acţiuni tribunalului arbitral şi sa participe la dezbateri.(3) Fiecare parte contractantă suporta cheltuielile arbitrului pe care l-a desemnat şi ale reprezentanţilor săi la dezbaterile tribunalului. Celelalte cheltuieli, inclusiv cele privind preşedintele, vor fi suportate în părţi egale de către părţile contractante.(4) Tribunalul arbitral îşi va determina propria procedura şi locul dezbaterilor.
 + 
Articolul 9(1) Acordul va fi ratificat în conformitate cu procedura constituţională respectiva a celor două părţi contractante şi va intra în vigoare la data schimbului instrumentelor de ratificare.(2) Acordul va rămîne în vigoare pentru o perioadă de 10 ani şi poate fi prelungit pe noi perioade de 10 ani, afară de cazul cînd una dintre părţile contractante, cu cel puţin un an înaintea expirării acordului îşi exprima, în scris, dorinţa de a-l denunta. După expirarea perioadei iniţiale de 10 ani, acordul poate fi oricînd denunţat, dar va continua sa ramina în vigoare încă un an după denunţarea sa.(3) Cu privire la investiţiile făcute anterior datei expirării acordului, prevederile sale continua să se aplice timp de 10 ani de la data expirării sale.Semnat la Islamabad la 21 ianuarie 1978, în doua exemplare originale în limbile română şi engleza, ambele texte fiind egal autentice.PentruRepublica Socialistă RomâniaFlorea Dumitrescuministrul finanţelorPentruRepublica Islamica PakistanA. G. N. Kazi,secretar general finanţeşi coordonare economică––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x