ACORD din 20 noiembrie 2003

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 17/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 486 din 31 mai 2004
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ActulINTRAT IN VIGOAREORDIN 1124 19/07/2004
Nu exista actiuni induse de acest act
Nu exista acte referite de acest act
Acte care fac referire la acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulCONTINUT DELEGE 192 25/05/2004
ActulINTRAT IN VIGOAREORDIN 1124 19/07/2004
ActulRATIFICAT DELEGE 192 25/05/2004
ActulREFERIT DEDECRET 356 24/05/2004
ActulREGULI SI NORME DE APLICAREHG 2189 30/11/2004
ActulREGULI SI NORME DE APLICAREPROTOCOL 11/10/2004
ART. 9REFERIT DEHG 2189 30/11/2004
ART. 9REFERIT DEPROTOCOL 11/10/2004

între Guvernul României şi Guvernul Republicii Franceze cu privire la schimburile de stagiari



Guvernul României şi Guvernul Republicii Franceze, denumite în continuare părţi,conştiente de caracterul deosebit de profitabil pe care îl prezintă pentru cooperarea şi înţelegerea reciprocă între cele două state dezvoltarea schimbului de stagiari care desfăşoară pe teritoriul celuilalt stat, în specialitatea lor, o activitate profesională remunerată pe o perioadă care nu depăşeşte 18 luni,au convenit asupra următoarelor prevederi: + 
Articolul 1Prevederile prezentului acord sunt aplicabile cetăţenilor români sau francezi angajaţi deja în viaţa profesională ori care îşi încep viaţa profesională şi care se deplasează pe teritoriul celuilalt stat pentru a-şi aprofunda cunoştinţele şi a cunoaşte condiţiile de viaţă şi limba statului-gazdă, precum şi pentru îmbunătăţirea perspectivelor profesionale, datorită unei experienţe de muncă remunerate într-o întreprindere a respectivului stat, în care au exercitat o activitate cu caracter medical, social, agricol, meşteşugăresc, industrial, comercial sau liberal.Aceşti cetăţeni, denumiţi în continuare stagiari, sunt autorizaţi să ocupe un loc de muncă în condiţiile stabilite de prezentul acord, fără a fi luată în considerare situaţia pieţei muncii a statului-gazdă în profesia respectivă. În cazul profesiilor la care accesul este supus unei reglementări particulare, aceasta va fi aplicabilă stagiarilor.
 + 
Articolul 2Stagiarii au vârsta cuprinsă între 18 şi 35 de ani; ei au cunoştinţe de limbă a statului-gazdă şi trebuie să fie titulari ai unei diplome corespunzătoare calificării cerute pentru locul de muncă oferit de acest stat sau să posede o experienţă profesională în domeniul de activitate respectiv.
 + 
Articolul 3Perioada autorizată de angajare a stagiarului poate varia între 3 şi 12 luni şi poate face eventual obiectul prelungirilor în limita a 18 luni.Stagiarii români şi francezi nu pot nici să continue şederea în statul-gazdă la expirarea perioadei autorizate şi nici să ocupe un alt loc de muncă decât cel prevăzut în cadrul condiţiilor de intrare în statul-gazdă.Părţile adoptă separat sau împreună orice măsură care vizează asigurarea întoarcerii efective a stagiarului în ţara sa.
 + 
Articolul 4Numărul de stagiari români şi francezi admis de fiecare parte nu va trebui să depăşească 300 pe an.Stagiarii care au deja reşedinţa pe teritoriul celuilalt stat în conformitate cu prezentul acord nu sunt luaţi în considerare în cadrul contingentului prevăzut la alin. 1. Acest contingent este valabil oricare ar fi perioadele pentru care autorizaţiile eliberate au fost acordate şi în care au fost utilizate.În cazul în care contingentul prevăzut la alin. 1 nu este epuizat de o parte în cursul unui an, aceasta nu poate să reducă numărul autorizaţiilor acordate stagiarilor celuilalt stat şi nici să reporteze pentru anul următor partea din contingent neutilizată.Evidenţa numărului de stagiari beneficiari ai dispoziţiilor prezentului acord se efectuează în primul an de la data intrării în vigoare a acestuia până la data de 31 decembrie. În anii următori, evidenţa se efectuează de la 1 ianuarie până la 31 decembrie.Orice modificare a contingentului prevăzut la alin. 1 va putea fi convenită prin schimb de scrisori între autorităţile competente ale celor două state şi va trebui, pentru a intră în vigoare în anul următor, să fi intervenit înaintea datei de 1 decembrie.
 + 
Articolul 5Stagiarii primesc de la angajatorul lor un salariu echivalent celui pe care îl primesc cetăţenii statului-gazdă care lucrează în aceleaşi condiţii.Stagiarii beneficiază de egalitate de tratament cu cetăţenii statului-gazdă în tot ceea ce priveşte aplicarea legilor, reglementărilor şi uzanţelor referitoare la relaţiile şi condiţiile de muncă, protecţia socială, sănătatea, igiena şi securitatea la locul de muncă. Angajatorii lor trebuie să se conformeze legislaţiei în vigoare în statul-gazdă, în materie de protecţie socială.Stagiarii beneficiază de prevederile tratatelor bilaterale în domeniul fiscal şi social, în scopul evitării dublei impuneri şi dublei contribuţii.
 + 
Articolul 6Consortul şi copiii stagiarilor nu pot nici să beneficieze de procedura de reîntregire familială şi nici nu pot fi autorizaţi să lucreze în statul-gazdă pe perioada şederii stagiarilor.
 + 
Articolul 7Autorităţile guvernamentale însărcinate cu punerea în aplicare a prezentului acord sunt:● pentru partea română: Ministerul Muncii, Solidarităţii Sociale şi Familiei;● pentru partea franceză: Ministerul Afacerilor Sociale, Muncii şi Solidarităţii.Stagiarii care doresc să beneficieze de prevederile prezentului acord trebuie să transmită în acest sens o cerere instituţiei din statul lor care se ocupă cu centralizarea şi prezentarea cererilor stagiarilor. Instituţiile desemnate în acest scop sunt:● din partea română: Oficiul pentru Migraţia Forţei de Muncă;● din partea franceză: Oficiul pentru Migraţii Internaţionale.Stagiarii trebuie să precizeze în cererea lor toate informaţiile necesare cu privire la diplomele sau experienţa profesională prevăzute la art. 2 şi, de asemenea, să facă cunoscut angajatorul pentru care solicită permisul de muncă.Una dintre instituţiile menţionate anterior va examina această cerere şi o va transmite, în momentul în care condiţiile prevăzute de prezentul acord sunt îndeplinite, instituţiei celuilalt stat, ţinând cont de contingentul anual la care are dreptul.Instituţiile competente ale celor două state vor depune toate diligenţele necesare pentru rezolvarea cererilor în cel mai scurt timp.Pentru a facilita candidaţilor căutările de locuri de muncă, autorităţile fiecărui stat pun la dispoziţia lor documentaţia necesară pentru căutarea unui angajator şi iau toate măsurile utile pentru a aduce la cunoştinţa întreprinderilor posibilităţile oferite de prezentul acord. De asemenea, se pun la dispoziţia celor interesaţi informaţii referitoare la condiţiile de viaţă şi de muncă din statul-gazdă.
 + 
Articolul 8Autorităţile guvernamentale prevăzute la art. 7 alin. 1 vor depune toate eforturile pentru ca stagiarii admişi în cadrul prezentului acord să poată primi de la autorităţile administrative competente, în cel mai scurt timp, viza de intrare şi permisul de şedere prevăzute de legislaţia în vigoare a statului-gazdă şi pentru ca dificultăţile care ar putea eventual surveni să fie rezolvate cât mai repede posibil.Permisul de muncă este eliberat pentru durata prevăzută a stagiului, din momentul în care condiţiile prezentului acord sunt îndeplinite.
 + 
Articolul 9Modalităţile practice de cooperare între instituţiile vizate la art. 7 alin. 2 fac obiectul unor aranjamente suplimentare.
 + 
Articolul 10Părţile îşi comunică reciproc îndeplinirea procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a prezentului acord, data ultimei notificări fiind considerată data intrării sale în vigoare.Prezentul acord este încheiat pentru o perioadă de un an şi este reînnoit anual prin tacită reconducţiune, dacă nici una dintre părţi nu va face cunoscut celeilalte părţi, în scris, prin intermediul unui preaviz de 3 luni, intenţia sa de a nu-l prelungi.Totuşi, în cazul neprelungirii prezentului acord, autorizaţiile acordate rămân valabile.Semnat la Paris la 20 noiembrie 2003, în două exemplare originale, fiecare în limbile română şi franceză, ambele texte fiind egal autentice.Pentru Guvernul României,Elena DumitruPentru Guvernul Republicii Franceze,Pierre-Andrκ Wiltzer––––-

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x