între Guvernul României şi Guvernul Republicii Senegal privind cooperarea în domeniul militar
Guvernul României şi Guvernul Republicii Senegal, denumite în continuare părţi,având în vedere dezvoltarea bunelor relaţii între cele două state, bazate pe respectarea intereselor lor naţionale, pe reciprocitate şi parteneriat,au convenit următoarele: +
Articolul 1Scop(1) Scopul prezentului acord îl constituie crearea cadrului juridic necesar pentru cooperarea dintre părţi în domeniul militar. … (2) Ministerele apărării din statele celor două părţi sunt împuternicite să aplice prevederile prezentului acord. … +
Articolul 2Domenii de cooperare(1) Părţile vor coopera în următoarele domenii militare: … a) cunoaşterea legislaţiei şi a reglementărilor interne şi internaţionale privind apărarea naţională şi categoriile de forţe ale armatei; … b) managementul resurselor bugetare, planificarea şi executarea bugetului apărării; … c) managementul resurselor umane şi financiare; … d) organizarea comandamentelor – la nivel operaţional şi teritorial – şi funcţionarea statelor majore; … e) pregătirea personalului militar şi civil; … f) organizarea şi funcţionarea sistemelor de transmisiuni în cadrul categoriilor de forţe ale armatei; … g) infrastructurile; … h) medicina; … i) organizarea şi sarcinile logisticii în cadrul categoriilor de forţe ale armatei; … j) istorie; … k) geografie şi topografie; … l) activităţi culturale şi sportive; … m) planificarea apărării. … (2) Părţile pot conveni şi asupra altor domenii de cooperare. … (3) Toate prevederile prezentului acord vor fi îndeplinite în conformitate cu legile şi reglementarile naţionale ale celor două state. … +
Articolul 3Forme de cooperare(1) Cooperarea se realizează prin următoarele forme: … a) vizite, consultări şi reuniuni de lucru; … b) cumpărare sau vânzare de produse din industria de apărare; … c) schimb de ofiţeri, precum şi participarea la cursuri în instituţiile militare de învăţământ; … d) exerciţii militare în comun; … e) întâlniri între delegaţii ale statelor majore, ale unităţilor categoriilor de forţe armate şi ale instituţiilor militare de învaţamânt; … f) schimb de informaţii şi documentaţie în diverse domenii ale apărării. … (2) Părţile pot conveni şi asupra altor forme de cooperare. … +
Articolul 4AplicareÎn scopul aplicării prevederilor prezentului acord, părţile pot încheia înţelegeri şi protocoale specifice. +
Articolul 5Comisia militară mixtă(1) Se instituie o comisie militară mixtă româno-senegaleză în scopul organizării şi coordonării cooperării bilaterale în domeniul militar. … (2) Copreşedinţii Comisiei militare mixte româno-senegaleze sunt persoane desemnate de miniştrii apărării ai părţilor, iar membrii sunt ataşaţii apărării, precum şi alţi reprezentanţi ai părţilor, în funcţie de subiectele abordate. … (3) Comisia militară mixtă româno-senegaleză se întruneşte o dată pe an, alternativ, în România sau în Republica Senegal. … (4) Orice subiect de natură să promoveze cooperarea bilaterală poate fi înscris pe ordinea de zi a şedinţei Comisiei militare mixte româno-senegaleze, după ce a primit, în prealabil, aprobarea celor 2 copreşedinţi. … (5) Comisia militară mixtă româno-senegaleză face bilanţul cooperării realizate pe parcursul anului precedent şi stabileşte planul de cooperare bilaterală pentru anul următor. … (6) Planul de cooperare bilaterală include activităţile stabilite de comun acord, tematica acestora, modalităţile şi datele, locurile de desfăşurare, precum şi instituţiile responsabile de executarea lor. Planul de cooperare bilaterală este semnat de copreşedinţii Comisiei militare mixte româno-senegaleze care sunt împuterniciţi în acest sens. … (7) Direcţia cooperare militară internaţională pentru partea română şi Direcţia cooperare militară pentru partea senegaleză sunt puncte de contact pentru coordonarea activităţilor. Întreaga corespondenţă referitoare la cooperarea desfăşurată potrivit prevederilor prezentului acord va fi transmisă între punctele de contact prin canale diplomatice. … +
Articolul 6Aspecte financiare(1) Costurile legate de activităţile din planul anual vor fi suportate pe bază de reciprocitate. … (2) Partea care primeşte suporta cheltuielile de hrană, cazare, asistenţă medicală şi stomatologică de urgenţă, activităţi culturale şi transport intern pe teritoriul statului propriu, pentru activităţile desfăşurate în conformitate cu prevederile prezentului acord. … (3) Partea care trimite va suporta cheltuielile pentru transportul internaţional. … (4) Costurile legate de instruirea personalului de comandă şi a specialiştilor în instituţiile militare de învăţământ ale părţii care primeşte, trimiterea specialiştilor pentru asigurarea sprijinului logistic, serviciul pe un avion militar pe aeroporturile militare ale celeilalte părţi, precum şi orice alte cheltuieli care pot apărea ca urmare a aplicării prevederilor prezentului acord vor fi realizate pe baza unor aranjamente şi/sau contracte. … +
Articolul 7Prevederi legale(1) Personalul părţii care trimite va respecta legile şi regulamentele naţiunii gazdă, cât timp se află pe teritoriul statului acesteia. … (2) Statul părţii care trimite are dreptul să-şi exercite jurisdicţia penală şi disciplinară asupra propriului personal ce deţine cetăţenia statului părţii care trimite, cât timp se află pe teritoriul statului părţii care primeşte. … (3) Compensaţia civilă pentru daune sau prejudicii aduse patrimoniului, suferite de partea care primeşte, cauzate de acţiuni sau inacţiuni ale membrilor personalului părţii care trimite, va fi soluţionată prin consultări între autorităţile competente ale părţilor. … +
Articolul 8Protecţia informaţiilor clasificate(1) Prezentul articol va fi aplicat până la data la care va intra în vigoare un acord bilateral de securitate privind protecţia informaţiilor clasificate între părţi. … (2) Părţile se obligă să folosească, să mânuiască şi să protejeze orice informaţii sau materiale clasificate la care ele pot avea acces în temeiul prezentului acord, în conformitate cu legile şi regulamentele naţionale ale statelor părţilor privind protecţia informaţiilor clasificate. … (3) Fiecare parte conferă informaţiilor clasificate primite de la cealaltă parte cel puţin aceeaşi protecţie care este asigurată propriilor informaţii clasificate cu nivel echivalent. … (4) Informaţiile şi materialele clasificate vor fi transmise numai pe canale oficiale între autorităţile competente ale părţilor. … (5) Orice informaţii sau materiale clasificate primite în temeiul dispoziţiilor prezentului acord nu pot fi transmise sau divulgate unor terţe părţi fără aprobarea prealabilă scrisă a celeilalte părţi. … (6) Prevederile referitoare la responsabilităţile părţilor în folosirea informaţiilor clasificate şi prevenirea divulgării se vor aplica şi după ieşirea din vigoare a prezentului acord. … +
Articolul 9Obligaţiile părţilor rezultând din alte acorduri internaţionalePrezentul acord nu aduce atingere drepturilor şi obligaţiilor părţilor ce rezultă din alte acorduri internaţionale la care acestea sunt părţi. +
Articolul 10Soluţionarea diferendelorEventualele diferende determinate de interpretarea şi aplicarea prevederilor prezentului acord vor fi soluţionate de părţi prin negocieri şi nu vor fi supuse unor tribunale internaţionale sau terţe părţi pentru soluţionare. +
Articolul 11Prevederi finale(1) Prezentul acord va intra în vigoare la data primirii ultimei notificari, în scris, prin care părţile confirmă îndeplinirea procedurilor legale interne necesare pentru intrarea acestuia în vigoare. … (2) Prezentul acord poate fi amendat oricând, în scris, cu consimţământul părţilor. Intrarea în vigoare a amendamentelor se va face în conformitate cu prevederile alin. (1). … (3) Prezentul acord este încheiat pe o perioadă nedeterminată. Oricare parte poate notifica, în scris, intenţia de a-l denunţa, denunţarea producând efecte la 6 luni de la data primirii notificării. … (4) În cazul în care la data denunţării sau încetării există aspecte financiare sau pretenţii nerezolvate, prevederile prezentului acord referitoare la acestea vor continua să fie aplicate până la soluţionarea lor definitivă. … Semnat la Bucureşti la 19 octombrie 2006, în două exemplare originale, fiecare în limbile româna, franceză şi engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor diferenţe de interpretare, textul în limba engleză va prevala.Pentru Guvernul României,Corneliu Dobriţoiu,secretar de statpentru politica de apărareşi planificarePentru Guvernul Republicii Senegal,Becaye Diop,ministrul forţelor armate_________