ACORD din 17 octombrie 2002

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 16/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: GUVERNUL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 31 din 21 ianuarie 2003
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ART. 7REFERIRE LACONVENTIE 07/12/1944
ART. 10REFERIRE LALEGE 117 03/07/1997
Acte care fac referire la acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulREFERIT DELEGE 163 01/10/2008
ActulREFERIT DEACORD 14/11/2007
ActulREFERIT DEHOTARARE 2418 21/12/2004
ActulREFERIT DEPROTOCOL 24/09/2004
ActulAPROBAT DEHG 1572 18/12/2002
ActulCONTINUT DEHG 1572 18/12/2002
ART. 4REFERIT DEHOTARARE 2418 21/12/2004
ART. 4REFERIT DEPROTOCOL 24/09/2004
ART. 8REFERIT DEHOTARARE 2418 21/12/2004
ART. 8REFERIT DEPROTOCOL 24/09/2004

între Ministerul Apărării Naţionale din România şi Ministerul Apărării din Republica Ungara privind cooperarea între forţele aeriene



Ministerul Apărării Naţionale din România şi Ministerul Apărării din Republica Ungara, denumite în continuare părţi contractante,dorind sa dezvolte relaţiile de colaborare între forţele aeriene ale celor două părţi contractante,au convenit următoarele: + 
Articolul 1ScopPrezentul acord se încheie în scopul stabilirii cadrului juridic necesar colaborării dintre forţele aeriene ale României şi forţele aeriene ale Forţelor Armate Ungare, în conformitate cu competentele lor stipulate în legislaţia celor două state.
 + 
Articolul 2Domenii de cooperareCooperarea bilaterala se va realiza în următoarele domenii:a) schimb de date de zbor despre aeronavele militare în spaţiul aerian din apropierea frontierei dintre cele doua state;b) schimb de date cu privire la situaţia aeriană;c) acordarea reciprocă de servicii de căutare şi salvare pentru aeronavele militare, echipajele şi pasagerii acestora, în situaţii de urgenta, în spaţiul aerian din apropierea frontierei dintre cele doua state;d) participarea la activităţi comune.
 + 
Articolul 3Forme de cooperareCooperarea dintre părţile contractante se va realiza în următoarele forme:a) organizarea şi realizarea schimbului de informaţii privind zborurile aeronavelor militare în spaţiul aerian din apropierea frontierei dintre cele doua state;b) intalniri periodice ale echipelor de experţi ale forţelor aeriene pentru analizarea şi soluţionarea problemelor legate de punerea în aplicare a prevederilor prezentului acord;c) schimb de experienta pe linia pregătirii de specialitate a personalului şi a procedurilor tehnice de aviatie şi de apărare antiaeriana;d) participarea cu observatori şi/sau subunitati la aplicatiile şi exerciţiile organizate de părţile contractante;e) recunoaşterea reciprocă a serviciilor de căutare şi salvare şi a aerodromurilor desemnate pentru situaţii de urgenta, stabilite de părţile contractante;f) organizarea şi executarea, pe bază de reciprocitate, a activităţii de salvare de către personalul de căutare şi salvare, folosind facilităţile militare ale părţilor contractante.
 + 
Articolul 4Structuri de cooperare(1) Structurile desemnate de către părţile contractante sunt responsabile pentru organizarea şi coordonarea cooperării, fiind denumite în continuare structuri de cooperare:– pentru Ministerul Apărării Naţionale din România: Statul Major al Forţelor Aeriene;– pentru Ministerul Apărării din Republica Ungara: Comandamentul Forţelor Aeriene ale Forţelor Armate Ungare.(2) Pentru aplicarea măsurilor privind informarea reciprocă cu privire la zborurile aeronavelor militare şi acordarea de ajutor reciproc echipajelor aeronavelor militare aflate în spaţiul aerian din apropierea frontierei dintre cele doua state, structurile de cooperare stabilesc următoarele puncte de contact:– în România: Comandamentul Operational Aerian Principal (COAP) – Bucureşti;– în Republica Ungara: Centrul Operational Aerian al Comandamentului Forţelor Aeriene ale Forţelor Armate Ungare (AFOC) – Veszprem.
 + 
Articolul 5Schimbul reciproc de informaţii(1) Zborurile militare în spaţiul aerian din apropierea frontierei dintre cele doua state se executa pe baza acelor reglementări aeronautice internaţionale obligatorii pentru ambele părţi şi a reglementărilor interne în vigoare în statele părţilor contractante.(2) Părţile contractante se informează reciproc, prin punctele de contact, cu privire la aeronavele militare care executa zboruri în spaţiul aerian din apropierea frontierei dintre cele doua state, fără survolarea acesteia, la o distanta mai mica de 10 km pentru avioane şi 2 km pentru elicoptere.(3) Pentru realizarea schimbului reciproc de informaţii se vor preciza: data şi ora (în UTC), tipul şi numărul aeronavelor, semnalele telefonice, scopul zborului, zona, traiectul şi altitudinea de la sol.(4) În cazul apariţiei în spaţiul aerian din apropierea frontierei dintre cele doua state a unor mijloace aeriene sau a unor semnale pe ecranele statiilor radar, care nu pot fi identificate, punctele de contact se informează reciproc, iau măsuri imediate de identificare a acestora şi îşi acorda reciproc sprijin pentru clarificarea situaţiei aeriene.
 + 
Articolul 6Schimbul de date privind situaţia aeriană(1) Părţile contractante se obliga ca, după finalizarea instalării centrelor operationale pentru suveranitatea aeriană (ASOC) naţionale, luând în considerare şi indeplinind cerinţele operationale şi de securitate ale Conceptului Comitetului Militar al NATO nr. MCM-140-00, sa întreprindă demersurile necesare pentru interconectarea acestor sisteme şi realizarea schimbului de date privind situaţia aeriană.(2) Procedurile care vor fi folosite la realizarea schimbului de date vor fi stabilite de comun acord de către structurile de cooperare ale părţilor contractante şi vor fi cuprinse într-un plan destinat acestui scop.
 + 
Articolul 7Acordarea de ajutor reciproc(1) În cazul unor situaţii de urgenta la bordul aeronavelor militare aflate în zbor în apropierea frontierei dintre cele doua state, părţile contractante asigura, la cererea celeilalte părţi contractante, prin punctele de contact, transferul controlului aeronavelor respective şi aterizarea acestora pe unul dintre aerodromurile militare desemnate pentru situaţii de urgenta.(2) Aerodromurile militare desemnate pentru situaţii de urgenta vor fi stabilite, de comun acord, de către structurile de cooperare ale părţilor contractante.(3) Pentru transferul controlului aeronavelor punctul de contact al structurii de cooperare a carei aeronava se afla în pericol va comunică următoarele date: poziţia în care se afla aeronava, tipul aeronavei, înălţimea şi direcţia de zbor, semnalele telefonice, cauzele pericolului, timpul de zbor estimat până la consumarea combustibilului şi ultimul ordin de dirijare transmis de controlorul de trafic aerian.(4) Structura de cooperare a statului pe teritoriul căruia aterizeaza aeronava aflată în pericol va asigura paza acesteia şi va acorda ajutor echipajului şi pasagerilor.(5) Structurile de cooperare vor organiza şi vor desfăşura anual activităţi de zbor pentru recunoaşterea aerodromurilor desemnate pentru situaţii de urgenta, cu aeronave militare. În conformitate cu Convenţia privind aviaţia civilă internationala, semnată la Chicago la 7 decembrie 1944, părţile contractante vor desfăşura în mod regulat activităţi comune de căutare şi salvare.
 + 
Articolul 8Căutarea şi salvarea aeronavelor(1) Părţile contractante organizează pe teritoriul propriu serviciul de căutare şi salvare.(2) În caz de accident al aeronavelor militare al uneia dintre părţile contractante pe teritoriul statului oricăreia dintre ele, statul părţii contractante pe teritoriul căruia s-a produs accidentul va lua măsurile necesare pentru căutarea şi salvarea aeronavelor. Aceasta va asigura asistenţa de care dispune pentru salvarea echipajului şi pasagerilor aeronavei în pericol şi va preveni amplificarea daunelor, va securiza zona şi va conserva probele materiale legate de situaţia de urgenta.
 + 
Articolul 9Activităţile comune(1) Anual, în şedinţele de lucru organizate alternativ în România şi Republica Ungara, structurile de cooperare ale părţilor contractante vor analiza îndeplinirea prevederilor prezentului acord şi vor propune activităţi comune care să fie incluse în planul bilateral de cooperare pentru anul următor.(2) Propunerile de activităţi comune vor cuprinde: schimburi de experienta în domeniul pregătirii personalului, procedurilor de aviatie şi apărare antiaeriana; participarea cu observatori şi/sau subunitati la aplicatiile şi exerciţiile organizate de părţile contractante; recunoaşterea aerodromurilor militare desemnate pentru situaţii de urgenta; activităţi de căutare şi salvare.
 + 
Articolul 10Legăturile de transmisiuni(1) Pentru asigurarea colaborării părţile contractante vor organiza şi vor realiza legături fir şi radio.(2) Între punctele de contact ale structurilor de cooperare se va realiza o legătură fir directa. Zilnic, la orele 5,00 şi 17,00 (UTC), structurile de cooperare vor verifica legăturile. Apelurile vor fi iniţiate de către persoanele stabilite din punctele de contact, în zilele pare de către partea română, iar în zilele impare de către partea ungara.(3) În cazul întreruperii legăturii fir directe destinate cooperării, vor fi utilizate legăturile de telecomunicaţii internaţionale instalate la punctele de contact.(4) Detaliile privind organizarea legăturilor de transmisiuni, numerele de apel şi caracteristicile de lucru ale mijloacelor utilizate vor fi incluse în Dispoziţia comuna de transmisiuni încheiată între părţile contractante.(5) Schimbul de date şi informaţii privind aplicarea prezentului acord se va realiza în limba engleza.(6) Utilizarea informaţiilor militare clasificate se va desfăşura în conformitate cu prevederile Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare privind protecţia reciprocă a schimbului de informaţii militare secrete de stat, semnat la Debretin la 17 februarie 1997.
 + 
Articolul 11Soluţionarea divergentelorOrice divergenta rezultând din interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi soluţionată pe canale diplomatice şi nu va fi subiect supus nici unei terţe părţi.
 + 
Articolul 12Statutul legalPrevederile Acordului dintre statele părţi la Tratatul Atlanticului de Nord şi celelalte state participante la Parteneriatul pentru Pace cu privire la statutul forţelor lor (PfP SOFA) se vor aplica aspectelor privind statutul legal.
 + 
Articolul 13Dispoziţii finale(1) Prezentul acord intră în vigoare în ziua primirii ultimei notificări, prin care părţile contractante îşi vor comunică reciproc faptul ca au fost îndeplinite procedurile legale interne necesare pentru intrarea sa în vigoare.(2) Prezentul acord este încheiat pentru o perioadă nelimitată, cu excepţia cazului în care o parte notifica în forma scrisă celeilalte părţi intenţia sa de a-l denunta. Denunţarea va produce efecte la 6 luni după primirea unei asemenea notificări. În cazul denunţării prevederile relevante ale prezentului acord vor rămâne în vigoare până când toate activităţile în curs de desfăşurare vor fi finalizate sau toate aspectele rezultând din activităţile desfăşurate în baza prezentului acord vor fi soluţionate.(3) Prezentul acord poate fi amendat în orice moment, în scris, prin consimţământul părţilor contractante. Amendamentele vor intra în vigoare în conformitate cu alin. (1).Semnat la Arad la 17 octombrie 2002, în doua exemplare originale, fiecare în limbile română, maghiara şi engleza, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferenţe de interpretare, textul în limba engleza va prevala.Pentru Ministerul Apărării Naţionale din România,Ioan Mircea Pascu,ministrul apărării naţionalePentru Ministerul Apărării din Republica Ungara,Juhasz Ferenc,ministrul apărării–––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x