ACORD din 18 martie 2002

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 17/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: PARLAMENTUL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 683 din 29 septembrie 2003
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ActulINTRAT IN VIGOAREORDIN 1124 19/07/2004
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulREFERIRE LAPROTOCOL 31/01/1967
ActulREFERIRE LACONVENTIE 28/07/1951
ActulREFERIRE LACONVENTIE 04/11/1950
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulINTRAT IN VIGOAREORDIN 1124 19/07/2004
ActulCONTINUT DELEGE 367 19/09/2003
ActulRATIFICAT DELEGE 367 19/09/2003
ActulREFERIT DEDECRET 556 17/09/2003

între Guvernul României şi Guvernul Republicii Libaneze privind readmisia cetăţenilor proprii şi a străinilor



Guvernul României şi Guvernul Republicii Libaneze, denumite în continuare părţi contractante,în dorinţa de a dezvolta cooperarea dintre statele celor două părţi contractante în scopul asigurării unei mai bune aplicari a dispoziţiilor privind circulaţia persoanelor şi respectării drepturilor şi garanţiilor prevăzute de legile şi reglementările în vigoare,în dorinţa de a combate migratia ilegala pe bazele reciprocităţii şi în vederea facilitării readmisiei persoanelor cu şedere ilegala, intrate pe teritoriile statelor părţilor contractante,în conformitate cu tratatele şi convenţiile internaţionale, precum şi cu documentele internaţionale la care părţile contractante sunt parte sau pe care le-au acceptat, în special Convenţia privind protecţia drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale din 4 noiembrie 1950 şi Convenţia asupra statutului refugiatilor din 28 iulie 1951, asa cum a fost modificată prin Protocolul privind statutul refugiatilor din 31 ianuarie 1967,au convenit următoarele: + 
Articolul 1TermeniPentru scopurile prezentului acord, termenii enumerati mai jos au următoarele înţelesuri:1. străin înseamnă persoana care nu are cetăţenia statului uneia dintre părţile contractante;2. viza înseamnă un permis valabil eliberat de autorităţile competente ale părţii contractante, care da dreptul persoanelor să între în ţara şi sa rămână pe teritoriul statului acestora, fără întrerupere, pentru o perioadă în conformitate cu legislaţia fiecărei părţi contractante;3. permis de şedere înseamnă un permis valabil, eliberat de autorităţile competente ale părţilor contractante, care da dreptul persoanei să între în ţara în mod repetat şi sa domicilieze pe teritoriul statului acestora. Permisul de şedere nu semnifica o viza sau posibilitatea de a rămâne pe teritoriile statelor părţilor contractante pe durata soluţionării unei cereri de azil sau pe durata unei proceduri de expulzare.
 + 
Articolul 2Readmisia cetăţenilor statelor părţilor contractante1. Fiecare parte contractantă va readmite, la cererea celeilalte părţi contractante, fără formalităţi, persoana care nu îndeplineşte ori nu mai îndeplineşte condiţiile în vigoare pentru şederea pe teritoriul statului părţii contractante solicitante, cu condiţia să fie dovedit sau, dacă sunt motive temeinice, să se prezume ca aceasta are cetăţenia statului părţii contractante solicitate.2. La cererea părţii contractante solicitante, partea contractantă solicitată va trebui sa elibereze, fără întârziere, persoanei care va fi returnată documentele de călătorie necesare repatrierii acesteia.3. Dacă investigaţiile ulterioare dovedesc ca persoana readmisa a fost un străin în momentul plecării de pe teritoriul statului părţii contractante solicitante şi nu îndeplineşte condiţiile prevăzute la paragraful 1 sau la art. 4, partea contractantă solicitanta va readmite din nou acea persoana.
 + 
Articolul 3Dovada ori prezumarea cetateniei1. Cetăţenia este considerată dovedită cu un pasaport naţional sau cu un alt document de trecere a frontierei valabil ori cu un document de identitate valabil, eliberat propriilor cetăţeni de către autorităţile competente ale statului părţii contractante solicitate.2. Cetăţenia poate fi prezumată pe baza:a) pasaportului naţional sau a altui document de călătorie ori de identitate eliberat de autorităţile competente ale părţii contractante solicitate, chiar dacă valabilitatea acestuia a expirat;b) mărturiei proprii a persoanei, facuta în forma scrisă;c) declaraţiei scrise a unei terţe persoane;d) altor dovezi care, în cazuri concrete, sunt recunoscute de partea contractantă solicitată.
 + 
Articolul 4Readmisia străinilor1. O parte contractantă, la cererea celeilalte părţi contractante, va readmite un străin care a ajuns pe teritoriul statului părţii contractante solicitante direct de pe teritoriul statului părţii contractante solicitate şi nu îndeplineşte condiţiile în vigoare de intrare sau de şedere.2. Fiecare parte contractantă va readmite, la cererea celeilalte părţi contractante, un străin cu şedere ilegala pe teritoriul statului părţii contractante solicitante şi care are un permis de şedere sau o viza valabilă a părţii contractante solicitate ori un alt document valabil eliberat de autorităţile competente ale părţii contractante solicitate, dând dreptul persoanei să între şi sa locuiască pe teritoriul statului acesteia pentru o perioadă care să nu depăşească valabilitatea permisului.
 + 
Articolul 5Excepţii de la obligaţia de readmisie a străinilor1. Obligaţia de readmisie prevăzută la art. 4 nu va exista în cazul străinilor care, intrand pe teritoriul statului părţii contractante solicitante, au fost în posesia unei vize valabile de intrare sau obţinute după intrare ori a unui permis de şedere eliberat de aceasta parte contractantă.2. Dacă ambele părţi contractante au eliberat o viza de intrare sau un permis de şedere, partea contractantă a carei viza de intrare sau permis de şedere expira mai târziu va readmite persoana.
 + 
Articolul 6Tranzitul în caz de returnare1. Fiecare parte contractantă va permite străinilor sa tranziteze teritoriile statelor lor în caz de returnare, dacă cealaltă parte contractantă cere acest lucru. Partea contractantă solicitată poate cere ca un reprezentant al autorităţii competente a părţii contractante solicitante să asigure escorta pe timpul tranzitarii teritoriului statului sau.2. Partea contractantă solicitată va acorda viza de tranzit gratuita persoanei escortate şi celor care asigura escorta, potrivit legislaţiei sale naţionale.3. Partea contractantă solicitanta va readmite un străin care a fost returnat şi care se afla în tranzit, dacă intrarea acestuia pe teritoriul unui stat terţ nu este admisă sau continuarea călătoriei nu mai este posibila.
 + 
Articolul 7Termene1. O parte contractantă va răspunde la cererea de readmisie adresată acesteia, fără întârziere şi în orice caz, în cel mult 20 de zile de la prezentarea cererii. Cererea de readmisie poate fi adresată prin posta, prin înmânarea directa autorităţilor competente ale celeilalte părţi contractante sau prin alte mijloace de comunicare.2. Partea contractantă solicitată va prelua persoana imediat după aprobarea cererii de readmisie şi în orice caz, cel mai târziu în 3 luni de la data aprobării.3. După notificarea de către partea contractantă solicitanta, acest termen limita va fi extins pe timpul necesar pentru clarificarea impedimentelor legale sau practice care se pot ivi.
 + 
Articolul 8Încetarea obligaţiei de readmisieSolicitarea de readmisie conform art. 4 va trebui să fie supusă autorităţilor competente ale părţii contractante solicitate cel mai târziu în 6 luni de la intrarea ilegala sau de la data de la care şederea persoanei pe teritoriul părţii contractante solicitante a devenit ilegala.
 + 
Articolul 9Informaţii furnizate1. Informaţiile asupra cazurilor individuale, furnizate celeilalte părţi contractante, pentru aplicarea prezentului acord se vor referi la:a) datele personale ale persoanelor şi, când este necesar, şi ale familiei acestora (numele, prenumele, orice nume anterior, porecla, pseudonime, aliasuri, data şi locul naşterii, sexul, naţionalitatea, cetăţenia avută);b) pasaport, act de identitate sau alt document de călătorie (număr, data eliberării, autoritatea emitenta, locul eliberării, perioada de valabilitate, teritoriul în care este valabil);c) alte date necesare identificarii persoanei;d) permisul de şedere şi viza eliberate de părţile contractante sau de state terţe, itinerare, locuri de oprire, bilete de călătorie sau alte posibile aranjamente de călătorie;e) orice informaţie care poate dovedi ca persoana a stat pe teritoriul statului uneia dintre părţile contractante;f) nevoia de îngrijire specială, pentru persoanele în vârsta sau bolnave, dacă este necesar.2. Transmiterea informaţiilor prevăzute la paragraful 1 va fi facuta cu respectarea legislatiilor naţionale ale statelor celor două părţi contractante.3. Nici una dintre părţile contractante nu va face publice informaţii confidenţiale referitoare la datele persoanelor care sunt subiecte ale readmisiei sau admiterii în tranzit şi nici nu le va transmite unei terţe tari decât dacă a primit acordul celeilalte părţi contractante.
 + 
Articolul 10Cheltuieli1. Partea contractantă solicitanta suporta cheltuielile de transport către ţara de destinaţie, pentru persoana returnată şi pentru insotitorii acesteia. Aceasta va privi numai relaţia dintre părţile contractante.2. Aceeaşi parte contractantă suporta, de asemenea, şi cheltuielile de transport rezultate din obligaţia de a reprimi persoanele prevăzute la art. 2 paragraful 3.
 + 
Articolul 11Transportul bunurilor personale legal dobândite1. Partea contractantă solicitanta va permite persoanei care urmează să fie returnată să îşi transporte toate bunurile legal dobândite în conformitate cu legislaţia naţionala către ţara de destinaţie.2. Partea contractantă solicitanta nu este obligată sa suporte costurile pentru transportul bunurilor.
 + 
Articolul 12Prevederi pentru aplicare1. După intrarea în vigoare a prezentului acord, părţile contractante se vor informa reciproc, pe cale diplomatică, asupra autorităţilor competente responsabile cu aplicarea acestuia, precum şi în ceea ce priveşte adresele acestora ori alte informaţii necesare pentru înlesnirea comunicării. Părţile contractante vor trebui, de asemenea, să se informeze reciproc asupra schimbărilor ce survin în legătură cu aceste autorităţi.2. Autorităţile competente se vor intalni ori de câte ori este necesar şi vor decide asupra aranjamentelor practice pentru aplicarea prezentului acord.3. Autorităţile competente vor decide şi asupra altor aranjamente cerute pentru aplicarea prezentului acord, cum ar fi, de exemplu:– detalii, acte doveditoare şi măsurile pentru transfer şi executarea tranzitului;– determinarea punctelor de trecere a frontierei şi stabilirea datei în vederea readmisiei;– condiţiile pentru transportul în tranzit al unui cetăţean al unui stat terţ sub escorta autorităţilor competente;– dovezi sau prezumţii în baza cărora este posibil a proba sau a arata ca strainul a sosit direct de pe teritoriul statului uneia dintre părţile contractante pe teritoriul statului celeilalte părţi contractante.
 + 
Articolul 13Legătură cu alte acorduri internaţionalePrezentul acord nu va aduce atingere în vreun fel drepturilor şi obligaţiilor fiecăreia dintre părţile contractante, ce rezultă din alte acorduri internaţionale la care acestea sunt părţi.
 + 
Articolul 14Dispoziţii finale1. Prezentul acord va intra în vigoare la 90 de zile de la data primirii ultimei notificări privind îndeplinirea procedurilor legale interne pentru intrarea acestuia în vigoare.2. Fiecare parte contractantă poate suspenda prezentul acord, din ratiuni de protecţie a securităţii statului, ordinii sau sănătăţii publice, printr-o notificare scrisă transmisă celeilalte părţi contractante. Suspendarea va deveni efectivă în momentul notificării.3. Părţile contractante vor stabili de comun acord eventualele modificări sau completări ale prezentului acord, precum şi data intrării în vigoare a acestora.4. Acordul se încheie pe o perioadă nedeterminată. Fiecare parte contractantă poate denunta prezentul acord printr-o notificare scrisă transmisă celeilalte părţi contractante. Denunţarea va deveni efectivă în prima zi a lunii următoare celei în care a fost notificată.5. Prezentul acord se va aplica tuturor persoanelor care locuiesc pe teritoriile statelor părţilor contractante în momentul şi după intrarea sa în vigoare.Semnat la Bucureşti la 18 martie 2002, în doua exemplare originale, fiecare în limbile română, arabă şi engleza, toate textele fiind în mod egal autentice. În caz de interpretare diferita va prevala textul în limba engleza.Pentru Guvernul României,Ioan RusPentru Guvernul Republicii Libaneze,Samir Adnan El-Jisr,ministrul justiţiei––––-

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x