ACORD din 18 aprilie 1977

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 17/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: CONSILIUL DE STAT
Publicat în: BULETINUL OFICIAL nr. 118 din 17 noiembrie 1977
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Nu exista acte referite de acest act
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulCONTINUT DEDECRET 389 27/10/1977
ActulRATIFICAT DEDECRET 389 27/10/1977

între guvernul Republicii Socialiste România şi Jamahiria Arabă Libiana Populara Socialistă în domeniul asigurărilor sociale



 + 
Articolul 1Lucrătorii permanenţi dintr-o întreprindere a unei părţi contractante, care executa o lucrare pe teritoriul celeilalte părţi contractante, vor fi supuşi asigurării sociale obligatorii şi se vor plati contribuţii pentru aceste asigurări în baza legislaţiei tarii în care se executa lucrarea respectiva.
 + 
Articolul 2Lucrătorii la care se face referire în art. 1 din prezentul acord vor fi exceptaţi de la asigurarea socială obligatorie în ţara unde se executa lucrarea, în ceea ce priveşte toate felurile de pensii şi alte ajutoare legate de pensii, care se referă la batrinete, accidente de muncă sau boli profesionale, ori de cîte ori aceştia sînt asiguraţi în baza legislaţiei din ţara lor de domiciliu.La sfîrşitul fiecărui an calendaristic, partea din totalul contribuţiilor plătite pentru toate felurile de pensii va fi restituită întreprinderii, în decurs de cel mult 3 luni de la data cererii de returnare, după terminarea anului calendaristic.În cazul în care o întreprindere termina execuţia unei lucrări înainte de sfîrşitul anului calendaristic, cererea de returnare se va inainta după plata ultimei contribuţii cuvenite şi va fi executată în termen de 3 luni de la data inaintarii ei.
 + 
Articolul 3Lucrătorii asiguraţi care intra sub incidenţa acestui acord, precum şi urmaşii lor, vor prezenta cereri şi-şi vor exercita drepturile la toate felurile de pensii la instituţiile de securitate socială şi asigurări sociale din ţara de unde au fost trimişi. Aceste drepturi nu vor fi exercitate faţă de instituţiile de securitate socială şi de asigurări socială ale părţii contractante pe teritoriul căreia se executa lucrarea respectiva.
 + 
Articolul 4La cererea unui lucrator permanent asigurat, indemnizaţiile în numerar care se datorează acestuia, în decursul concediului medical pe care-l efectuează în ţara de domiciliu, vor fi transferate în contul pe care-l stabileşte organul competent din ţara sa de domiciliu.
 + 
Articolul 5Întreprinderea unei părţi contractante care executa o lucrare pe teritoriul celeilalte părţi contractante va emite un certificat către instituţia de securitate socială şi asigurări sociale competente din ţara în care se executa lucrarea, menţionînd numele persoanelor asigurate cărora li se aplică acest acord. Acest certificat va purta, de asemenea, semnatura lucrărilor în cauza.
 + 
Articolul 6Pentru executarea acestui acord, instituţiile de securitate socială şi asigurări sociale competente, din cele doua tari, vor asigura următoarele:1) vor conveni asupra procedurilor necesare de aplicare;2) vor lua legătură direct pentru a stabili procedurile de aplicare;3) îşi vor asigura reciproc asistenţa administrativă, gratuit;4) vor face schimburi de texte legislative, privitoare la asigurările sociale şi la modificările acestora.
 + 
Articolul 7Orice diferend care se va ivi din aplicarea sau interpretarea acestui acord va fi soluţionat de către un comitet format din 4 membri, fiecare parte contractantă numind cîte 2 dintre ei.
 + 
Articolul 8Acest acord va fi supus ratificării, în conformitate cu legislatiile fiecărei părţi contractante, şi va rămîne în vigoare pe o perioadă de 3 ani de la data intrării în vigoare, adică din prima zi a lunii următoare celei în care au fost schimbate instrumentele de ratificare.După acest termen, valabilitatea acordului se prelungeşte automat de la an la an, atît timp cît nici unul dintre cele doua guverne nu îl denunta printr-un preaviz scris cu cel puţin 3 luni înainte de expirarea prevederii lui.
 + 
Articolul 9Acest acord a fost întocmit şi semnat în 6 exemplare originale, doua în limba română, doua în limba arabă şi doua în limba engleza.Toate exemplarele vor avea acelaşi efect.În caz de neconcordanta cu privire la interpretare, textul englez va fi considerat hotărîtor.Întocmit la Tripoli la 18 aprilie 1977, corespunzind cu 29 Rabi Al Thani 1397.

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x