ACORD din 20 octombrie 2005

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 20/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 603 din 12 iulie 2006
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ActulINTRAT IN VIGOAREORDIN 1936 29/11/2006
Actiuni induse de acest act:

SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ART. 38INCETARE APLICABILITATECONVENTIE 07/09/1961
Acte referite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ART. 9REFERIRE LACONVENTIE 18/04/1961
ART. 32REFERIRE LACONVENTIE 28/01/1981
ART. 38INCETARE APLICABILITATECONVENTIE 07/09/1961
Acte care fac referire la acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulREFERIT DEDECIZIE 112 01/04/2009
ActulREFERIT DEINSTRUCTIUNI 01/04/2009
ActulREFERIT DEHG 330 28/03/2007
ActulCONTINUT DELEGE 296 07/07/2006
ActulINTRAT IN VIGOAREORDIN 1936 29/11/2006
ActulRATIFICAT DELEGE 296 07/07/2006
ActulREFERIT DEDECRET 922 07/07/2006
ActulREFERIT DEARANJAMENT 19/10/2006
ART. 1REFERIT DEHG 330 28/03/2007
ART. 1REFERIT DEARANJAMENT 19/10/2006
ART. 8REFERIT DEHG 330 28/03/2007
ART. 8REFERIT DEARANJAMENT 19/10/2006
ART. 9REFERIT DEHG 330 28/03/2007
ART. 9REFERIT DEARANJAMENT 19/10/2006
ART. 10REFERIT DEHG 330 28/03/2007
ART. 10REFERIT DEARANJAMENT 19/10/2006
ART. 12REFERIT DEHG 330 28/03/2007
ART. 12REFERIT DEARANJAMENT 19/10/2006
ART. 14REFERIT DEHG 330 28/03/2007
ART. 14REFERIT DEARANJAMENT 19/10/2006
ART. 17REFERIT DEHG 330 28/03/2007
ART. 17REFERIT DEARANJAMENT 19/10/2006
ART. 33REFERIT DEHG 330 28/03/2007
ART. 33REFERIT DEARANJAMENT 19/10/2006

între România şi Republica Ungară în domeniul securităţii sociale



România şi Republica Ungară, denumite în continuare părţi contractante,dorind să reglementeze şi să dezvolte relaţiile dintre cele două state în domeniul securităţii sociale,au convenit asupra următoarelor: + 
Partea IDispoziţii generale + 
Articolul 1Definiţii(1) În scopul aplicării prezentului acord:1. teritoriu desemnează:– pentru România, teritoriul României;– pentru Republica Ungară, teritoriul Republicii Ungare;2. cetăţean desemnează:– pentru România, persoana fizică care este cetăţean al României, în conformitate cu normele juridice privind cetăţenia;– pentru Republica Ungară, persoana fizică considerată cetăţean al Republicii Ungare, în conformitate cu normele juridice privind cetăţenia;3. legislaţie desemnează legile şi dispoziţiile care reglementează domeniile şi sistemele de securitate socială prevăzute la art. 2;4. autoritate competentă desemnează:– pentru România, Ministerul Muncii, Solidarităţii Sociale şi Familiei şi Ministerul Sănătăţii sau alte autorităţi responsabile pentru domeniile de securitate socială reglementate de legislaţia prevăzută la art. 2;– pentru Republica Ungară, ministerele, respectiv alte autorităţi responsabile pentru sistemele de securitate socială reglementate de legislaţia prevăzută la art. 2;5. instituţie desemnează organismul sau autoritatea responsabilă cu aplicarea legislaţiei prevăzute la art. 2;6. instituţie competentă desemnează instituţia la care persoana este asigurată în momentul solicitării prestaţiei sau de la care are sau ar avea dreptul la prestaţii, dacă ar avea domiciliul pe teritoriul părţii contractante unde este situată această instituţie;7. organisme de legătură semnifică organismele desemnate de autorităţile competente să realizeze legăturile directe pentru aplicarea acordului;8. domiciliu desemnează locul de şedere obişnuită;9. reşedinţă desemnează locul de şedere temporară;10. perioade de asigurare desemnează perioadele de contribuţie şi perioadele asimilate acestora, considerate ca atare de legislaţia fiecărei părţi contractante;11. prestaţii în bani desemnează pensiile şi prestaţiile în bani, precum şi sporurile, majorările, suplimentele şi corecţiile acestora, acordate conform legislaţiei aplicabile;12. prestaţii în natură desemnează prestaţiile sau serviciile de sănătate care nu sunt prestaţii în bani şi care sunt acordate în sistemul obligatoriu de securitate socială, conform legislaţiei prevăzute la art. 2.(2) Ceilalţi termeni şi expresii utilizate în prezentul acord au semnificaţia prevăzută de legislaţia pe care o aplică fiecare parte contractantă.
 + 
Articolul 2Domeniul material de aplicare(1) Prezentul acord se aplică legislaţiei următoare:– pentru România, legislaţiei privind sistemul public de pensii, de asigurări pentru accidente de muncă şi boli profesionale, de asigurări sociale de sănătate şi de asigurări pentru şomaj, care reglementează:a) indemnizaţia pentru incapacitate temporară de muncă;b) indemnizaţia de maternitate;c) pensiile;d) prestaţiile în natură în caz de boală şi maternitate;e) prestaţiile în natură în caz de accidente de muncă şi boli profesionale;f) indemnizaţia de şomaj;– pentru Republica Ungară, legislaţiei care reglementează:● în cadrul prestaţiilor de asigurări sociale:a) prestaţiile în natură;b) prestaţiile în bani în caz de boală şi maternitate;c) pensiile;d) prestaţiile pentru accidente;● indemnizaţia de şomaj,precum şi sursele de acoperire a acestora.(2) Prezentul acord se aplică întregii legislaţii care modifică sau completează legislaţia prevăzută la paragraful (1).(3) Prezentul acord se aplică şi legislaţiei unei părţi contractante care instituie noi domenii sau sisteme de securitate socială, cu condiţia ca autoritatea competentă a respectivei părţi contractante să notifice autoritatea competentă a celeilalte părţi contractante, iar aceasta să îşi exprime în mod expres consimţământul pentru extinderea domeniului material de aplicare al prezentului acord, în termen de 6 luni de la notificare.(4) Perioadele de asigurare realizate într-un stat terţ, care au fost luate în considerare la stabilirea prestaţiei de una dintre părţile contractante conform unui acord bilateral cu statul terţ, nu sunt luate în considerare pentru aplicarea prezentului acord.
 + 
Articolul 3Domeniul personal de aplicarePrezentul acord se aplică persoanelor care sunt sau au fost supuse legislaţiei unei părţi contractante ori legislaţiilor ambelor părţi contractante, prevăzute la art. 2, precum şi persoanelor ale căror drepturi derivă de la persoanele menţionate anterior.
 + 
Articolul 4Egalitatea de tratamentDacă prezentul acord nu prevede altfel, următoarele persoane au aceleaşi drepturi şi obligaţii prevăzute de legislaţia unei părţi contractante ca şi propriii cetăţeni:a) cetăţenii celeilalte părţi contractante;b) cetăţenii statelor membre ale Uniunii Europene care şi-au exercitat dreptul la libera circulaţie în scopul angajării;c) refugiaţii şi apatrizii;d) urmaşii şi membrii de familie ai persoanelor prevăzute la lit. a), b) şi c), în ceea ce priveşte drepturile care derivă din calitatea de urmaş sau membru de familie.
 + 
Articolul 5Exportul prestaţiilor(1) Dacă prezentul acord nu prevede altfel, prestaţiile în bani la care o persoană are dreptul conform legislaţiei unei părţi contractante nu vor fi reduse, modificate, suspendate, retrase, integral sau parţial, în cazul în care persoana are domiciliul sau reşedinţa pe teritoriul celeilalte părţi contractante.(2) Transferul prestaţiilor în bani acordate conform paragrafului (1) pentru cetăţenii celeilalte părţi contractante se efectuează în aceleaşi condiţii ca şi pentru propriii cetăţeni şi în cazul în care aceste persoane au domiciliul pe teritoriul unui stat terţ.(3) Dispoziţiile paragrafului (1) nu se aplică pentru prestaţiile care depind de venitul sau de situaţia materială a beneficiarului prestaţiei.(4) Paragrafele (1) şi (2) nu se aplică prestaţiilor acordate în baza unui acord încheiat de una dintre părţile contractante cu un stat terţ, care condiţionează acordarea prestaţiei de domiciliul beneficiarului pe teritoriul statului care acordă prestaţia.
 + 
Articolul 6Suprapunerea prestaţiilor(1) În cazul suprapunerii dreptului la prestaţii, prestaţiilor sau veniturilor, legislaţia unei părţi contractante, care exclude sau limitează dreptul la prestaţii ori prestaţiile, se aplică corespunzător şi cazurilor rezultate din aplicarea legislaţiei celeilalte părţi contractante.(2) Drepturile la prestaţii multiple având caracteristici identice şi pe baza aceleiaşi perioade de asigurare obligatorii nu pot fi dobândite sau menţinute pe baza prezentului acord. Această dispoziţie nu se aplică prestaţiilor acordate în caz de invaliditate, bătrâneţe sau deces.
 + 
Partea a II-aDispoziţii referitoare la legislaţia aplicabilă + 
Articolul 7Dispoziţii generaleDacă nu se prevede altfel în prezentul acord, persoana care desfăşoară o activitate din care realizează venituri este supusă numai legislaţiei acelei părţi contractante pe al cărei teritoriu persoana desfăşoară activitatea respectivă. Acest principiu este aplicat şi dacă domiciliul angajatului sau sediul central al angajatorului se află pe teritoriul celeilalte părţi contractante.
 + 
Articolul 8Dispoziţii speciale(1) Dacă un angajat al unui angajator cu sediul central pe teritoriul unei părţi contractante este detaşat pe teritoriul celeilalte părţi contractante, legislaţia primei părţi contractante se aplică pe o perioadă de 24 de luni începând de la data detaşării, ca şi când angajatul şi-ar desfăşura activitatea pe teritoriul primei părţi contractante. Dacă un lucrător independent este asigurat pe teritoriul unei părţi contractante şi îşi desfăşoară activitatea pe teritoriul celeilalte părţi contractante, această persoană este asigurată conform legislaţiei primei părţi contractante pe o perioadă de 24 de luni de la data începerii activităţii, ca şi când lucrătorul independent şi-ar desfăşura activitatea pe teritoriul primei părţi contractante.(2) Echipajele aeriene, rutiere sau feroviare ale angajatorilor care îşi desfăşoară activitatea în domeniul transporturilor sunt supuse exclusiv legislaţiei părţii contractante pe teritoriul căreia se află sediul central al angajatorului, cu excepţia cazurilor când domiciliul unui angajat se află pe teritoriul celeilalte părţi contractante. În acest caz se aplică legislaţia celeilalte părţi contractante.(3) Funcţionarii publici, angajaţii publici sau alte persoane asimilate, care sunt trimişi de autorităţile sau instituţiile unei părţi contractante pentru a-şi desfăşura activitatea pe teritoriul celeilalte părţi contractante, sunt supuşi legislaţiei părţii contractante trimiţătoare.(4) Persoana care exercită o activitate salarială pe teritoriul unei părţi contractante într-o întreprindere care îşi are sediul pe teritoriul celeilalte părţi contractante şi care este traversată de frontieră comună a celor două state este supusă legislaţiei părţii contractante pe teritoriul căreia îşi are sediul central întreprinderea.(5) Pentru echipajul de la bordul unui vas sub pavilionul unei părţi contractante se aplică legislaţia părţii contractante sub pavilionul căreia navighează vasul. Această legislaţie se aplică în mod similar şi celorlalte categorii de personal navigant.(6) Pentru persoanele care nu sunt prevăzute la paragraful (5), angajate la încărcarea mărfurilor, docheraj şi control pe vasul sub pavilionul unei părţi contractante pe durata în care vasul se găseşte într-un port sau în apele teritoriale ale celeilalte părţi contractante, se aplică legislaţia părţii contractante în al cărei port sau ape teritoriale se află vasul.
 + 
Articolul 9Dispoziţii privind misiunile diplomatice şi posturile consularePentru membrii misiunilor diplomatice şi ai posturilor consulare, precum şi pentru persoanele angajate în serviciul particular exclusiv al acestora, se aplică dispoziţiile Convenţiei de la Viena din 18 aprilie 1961 cu privire la relaţiile diplomatice şi ale Convenţiei de la Viena din 24 aprilie 1963 cu privire la relaţiile consulare.
 + 
Articolul 10Excepţii de la dispoziţiile privind legislaţia aplicabilăAutorităţile competente ale celor două părţi contractante sau instituţiile şi organismele desemnate de acestea pot conveni, la cererea comună a angajatului şi angajatorului sau la cererea lucrătorului independent, excepţii de la dispoziţiile art. 7-9, cu condiţia ca legislaţia uneia dintre părţile contractante să se aplice persoanei respective. În cazul oricărei modificări a condiţiilor şi circumstanţelor angajării, acestea vor fi luate în considerare.
 + 
Partea a III-aDispoziţii speciale referitoare la diferite categorii de prestaţii + 
Capitolul 1Boală şi maternitate + 
Articolul 11Totalizarea perioadelor de asigurarePentru dobândirea, menţinerea şi redobândirea drepturilor la prestaţii în natură, respectiv în bani, vor fi totalizate perioadele de asigurare realizate conform legislaţiilor ambelor părţi contractante, dacă aceste perioade nu se suprapun.
 + 
Articolul 12Prestaţii în natură(1) Persoana care are dreptul la prestaţii în natură de la instituţia competentă a unei părţi contractante şi care are domiciliul pe teritoriul celeilalte părţi contractante, precum şi persoanele ale căror drepturi de asigurare derivă din asigurarea acesteia primesc prestaţii în natură, pe cheltuiala instituţiei competente, de la instituţia locului de domiciliu, în conformitate cu dispoziţiile legislaţiei pe care aceasta o aplică, ca şi când această persoană ar fi asiguratul acesteia.(2) Persoana care are dreptul la prestaţii în natură de la instituţia competentă a unei părţi contractante şi care necesită îngrijiri medicale de urgenţă pe perioada în care are reşedinţa pe teritoriul celeilalte părţi contractante, precum şi persoanele ale căror drepturi de asigurare derivă din asigurarea acesteia primesc prestaţii în natură, pe cheltuiala instituţiei competente, de la instituţia locului de reşedinţă, conform legislaţiei pe care aceasta o aplică, dacă această persoană nu a călătorit pe teritoriul celeilalte părţi contractante în scopul primirii unui tratament medical. Îngrijirea medicală de urgenţă este considerată astfel dacă nu poate fi amânată până la întoarcerea la locul de domiciliu.(3) În cazul paragrafelor (1) şi (2), acordarea dispozitivelor medicale de mare valoare şi a altor prestaţii substanţiale în natură depinde de aprobarea prealabilă a instituţiei competente, cu excepţia situaţiei în care acordarea prestaţiei nu poate fi amânată fără a pune în pericol viaţa sau sănătatea persoanei în cauză ori dacă cheltuielile sunt decontate ulterior prin plata unei sume forfetare în sensul art. 16 paragraful (2).(4) Dacă, după acordarea îngrijirilor medicale de urgenţă, persoana asigurată sau persoanele ale căror drepturi derivă din asigurarea acesteia trebuie transportate, numai cu ambulanţa, pe teritoriul părţii contractante unde se află instituţia competentă, transportul sanitar până la graniţă se efectuează pe cheltuiala instituţiei competente de către instituţia părţii contractante pe teritoriul căreia persoana a primit prestaţia în natură. În cazuri excepţionale, când transportul bolnavului trebuie efectuat numai cu un mijloc de transport aerian, transportul sanitar se efectuează pe cheltuiala instituţiei competente de către instituţia părţii contractante pe teritoriul căreia s-a acordat prestaţia în natură. După ieşirea din situaţia de urgenţă a persoanei asigurate, instituţia competentă îşi va exprima opţiunea pentru continuarea îngrijirilor medicale sau pentru efectuarea transportului, în funcţie de costurile pe care le implică cele două situaţii şi de starea de sănătate a persoanei asigurate.(5) Persoana care are dreptul la prestaţii în natură de la instituţia competentă ungară şi a obţinut sau va obţine aprobarea acestei instituţii pentru a se deplasa în România în scopul primirii de prestaţii în natură din partea instituţiei din România, pe cheltuiala instituţiei competente ungare, beneficiază de prestaţii în natură, conform legislaţiei pe care o aplică această instituţie din România, ca şi cum ar fi asiguratul acesteia.
 + 
Articolul 13Prestaţiile în baniPrestaţiile în bani vor fi acordate conform legislaţiei pe care o aplică instituţia competentă.
 + 
Articolul 14Acordarea drepturilor pensionarilor(1) O persoană care primeşte pensie în conformitate cu legislaţiile ambelor părţi contractante are dreptul la prestaţii în natură pe cheltuiala instituţiei locului de domiciliu al pensionarului.(2) O persoană care primeşte pensie în baza legislaţiei unei părţi contractante şi care are domiciliul pe teritoriul celeilalte părţi contractante are dreptul la prestaţii în natură din partea instituţiei locului de domiciliu al pensionarului, conform legislaţiei respective, pe cheltuiala instituţiei competente.(3) Paragraful (2) se aplică şi persoanelor ale căror drepturi la prestaţii în natură derivă din dreptul de asigurare al pensionarului.(4) Dispoziţiile paragrafelor (1)-(3) nu se aplică atât timp cât persoana este asigurată, ca urmare a angajării sale, pentru prestaţii în natură la locul său de domiciliu, în conformitate cu legislaţia părţii contractante a locului de domiciliu.
 + 
Articolul 15Instituţia locului de domiciliu şi a locului de reşedinţăInstituţiile care acordă prestaţiile prevăzute la art. 12 şi 14 sunt desemnate prin Aranjamentul administrativ.
 + 
Articolul 16Rambursarea cheltuielilor privind prestaţiile în natură(1) Instituţia competentă rambursează instituţiei celeilalte părţi contractante cheltuielile efectuate pentru acordarea prestaţiilor în natură, cu excepţia cheltuielilor administrative.(2) În scopul simplificării procedurilor de rambursare, organismele de legătură ale părţilor contractante pot conveni, pentru toate cazurile sau pentru anumite grupuri de cazuri, plăţi în sume forfetare în locul plăţilor individuale.
 + 
Capitolul 2Accidente de muncă şi boli profesionale + 
Articolul 17Stabilirea drepturilor şi acordarea prestaţiilor(1) Dacă o persoană asigurată conform legislaţiei unei părţi contractante primeşte prestaţii în natură ca urmare a unui accident de muncă sau a unei boli profesionale pe teritoriul celeilalte părţi contractante, aceasta are dreptul la prestaţii în natură conform art. 12 paragraful (1). Persoana asigurată poate solicita instituţiei competente, conform legislaţiei pe care aceasta o aplică, rambursarea cheltuielilor, pe baza documentelor justificative şi a altor cheltuieli care nu sunt restituite din altă parte, pentru prestaţiile în natură obţinute ca urmare a faptului că acordarea prestaţiei nu a avut loc pe teritoriul părţii contractante unde este asigurată sau era asigurată la momentul producerii accidentului de muncă ori al contractării bolii profesionale care a determinat acordarea prestaţiei în natură.(2) Dacă legislaţia unei părţi contractante prevede că accidentele de muncă sau bolile profesionale anterioare sunt luate în considerare pentru stabilirea gradului de pierdere a capacităţii de muncă decurgând dintr-un accident de muncă sau dintr-o boală profesională ori pentru stabilirea dreptului la prestaţii, atunci sunt luate, de asemenea, în considerare accidentele de muncă sau bolile profesionale luate în considerare în condiţiile legislaţiei celeilalte părţi contractante.(3) Instituţia competentă stabileşte cuantumul prestaţiei în bani conform legislaţiei pe care o aplică şi conform gradului de pierdere a capacităţii de muncă ca urmare a unui accident de muncă sau a unei boli profesionale.(4) Dacă un accident a avut loc în timpul deplasării la locul de muncă pe teritoriul celeilalte părţi contractante, acesta va fi considerat ca şi când a avut loc pe teritoriul acelei părţi contractante unde persoana era asigurată la momentul producerii accidentului.
 + 
Articolul 18Luarea în considerare a ocupaţiilor periculoase pentru sănătate(1) Dacă în cazul contractării unei boli profesionale instituţiile ambelor părţi contractante ar trebui să plătească prestaţii în bani conform legislaţiilor pe care le aplică, atunci acestea sunt plătite exclusiv de instituţia competentă a părţii contractante pe teritoriul căreia s-a desfăşurat ultima dată activitatea susceptibilă a fi cauza bolii.(2) În cazul deteriorării stării de sănătate, dispoziţiile paragrafului (1) sunt aplicate şi pentru stabilirea prestaţiei datorate unor deteriorări repetate ale stării de sănătate. Dacă această deteriorare apare ca urmare a desfăşurării unei activităţi ulterioare periculoase pentru sănătate, dreptul la prestaţie rezultând din deteriorarea stării de sănătate se stabileşte în baza legislaţiei acelei părţi contractante pe teritoriul căreia se desfăşura respectiva activitate cauzatoare a deteriorării stării de sănătate. Instituţia competentă a primei părţi contractante trebuie să plătească prestaţiile pentru boli profesionale apărute anterior, iar instituţia competentă a ultimei părţi contractante plăteşte prestaţia suplimentară care este determinată ca diferenţă între totalul prestaţiilor datorate, luând în considerare agravarea bolii deja existente, şi totalul prestaţiilor datorate anterior deteriorării stării de sănătate.
 + 
Articolul 19Rambursarea cheltuielilorInstituţia competentă rambursează instituţiei competente a celeilalte părţi contractante cheltuielile efectuate pentru acordarea prestaţiilor în natură, cu excepţia cheltuielilor administrative.
 + 
Capitolul 3Asigurarea pensiei + 
Articolul 20Totalizarea perioadelor de asigurare(1) Dacă legislaţia unei părţi contractante condiţionează dobândirea, menţinerea sau redobândirea dreptului la prestaţii de realizarea unei perioade de asigurare, dacă cerinţele pentru obţinerea dreptului la prestaţie nu sunt îndeplinite conform legislaţiei unei părţi contractante, instituţia competentă a acestei părţi contractante ia în considerare perioadele de asigurare realizate conform legislaţiei celeilalte părţi contractante, în măsura în care acestea nu se suprapun, ca şi cum ar fi perioade realizate în conformitate cu legislaţia pe care o aplică.(2) Dacă legislaţia unei părţi contractante condiţionează acordarea anumitor prestaţii de perioade de asigurare realizate într-o profesie supusă unui regim special sau dreptul la prestaţii este condiţionat de realizarea perioadelor de asigurare într-o profesie ori ocupaţie determinată, perioadele realizate în conformitate cu legislaţia celeilalte părţi contractante nu sunt luate în considerare pentru acordarea acestor prestaţii decât dacă au fost realizate în baza unui regim corespondent sau, în lipsa acestuia, într-o profesie ori ocupaţie similară. Dacă totalizarea perioadelor de asigurare nu dă naştere dreptului la prestaţii sub un regim specific, aceste perioade sunt totalizate conform unui regim general de asigurare.(3) Măsura în care perioadele de asigurare sunt luate în considerare este stabilită conform legislaţiei părţii contractante pe teritoriul căreia au fost realizate aceste perioade de asigurare.(4) În cazul existenţei dreptului la prestaţii conform legislaţiei unei părţi contractante, fără aplicarea paragrafelor (1) şi (2), prestaţia este stabilită de către instituţia competentă a acestei părţi contractante exclusiv conform legislaţiei pe care aceasta o aplică, pe baza perioadelor de asigurare luate în considerare.
 + 
Articolul 21Stabilirea prestaţiilor parţiale ungareDacă o persoană este îndreptăţită la pensie, stabilită conform legislaţiei ungare, numai prin totalizarea perioadelor de asigurare, instituţia competentă ungară calculează cuantumul pensiei pe care ar trebui să o plătească în cazul în care toate perioadele de asigurare ar trebui luate în considerare conform legislaţiei ambelor părţi contractante. Instituţia competentă plăteşte acea parte a pensiei astfel calculate care corespunde raportului dintre perioada de asigurare realizată conform legislaţiei ungare şi perioadele de asigurare realizate conform legislaţiilor ambelor părţi contractante.
 + 
Articolul 22Stabilirea prestaţiilor parţiale româneDacă, potrivit legislaţiei române, dreptul la prestaţie se acordă numai prin aplicarea dispoziţiilor art. 20 paragraful (1), instituţia competentă stabileşte cuantumul efectiv al prestaţiei proporţional cu perioada realizată potrivit legislaţiei române.
 + 
Articolul 23Modalitatea de calcul a prestaţiilorDacă, în conformitate cu legislaţia unei părţi contractante, prestaţiile sunt calculate pe baza venitului sau pe baza contribuţiei plătite, instituţia competentă a acestei părţi contractante ia în considerare în exclusivitate venitul sau contribuţia plătită conform legislaţiei pe care o aplică.
 + 
Articolul 24Perioadele de asigurare mai mici de un an(1) Fără a lua în considerare dispoziţiile art. 20, dacă durata totală a perioadei de asigurare realizată conform legislaţiei unei părţi contractante este mai mică de un an şi dacă, ţinând cont numai de această durată, niciun drept nu este câştigat în baza acestei legislaţii, instituţia acestei părţi contractante nu este obligată să acorde prestaţii pentru durata menţionată.(2) Perioadele de asigurare menţionate la paragraful (1) sunt luate în considerare de instituţia celeilalte părţi contractante, ca şi când ar fi realizate conform legislaţiei pe care o aplică.
 + 
Capitolul 4Şomaj + 
Articolul 25Indemnizaţia de şomaj(1) În cazul în care legislaţia unei părţi contractante condiţionează dreptul la indemnizaţie de şomaj sau durata de acordare a acesteia de realizarea unor perioade de asigurare, instituţia competentă a acestei părţi contractante ia în considerare, dacă este necesar şi dacă sunt recunoscute de legislaţia primei părţi contractante, perioadele de asigurare realizate în baza legislaţiei celeilalte părţi contractante, în măsura în care aceste perioade nu se suprapun, ca şi cum ar fi perioade realizate în baza legislaţiei primei părţi contractante.(2) Dacă legislaţiile părţilor contractante nu prevăd altfel, cetăţenii unei părţi contractante au dreptul la indemnizaţia de şomaj conform legislaţiei părţii contractante ai cărei cetăţeni sunt, chiar dacă au realizat perioade de asigurare conform legislaţiei celeilalte părţi contractante.(3) Pentru stabilirea dreptului la indemnizaţie de şomaj în România se aplică dispoziţiile paragrafului (1) privind totalizarea perioadelor de asigurare, fiind însă necesară realizarea perioadei de asigurare conform legislaţiei române, din care cel puţin 6 luni din ultimele 12 luni premergătoare solicitării prestaţiei să fie realizate în România.(4) La stabilirea cuantumului indemnizaţiei de şomaj conform legislaţiei ungare, în locul veniturilor realizate în timpul perioadei de asigurare conform legislaţiei celeilalte părţi contractante este luată în considerare remuneraţia medie valabilă într-o funcţie identică sau similară din Republica Ungară.(5) Durata de acordare a indemnizaţiei de şomaj, stabilită conform legislaţiei unei părţi contractante, se micşorează cu perioada în care şomerul a beneficiat de indemnizaţie de şomaj conform legislaţiei celeilalte părţi contractante, în ultimele 12 luni premergătoare zilei în care a depus cererea pentru indemnizaţia de şomaj.
 + 
Partea a IV-aDispoziţii diverse + 
Capitolul 1Asistenţa administrativă + 
Articolul 26Asistenţa administrativă şi examinările medicale(1) Pentru aplicarea prezentului acord, autorităţile şi instituţiile părţilor contractante se vor sprijini şi vor acţiona ca şi când ar aplica propria legislaţie. Asistenţa administrativă reciprocă furnizată de autorităţile şi de instituţiile respective este gratuită.(2) Dispoziţiile paragrafului (1) sunt aplicate corespunzător şi examinărilor medicale. Costul examinărilor, cheltuielile de călătorie, pierderea venitului şi cheltuielile legate de trimiterea la un medic pentru observaţii şi alte cheltuieli băneşti, cu excepţia celor poştale, sunt rambursate de instituţia care a solicitat efectuarea acestor activităţi, dacă permit legislaţiile ambelor părţi contractante. Dacă examinările medicale sunt în interesul aplicării legislaţiilor ambelor părţi contractante şi pentru a fi utilizate de ambele instituţii competente, aceste costuri nu sunt rambursate.(3) Autorităţile competente ale părţilor contractante îşi transmit reciproc toate informaţiile referitoare la măsurile luate pentru aplicarea prezentului acord, orice modificări ale legislaţiei, în măsura în care acestea afectează aplicarea prezentului acord, precum şi dificultăţile practice apărute în aplicarea acestuia.
 + 
Articolul 27Deciziile cu titlu executoriu şi recunoaşterea documentelor(1) Hotărârile instanţelor judecătoreşti ale unei părţi contractante referitoare la domeniul prezentului acord şi documentele care constituie titluri executorii ale instituţiilor sau autorităţilor cu privire la contribuţiile de asigurări sociale ori alte solicitări similare sunt recunoscute de instanţele judecătoreşti, autorităţile şi instituţiile celeilalte părţi contractante.(2) Recunoaşterea hotărârilor instanţelor judecătoreşti sau a documentelor nu poate fi refuzată decât dacă este contrară normelor juridice sau ordinii publice a părţii contractante în care hotărârea sau documentul se solicită a fi recunoscut.(3) Hotărârile sau documentele care constituie titluri executorii recunoscute, menţionate la paragraful (1), vor fi puse în aplicare pe teritoriul celeilalte părţi contractante. Procedura de executare va fi efectuată prin aplicarea legislaţiei părţii contractante pe teritoriul căreia hotărârea sau documentul respectiv este executat.(4) Creanţele instituţiilor unei părţi contractante referitoare la neplata contribuţiilor vor fi tratate pe teritoriul celeilalte părţi contractante în cadrul procedurilor de executare, faliment, lichidare, reglementare finală sau tranzacţie juridică, în acelaşi mod ca şi creanţele similare de pe teritoriul acestei părţi contractante.
 + 
Articolul 28Dreptul instituţiei debitoare faţă de terţe părţi(1) Dacă o persoană, conform legislaţiei unei părţi contractante, a primit o prestaţie pentru un prejudiciu cauzat de un eveniment survenit pe teritoriul celeilalte părţi contractante, instituţia debitoare a primei părţi contractante are un drept direct faţă de terţa parte şi cealaltă parte contractantă va recunoaşte acest drept.(2) Dacă ambele instituţii ale părţilor contractante, ca urmare a acordării prestaţiilor cu caracter asemănător, au dreptul să fie despăgubite în mod similar pentru prejudiciul cauzat de acelaşi eveniment, atunci instituţia unei părţi contractante, la cererea instituţiei celeilalte părţi contractante, va da curs, de asemenea, solicitării de despăgubire a acestei părţi contractante. Terţa parte poate să despăgubească ambele instituţii printr-o plată către oricare dintre acestea, stingându-şi astfel orice obligaţie de plată. Instituţiile îşi vor rambursa în mod proporţional contravaloarea prestaţiilor acordate.
 + 
Articolul 29Scutiri de taxe şi de autentificare(1) Orice scutire totală sau parţială de taxe, prevăzută de legislaţia unei părţi contractante pentru documentele necesare aplicării acestei legislaţii, se extinde asupra oricăror documente necesare autorităţilor şi instituţiilor celeilalte părţi contractante.(2) Documentele transmise de către autorităţile şi instituţiile unei părţi contractante autorităţilor şi instituţiilor celeilalte părţi contractante, spre utilizare, nu trebuie legalizate notarial sau supuse altor formalităţi similare.
 + 
Articolul 30Utilizarea limbilor oficiale(1) În aplicarea prezentului acord, autorităţile, instituţiile şi organismele părţilor contractante pot comunică direct în limbile lor oficiale.(2) Autorităţile, instituţiile şi organismele părţilor contractante nu pot respinge documentele transmise pe motiv că sunt redactate în limba oficială a celeilalte părţi contractante.
 + 
Articolul 31Introducerea unei cereri(1) Dacă o cerere de prestaţii, conform legislaţiei unei părţi contractante, este transmisă unei instituţii a celeilalte părţi contractante, îndreptăţită să accepte o cerere de acordare a prestaţiei corespunzătoare, această cerere este considerată ca şi când ar fi fost transmisă instituţiei competente. Aceste dispoziţii sunt aplicate, de asemenea, celorlalte cereri, declaraţii şi recursuri.(2) Autorităţile, instituţiile şi organismele unei părţi contractante cărora le-au fost transmise documentele prevăzute la paragraful (1) le vor transmite fără întârziere autorităţilor şi instituţiilor competente sau organismelor celeilalte părţi contractante.(3) Orice cerere pentru acordarea unei prestaţii conform legislaţiei unei părţi contractante este considerată, de asemenea, ca o cerere de acordare a prestaţiei în conformitate cu legislaţia celeilalte părţi contractante. Această dispoziţie nu va fi aplicată dacă solicitantul cere în mod expres ca determinarea dreptului la prestaţia în bani, stabilită conform legislaţiei celeilalte părţi contractante, să fie amânată.
 + 
Articolul 32Protecţia datelor(1) Dacă pe baza prezentului acord sunt comunicate date personale, atunci autorităţile, instituţiile şi organismele unei părţi contractante procedează în conformitate cu normele juridice interne, care iau în considerare Convenţia de la Strasbourg din 28 ianuarie 1981 privind protecţia persoanelor cu privire la prelucrarea automată a datelor personale.(2) În privinţa secretelor de întreprindere şi de afaceri vor fi aplicate, de asemenea, normele juridice interne.
 + 
Capitolul 2Aplicarea şi interpretarea acordului + 
Articolul 33Aranjamentele administrative şi organismele de legătură(1) Guvernele sau autorităţile competente ale părţilor contractante pot încheia aranjamente administrative pentru aplicarea prezentului acord.(2) Pentru aplicarea prezentului acord, organismele de legătură ale părţilor contractante sunt desemnate prin aranjament administrativ.(3) Fără a aduce atingere dispoziţiilor paragrafului (1), organismele de legătură şi instituţiile competente, cu implicarea autorităţilor competente, au dreptul să stabilească măsurile necesare pentru aplicarea prezentului acord, inclusiv procedurile de rambursare şi de plată a prestaţiilor în bani.
 + 
Articolul 34Monedele de plată(1) Plata prestaţiilor în conformitate cu prezentul acord poate fi efectuată în moneda părţii contractante a cărei instituţie competentă acordă prestaţiile.(2) Plăţile în cealaltă parte contractantă, care rezultă din aplicarea prezentului acord, se vor efectua în euro.
 + 
Articolul 35Recuperarea plăţilor necuveniteDacă instituţia competentă a unei părţi contractante a acordat o prestaţie în bani necuvenită sau aceasta a fost plătită eronat, totalul sumei plătite poate fi dedus din prestaţia acordată conform legislaţiei celeilalte părţi contractante, în favoarea instituţiei competente respective.
 + 
Articolul 36Soluţionarea diferendelor(1) Orice diferend care poate să apară în legătură cu interpretarea sau cu aplicarea prezentului acord va fi soluţionat prin consultări între autorităţile competente ale părţilor contractante.(2) În cazul în care diferendele nu pot fi soluţionate în conformitate cu dispoziţiile paragrafului (1), acestea vor fi soluţionate, pe cale diplomatică, de către părţile contractante.
 + 
Partea a V-aDispoziţii tranzitorii şi finale + 
Articolul 37Drepturile la prestaţii pe baza prezentului acord(1) Prezentul acord nu dă naştere la niciun drept pentru perioada anterioară intrării sale în vigoare.(2) Toate perioadele de asigurare realizate conform legislaţiilor părţilor contractante înainte de intrarea în vigoare a prezentului acord sunt luate în considerare pentru stabilirea drepturilor obţinute conform dispoziţiilor prezentului acord.(3) Prestaţiile stabilite înaintea intrării în vigoare a prezentului acord nu se recalculează şi, după intrarea în vigoare a prezentului acord, instituţia competentă plăteşte în continuare prestaţia stabilită atât timp cât persoana în cauză nu îşi schimbă domiciliul într-un alt stat. În cazul în care persoana îşi schimbă domiciliul într-un alt stat, prestaţiile menţionate vor fi recalculate potrivit dispoziţiilor prezentului acord.
 + 
Articolul 38Intrarea în vigoare(1) Prezentul acord va fi supus ratificării şi părţile contractante îşi vor notifica reciproc în scris, pe cale diplomatică, îndeplinirea procedurilor interne necesare pentru intrarea sa în vigoare.(2) Prezentul acord va intra în vigoare în prima zi a celei de-a treia luni care urmează lunii în care s-a primit ultima notificare.(3) La data intrării în vigoare a prezentului acord, Convenţia dintre Guvernul Republicii Populare Române şi Guvernul Republicii Populare Ungare privind colaborarea în domeniul prevederilor sociale, semnată la Budapesta la 7 septembrie 1961, îşi încetează valabilitatea.
 + 
Articolul 39Durata acordului(1) Părţile contractante încheie prezentul acord pe o perioadă nedeterminată. Oricare dintre părţile contractante poate să denunţe prezentul acord în scris, pe cale diplomatică, cu cel puţin 3 luni înainte de sfârşitul oricărui an calendaristic. În acest caz, prezentul acord îşi încetează valabilitatea în ultima zi a anului calendaristic respectiv.(2) În cazul denunţării prezentului acord, toate drepturile la prestaţiile acordate în conformitate cu dispoziţiile sale sunt menţinute.(3) Drepturile cuvenite în baza perioadelor de asigurare realizate pe durata valabilităţii prezentului acord se stabilesc în conformitate cu dispoziţiile acestuia.Drept care subsemnaţii, împuterniciţi în acest scop, au semnat prezentul acord.Semnat la Bucureşti la 20 octombrie 2005, în două exemplare originale, în limbile română şi maghiară, ambele texte fiind egal autentice.Pentru România,Gheorghe BarbuPentru Republica Ungară,Gabor Csizmar____________

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x