ACORD din 18 octombrie 1994

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 15/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: PARLAMENTUL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 111 din 30 mai 1996
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ActulINCETAT APLICABILITATEAORDIN 629 13/03/2007
ActulINCETAT APLICABILITATEALEGE 421 22/11/2006
Nu exista actiuni induse de acest act
Nu exista acte referite de acest act
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulINCETAT APLICABILITATEAORDIN 629 13/03/2007
ActulINCETAT APLICABILITATEALEGE 421 22/11/2006
ActulRATIFICAT DELEGE 37 27/05/1996

comercial şi de cooperare economică între Guvernul României şi Guvernul Republicii Liban



Guvernul României şi Guvernul Republicii Liban, denumite în continuare părţi contractante,dorind sa consolideze relaţiile de prietenie şi sa promoveze dezvoltarea comerţului şi a cooperării economice între cele doua tari,au convenit următoarele: + 
Articolul 1Părţile contractante vor lua cele mai adecvate măsuri, în conformitate cu legile şi reglementările în vigoare în ţările lor, pentru promovarea, dezvoltarea şi diversificarea comerţului şi cooperării economice, care, în mod concret, vor avea ca scop:a) să contribuie la dezvoltarea economiilor celor două tari şi la ridicarea nivelului de trai al popoarelor lor, printr-o aprovizionare mai buna cu materii prime, combustibili şi energie, maşini şi echipamente, alimente şi bunuri de consum;b) sa încurajeze progresul ştiinţific şi utilizarea principiilor economiei de piaţa;c) sa creeze condiţii favorabile pentru dezvoltarea resurselor umane şi pentru folosirea mai eficienta a capacităţilor materiale şi de producţie din cele doua tari;d) sa imbunatateasca mediul înconjurător;e) sa încurajeze, sa faciliteze şi sa promoveze investiţiile reciproce.
 + 
Articolul 2Părţile contractante vor sprijini şi vor lua măsurile necesare pentru dezvoltarea continua a comerţului şi a cooperării economice dintre organizaţiile, instituţiile şi persoanele fizice (denumite în continuare agenţi economici), autorizate sa desfăşoare activităţi de comerţ exterior, în conformitate cu legislaţia naţionala a fiecărei tari.
 + 
Articolul 3Părţile contractante vor sprijini şi vor incuraja agenţii lor economici în folosirea celor mai variate forme de comerţ şi de cooperare economică, cu respectarea legislaţiei naţionale a fiecărei tari, astfel de activităţi economice putind include:a) realizarea de prospecţiuni, explorari şi exploatări ale respectivelor minerale utile din cele doua tari sau în tari terţe;b) realizarea de studii, proiecte, construirea şi punerea în funcţiune de proiecte sociale şi economice în cele doua tari, precum şi extinderea şi modernizarea unor capacităţi de producţie existente;c) cooperarea în fabricarea de maşini, echipamente şi alte produse, subansambluri şi piese de schimb, în vederea satisfacerii nevoilor interne ale celor două tari sau pentru livrări pe terţe pieţe;d) fabricarea de produse, prin folosirea capacităţilor de producţie disponibile din cele doua tari;e) crearea, în cele doua tari sau în terţe tari, de societăţi de producţie sau de comercializare, mixte sau cu capital integral străin, de bănci mixte sau cu capital integral străin, de reprezentante comerciale, birouri tehnico-comerciale, depozite de mărfuri şi piese de schimb, unităţi de service şi de asistenţa tehnica;f) folosirea zonelor libere, a porturilor şi a căilor de transport dintre cele doua tari;g) transferul de tehnologie, know-how, documentaţii, publicaţii, informaţii ştiinţifice şi tehnice, de experienta, licenţe şi mărci, pregătirea şi specializarea de personal;h) cooperarea, pe terţe pieţe, în domenii de interes reciproc;i) realizarea de activităţi promotionale, inclusiv organizarea de tîrguri şi expoziţii, simpozioane şi alte activităţi similare.Formele de cooperare menţionate mai sus nu sunt limitative, agenţii economici putind folosi şi alte forme care sunt în interesul reciproc.Formele concrete şi condiţiile acestor activităţi economice vor fi convenite de către agenţii economici prin contractele încheiate între aceştia.
 + 
Articolul 4Părţile contractante îşi vor acorda, pe bază de reciprocitate, tratamentul naţiunii celei mai favorizate în toate domeniile legate de comerţ şi cooperare economică, fără ca prin aceasta sa afecteze angajamentele deja asumate sau viitoare, prin participarea lor la înţelegeri bi- şi multilaterale, la uniuni vamale, zone de comerţ libere, organizaţii economice regionale sau la comerţul de frontieră, cu respectarea legislaţiei naţionale a celor două tari.
 + 
Articolul 5Cu respectarea legilor şi reglementărilor în vigoare în ţările lor, părţile contractante vor scuti de la plata taxelor vamale, a impozitelor şi a altor taxe următoarele mărfuri importate temporar pe teritoriul lor naţional şi apoi reexportate:a) unelte şi dispozitive introduse pentru asamblare sau reparaţii;b) mărfuri pentru tirgurile şi expoziţiile permanente şi temporare;c) mărfuri importate temporar pentru probe şi cercetare ştiinţifică;d) containere specializate şi ambalaje de tipul celor folosite în comerţul internaţional, care sunt returnabile.Esantioanele de mărfuri şi materiale de reclama, care nu sunt destinate vinzarii şi nu au valoare comercială, vor fi scutite de orice taxe.
 + 
Articolul 6În scopul facilitării tranzitului de mărfuri, prin prezentul acord, părţile contractante au fost de acord:a) sa faciliteze tranzitul de mărfuri originare din una dintre tari şi destinate celeilalte tari;b) sa faciliteze tranzitul de mărfuri originare dintr-o ţara terta şi destinate oricăreia dintre părţile contractante.
 + 
Articolul 7Toate plăţile între cele doua tari se vor efectua în devize convertibile, în conformitate cu legile şi reglementările privind regimul valutar, în vigoare în ţările lor.
 + 
Articolul 8Părţile contractante vor incuraja contactele şi schimbul de experienta dintre agenţii economici, din ţările lor, interesaţi în domenii care fac obiectul acestui acord, în scopul de a identifica şi de a conveni înţelegeri concrete de cooperare.
 + 
Articolul 9În conformitate cu legile şi reglementările în vigoare în cele doua tari, părţile contractante vor lua măsuri şi vor întreprinde acţiunile necesare pentru dezvoltarea şi diversificarea cooperării dintre ele, în condiţiile avantajului reciproc.În acest scop, cele doua părţi contractante vor intensifica contactele lor şi vor conveni punerea în aplicare de programe specifice care vor face obiectul unor acorduri şi protocoale separate care vor fi încheiate între agenţii economici.
 + 
Articolul 10Fiecare dintre părţile contractante va permite organizarea, de către agenţii economici ai celeilalte părţi contractante, de variate tipuri de tîrguri şi vor asigura, în acest scop, toate facilităţile posibile, pe baza legilor şi reglementărilor din ţările lor.În scopul dezvoltării relaţiilor comerciale reciproce, ambele părţi contractante vor incuraja agenţii economici sa participe la tirgurile internaţionale organizate în cele doua tari.
 + 
Articolul 11Părţile contractante vor lua măsurile necesare pentru a asigura protecţia şi folosirea corespunzătoare a patentelor, marcilor comerciale şi de fabrica, a drepturilor de autor, a secretului comercial şi a altor drepturi similare care sunt proprietatea agenţilor economici din cele doua tari, în conformitate cu legile şi reglementările specifice, în vigoare în fiecare ţara, precum şi cu acordurile şi înţelegerile internaţionale la care sunt părţi.
 + 
Articolul 12Părţile contractante vor activa Comitetul mixt de comerţ şi cooperare economică existent, pentru a urmări, a evalua şi a găsi căile şi mijloacele de dezvoltare a cooperării dintre cele doua tari.Comitetul mixt se va întruni anual, alternativ, în fiecare dintre cele doua tari, dacă nu a fost altfel stabilit.
 + 
Articolul 13Sunt incompatibile cu funcţionarea corespunzătoare a acordului, în măsura în care pot afecta cooperarea dintre părţile contractante, următoarele:a) toate acordurile încheiate între agenţii economici, deciziile luate de către asociaţiile acestora şi practicile concertate ale acestor agenţi economici ori asociaţii, având ca obiect sau ca efect prevenirea, limitarea ori distorsionarea concurentei;b) abuzul, prin una sau mai multe înţelegeri, de o poziţie dominantă, pe teritoriile celor două tari sau pe o parte substantiala a acestora;c) indicarea şi/sau declararea falsa, cu privire la originea, felul, natura şi calitatea mărfurilor.În cazul în care una dintre părţile contractante considera ca o anumită practica este incompatibilă cu prevederile menţionate mai sus şi dacă astfel de practici au cauzat ori ameninta sa cauzeze prejudicii serioase intereselor celeilalte părţi contractante sau pagube materiale industriei sale naţionale, măsuri corespunzătoare pot fi luate după consultarea celeilalte părţi contractante ori după 30 de zile lucrătoare de la cererea pentru o asemenea consultare. Aceste măsuri vor fi de durata limitată şi nu vor fi folosite mai mult decît este necesar pentru soluţionarea situaţiei.
 + 
Articolul 14Prevederile acestui acord nu afectează şi nu vor afecta alte înţelegeri bilaterale deja existente ori care urmează a fi încheiate, precum şi drepturile şi obligaţiile părţilor contractante rezultate din acorduri bi- şi multilaterale la care ele sunt părţi, inclusiv obligaţiile Guvernului Republicii Liban ca membru al Ligii Arabe.De asemenea, prevederile acestui acord nu vor limita drepturile fiecărei părţi contractante de a adopta şi de a implementa măsurile necesare pentru protecţia securităţii naţionale, a sănătăţii şi a vieţii oamenilor, animalelor şi plantelor, precum şi pentru protecţia patrimoniului naţional cu valoare artistică, istorica şi arheologică.Eventualele diferende care pot aparea în legătură cu interpretarea şi aplicarea acestui acord vor fi soluţionate în cadrul comitetului mixt ori pe canale diplomatice, la solicitarea oricărei părţi contractante.
 + 
Articolul 15Prezentul acord va fi aprobat în conformitate cu legislaţia în vigoare în fiecare dintre cele doua tari. Părţile contractante îşi vor notifica reciproc îndeplinirea procedurilor legale de intrare în vigoare a acestui acord.Data ultimei notificări va fi considerată data intrării în vigoare a acestui acord.Acordul poate fi modificat numai prin acordul scris al celor două părţi contractante. Modificările vor intra în vigoare în conformitate cu procedurile menţionate mai sus.Acest acord va avea o perioadă de valabilitate de 3 ani şi va putea fi reînnoit, pentru perioade succesive de cîte un an, cu condiţia ca nici una dintre părţile contractante sa nu fi notificat, în scris, denunţarea lui cu 3 luni înainte de expirarea perioadei menţionate.După încetarea valabilităţii acestui acord, toate prevederile sale vor continua să se aplice, până la completa lor executare, contractelor încheiate în baza acestui acord.
 + 
Articolul 16Acordul comercial şi de plati dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Liban, semnat la Bucureşti la 6 decembrie 1980, îşi încetează valabilitatea la data intrării în vigoare a acestui acord.Încheiat la Bucureşti la 18 octombrie 1994, în doua exemplare, în limbile română, arabă şi engleza, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferenţe de interpretare, textul în limba engleza va prevala.Pentru Guvernul României,PRIM-MINISTRUNICOLAE VACAROIUPentru Guvernul Republicii Liban,PRIM-MINISTRURAFIC HARIRI––––––-

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x