ACORD din 15 aprilie 1998

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 21/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 40 din 29 ianuarie 1999
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Nu exista acte referite de acest act
Acte care fac referire la acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulREFERIT DELEGE 64 22/03/2007
ActulREFERIT DEDECRET 230 21/03/2007
ActulREFERIT DEPROTOCOL 20/10/2005
ActulCONTINUT DEOG 8 28/01/1999
ActulRATIFICAT DEOG 8 28/01/1999
ART. 3REFERIT DELEGE 64 22/03/2007
ART. 3REFERIT DEPROTOCOL 20/10/2005
ART. 4REFERIT DELEGE 64 22/03/2007
ART. 4REFERIT DEPROTOCOL 20/10/2005
ART. 5REFERIT DELEGE 64 22/03/2007
ART. 5REFERIT DEPROTOCOL 20/10/2005
ART. 7REFERIT DELEGE 64 22/03/2007
ART. 7REFERIT DEPROTOCOL 20/10/2005
ART. 8REFERIT DELEGE 64 22/03/2007
ART. 8REFERIT DEPROTOCOL 20/10/2005

între guvernele statelor participante la Cooperarea Economica a Marii Negre (C.E.M.N.) de colaborare în interventia şi răspunsul de urgenta la dezastre naturale şi provocate de om*)



––––-Notă *) Traducere.Guvernele – părţi ale prezentului acord, denumite în continuare părţi,ţinând cont de probabilitatea producerii unor situaţii de urgenta pe care părţile nu le pot rezolva prin propriile lor forte şi mijloace şi de cererea ce decurge din acest fapt, pentru coordonarea acţiunilor părţilor, în scopul prevenirii şi raspunsului în situaţiile de urgenta;dorind extinderea în acest sens a cooperarii regionale, privind asistenţa în situaţiile de urgenta şi unindu-şi eforturile în vederea acordarii unui ajutor corespunzător populatiei;sprijinind efortul Natiunilor Unite în domeniul ajutorului international pentru situaţiile de urgenta;luand cunoştinţa şi respectand normele generale şi regulile deja existente în acest sens în cadrul diferitelor organizaţii internationale, regionale şi subregionale, în conventii şi, respectiv, acorduri internationale;încurajând viitoarea colaborare în domeniul asistentei internationale de urgenta pe baza initiativelor luate la Prima Conferinta a Societatilor de Cruce Rosie şi Semiluna Rosie a Marii Negre (1997);exprimandu-şi sprijinul lor faţă de ideea crearii unui Centru International de Salvare a Marii Negre prin folosirea experientei acumulate de tarile membre C.E.M.N., a altor centre internationale similare,au convenit urmatoarele: + 
Articolul 1Domeniul de aplicare1. Prezentul acord stabileste principiile şi cadrul de desfăşurare a activităţilor coordonate de părţi în cazul producerii unor dezastre naturale şi provocate de om.2. Prezentul acord va fi aplicat în cazul unor dezastre naturale şi al celor produse de om care nu pot fi eliminate de părţi prin forte proprii.
 + 
Articolul 2DefinitiiÎn aplicarea prezentului acord, urmatoarele expresii vor avea înţelesul după cum urmeaza:1. asistenţa – bunuri, materiale, personal şi servicii oferite de părţile de asistenţa, care contribuie la acoperirea nevoilor părţilor solicitante;2. partea de asistenţa – partea care ofera asistenţa;3. echipa de asistenţa – grup de specialisti al părţii de asistenţa, echipat cu toate mijloacele necesare;4. organ competent – agentia desemnata de fiecare parte pentru conducerea şi coordonarea activităţilor legate de participarea ei la acordul de faţa;5. dezastru – un eveniment care a avut loc intr-o zona distincta în urma unui accident, a unui fenomen natural, a unor catastrofe naturale sau provocate de om, care pot cauza sau au cauzat pagube fizice, sociale, economice şi culturale semnificative oamenilor şi mediului înconjurător;6. urgenta – o situaţie, adeseori riscanta, care apare brusc şi impune o actiune prompta;7. zona de urgenta – zona unde s-a produs o situaţie de urgenta;8. răspunsul de urgenta – cautarea-salvarea şi alte activităţi urgente de recuperare, luate în cazul unei urgente pentru salvarea de vieti omenesti şi protejarea sănătăţii lor, minimalizarea pierderilor în mediul înconjurător, cultural şi material, precum şi impactul secundar în zona de urgenta;9. echipament – materiale, mijloace tehnice şi de transport, dotarea echipei de ajutor şi dotarea personala a membrilor ei cu cele necesare;10. bunuri de asistenţa – resurse materiale destinate populatiei afectate de dezastru, distribuite gratuit şi scutite de impozite şi taxe;11. date personale – informaţiile posibile şi precise despre persoanele fizice având legătură cu situaţia de urgenta respectiva, care fac obiectul prezentului acord;12. partea solicitanta – partea careia i se acordă asistenţa;13. activităţi de cautare şi salvare – activităţi destinate salvarii populatiei şi protejarii valorilor materiale, culturale şi mediului înconjurător din zona de urgenta, precum şi cele stabilite de către organele internationale competente;14. stat de tranzit – orice stat al cărui guvern constituie o parte a prezentului acord şi care este alta decat partea solicitanta sau partea de asistenţa, prin teritoriul caruia (inclusiv spatiul aerian şi/sau apele teritoriale) trec echipele de salvare, cu echipamentul respectiv şi bunurile de ajutor.
 + 
Articolul 3Principii1. Părţile vor coopera conform prevederilor prezentului acord, precum şi ale normelor şi principiilor internationale recunoscute, în scopul furnizarii unor informaţii relevante şi prompte în cazul producerii unor dezastre naturale sau provocate de om şi/sau probabilitatea producerii lor.2. Dacă o parte necesita asistenţa în cazul unui dezastru natural sau provocat de om, care a avut loc pe teritoriul statului sau, aceasta parte poate cere şi asistenţa altei părţi printr-un apel naţional. Partea de asistenţa va ajuta partea solicitanta cu mijloace şi măsuri în scopul prevenirii şi/sau eliminarii consecintelor dezastrului.3. Părţile îşi vor acorda asistenţa după posibilitatile de care dispun. Asistenţa va fi acordată gratuit, în afara cazului unei alte decizii a părţilor.4. Partea solicitanta va asigura primirea şi distribuirea, fără nici o obstructie, a bunurilor de asistenţa destinate populatiei afectate. Bunurile de asistenţa vor fi distribuite fără discriminare de rasa, religie, limba, politica sau alti factori.
 + 
Articolul 4Cererea de ajutor şi schimbul de informaţii1. Părţile vor fi autorizate să solicite asistenţa în situaţii de urgenta.2. Asistenţa va fi acordată la cerere, partea solicitanta specificand urmatoarele:– locul, ora, caracterul şi dimensiunea dezastrului, starea de urgenţă în care se afla zona afectată;– actiunile deja efectuate, tipul asistentei solicitate, stabilirea prioritatilor de interventie pentru asistenţa solicitata de dezastrul respectiv.3. Partea de asistenţa va lua imediat o decizie pentru a furniza asistenţa fără intarziere şi va informa partea solicitanta în legătură cu posibilitatea, cantitatea şi condiţiile de acordare a asistentei.4. Informatia mentionata la paragraful 2 al prezentului articol trebuie actualizata ca urmare a evolutiei situaţiei.
 + 
Articolul 5TranzitLa cererea părţii solicitante, guvernul statului de tranzit va asigura tot sprijinul necesar pentru trecerea asistentei prin teritoriul acestui stat, conform legislaţiei sale naţionale şi a legilor şi practicilor internationale.
 + 
Articolul 6Punctele de coordonare competente1. Fiecare parte va desemna unul sau mai multe organe competente, care vor fi denumite în continuare puncte de coordonare competente a activităţii legate de aplicarea prezentului acord.2. Fără a prejudicia alte acorduri bilaterale sau multilaterale existente, fiecare parte va nominaliza sau stabili unul sau mai multe puncte de coordonare competente, pentru instiintarea şi prevederea asistentei în situaţii de urgenta.3. Părţile se vor instiinta reciproc, în scris, pe cai diplomatice sau pe alte cai, referitor la orice schimbare legata de organul(organele) competent(competente) ca şi de punctul(punctele) de coordonare competente.4. Fiecare parte va asigura functionarea continua a organului(organelor) competent(competente) şi a punctului(punctelor) de coordonare competente a actiunii.
 + 
Articolul 7Grupul sau comitetul de lucru pentru urgentePentru aducerea la indeplinire a prezentului acord, părţile vor numi Autorităţile Naţionale Competente ai caror reprezentanti vor face parte din Grupul (Comitetul) de lucru pentru urgente ce va fiinta în cadrul C.E.M.N.
 + 
Articolul 8Coordonarea şi conducerea asistentei în situaţiile de urgenta1. Punctul de coordonare competent al părţii solicitante va coordona, conduce şi superviza activităţile echipelor de asistenţa prin intermediul conducătorilor lor.2. Partea solicitanta va informa conducătorii echipei părţii de asistenţa despre evolutia situaţiei din zona de urgenta şi a locurilor stabilite pentru desfăşurarea activităţilor de asistenţa şi, dacă este nevoie, va sustine aceste echipe cu interpreţi şi mijloace de comunicare cu sediile de unde vor fi conduse toate activităţile de cautare şi salvare şi alte activităţi urgente.3. Echipele de asistenţa vor fi echipate cu mijloace proprii suficiente pentru a opera în zona de urgenta, pentru cel puţin 72 de ore de la momentul sosirii lor. Partea solicitanta va reaproviziona aceste echipe cu toate bunurile necesare, la cererea lor, după ce acest termen a expirat.4. Partea solicitanta va asigura securitatea, asistenţa medicală gratuita, hrana, cazarea şi va furniza membrilor echipei de asistenţa lucruri de prima necesitate în cazul terminarii stocului lor.
 + 
Articolul 9Procedura de trecere a granitei şi regulile de stationare a echipei de asistenţa1. Procedura de trecere a granitelor statului părţii solicitante sau statului de tranzit de către membrii echipelor de asistenţa va fi determinata de legile internationale specifice, legislatia naţionala a acestor state şi de acordurile bilaterale ale statului părţii solicitante şi/sau statului de tranzit.2. Procedura de trecere a granitelor statului părţii solicitante de către grupurile cu caini de cercetare a locului, precum şi staţionarea lor pe teritoriul statului părţii solicitante va fi determinata de respectarea regulilor de carantina în vigoare, pe teritoriul statului părţii solicitante, pentru fiecare caz în parte.3. Membrii echipei de asistenţa sunt obligati să respecte legile şi regulile statului părţii solicitante şi/sau statului de tranzit. În acelasi timp, ei vor respecta jurisdictia părţii de asistenţa în ceea ce priveste legislatia muncii şi alte legislatii importante.În cazul includerii în aceste echipe a personalului de aparare/protecţie civila, paramilitare, staţionarea lor asa cum s-a stabilit şi activităţile lor se vor afla sub legislatia care reglementeaza statutul unui astfel de personal al părţii de asistenţa.4. Pentru transportul echipei de asistenţa, a echipamentului şi al bunurilor de ajutor, pot fi folosite orice vehicule adecvate în scopul ajungerii la destinatie cat mai repede posibil.Ordinul de folosire a mijloacelor de transport specifice pentru realizarea asistentei va fi stabilit de organele competente ale părţilor.
 + 
Articolul 10Exportul, importul şi tranzitul echipamentului şi ale bunurilor de ajutor1. Echipamentul şi bunurile de ajutor exportate şi importate în cadrul prezentului acord de asistenţa vor fi scutite de obligaţii vamale, taxe şi impozite.2. Inspecţia vamala şi controlul echipamentului şi ale bunurilor de ajutor vor fi efectuate intr-o maniera simplificata, pe bază de prioritate, conform notelor date de organele competente ale părţilor, în care sunt specificate structura echipelor de ajutor şi lista echipamentelor şi bunurilor de ajutor exportate sau importate.3. Materialele sanitare şi substantele psihotrope pot fi importate numai în cantitatile necesare, în scopuri de ajutor medical şi folosite numai de personalul medical calificat. În acest caz, seful echipei de asistenţa va prezenta organelor de control vamal o declaratie în care va menţiona materialele sanitare şi substantele psihotrope indicand nomenclatura şi cantităţilor lor.Autorităţile specializate ale părţii solicitante pot controla folosirea şi inmagazinarea materialelor şi a substanţelor menţionate mai sus.Medicamentele şi substantele psihotrope neutilizate în timpul misiunii vor fi scoase de pe teritoriul statului părţii solicitante. Certificatul de folosire a medicamentelor şi substanţelor psihotrope, semnat de seful şi medicul echipei de asistenţa şi certificat de reprezentantul punctului de cooperare competent al părţii solicitante, se va prezenta organelor de control vamal ale părţii solicitante după indeplinirea misiunii.
 + 
Articolul 11Transportul1. Transportul echipelor de ajutor, al echipamentului şi al bunurilor de ajutor poate fi efectuat cu avionul.2. Punctul de coordonare competent al părţii de asistenţa va informa punctul de cooperare competent al părţii solicitante asupra deciziei de folosire a avionului pentru acordarea asistentei cu indicarea zonei de aterizare, a rutei de zbor, a tipului şi semnalului de apel al avionului, a numarului membrilor echipajului, a caracterului incarcaturii, a orarului zborurilor şi a listei pasagerilor (personalul, conducerea tehnica, jurnalistii etc.).3. Zborurile aeronavelor, civile sau de stat, vor fi efectuate sub indrumarea Organizaţiei Internationale a Aviaţiei Civile (ICAO) conform regulamentelor părţilor. Pentru aeronavele de stat trebuie să se obtina aprobarile necesare pe cale diplomatica.4. Partea de asistenţa este scutita de plată obligaţiilor de survol, aterizare, stationare, servicii de zbor pentru avionul care asigura asistenţa în situaţiile de urgenta, subiect al acestui acord.5. Pentru zborul de aprovizionare cu asistenţa de urgenta, rambursarea contravalorii combustibilului şi a serviciilor de întreţinere ale avionului vor fi menţionate separat, în fiecare caz în parte, de către autorităţile competente ale părţilor la prezentul acord.
 + 
Articolul 12AsistenţaAcordarea asistentei va fi realizata în conformitate cu principiile descrise în art. 3 al prezentului acord.
 + 
Articolul 13Rambursarea cheltuielilor pentru asistenţa de urgenta asigurata pe baze compensatorii1. Partea solicitanta poate anula cererea de asistenţa în orice moment. Partea solicitanta va informa imediat partea de asistenţa despre decizia sa, iar partea de asistenţa poate solicita rambursarea cheltuielilor facute până în acel moment.2. Partea de asistenţa va plati asigurarea membrilor echipelor de asistenţa şi aceste cheltuieli vor fi incluse în decontul total general de asistenţa.3. Punctul de cooperare competent al părţii de asistenţa va informa imediat, în scris, la sfârşitul operaţiunilor, punctul de cooperare competent al părţii solicitante despre volumul asistentei acordate.4. Punctul de cooperare competent al părţii solicitante va furniza informaţii finale punctului de cooperare competent al părţii de asistenţa despre caracteristicile şi cauzele situaţiei de urgenta, formei şi cantităţii totale a ajutorului acordat şi despre rezultatele muncii indeplinite.
 + 
Articolul 14Plata pagubei1. Partea solicitanta va acoperi toate cheltuielile legate de vatamarea sau moartea membrilor echipelor de asistenţa, care s-au produs în timpul activităţilor de interventie a prezentului acord. Părţile respective vor stabili valoarea sumei ce va fi rambursata.2. Dacă un membru al echipei de ajutor produce pagube unei persoane juridice sau fizice pe teritoriul părţii solicitante în timpul activităţilor de aplicare a prezentului acord, plata pagubei va fi rambursata de către partea solicitanta conform reglementarilor în vigoare, ca şi cum ar fi fost produsa de cetatenii ei în timpul acordarii asistentei.3. Paguba produsa de un membru al echipei de asistenţa, intentionat sau din neglijenta grosolana, va fi plătită de partea de asistenţa dacă paguba a fost dovedita de un tribunal naţional al părţii solicitante.
 + 
Articolul 15Transferul datelor personaleTransferul datelor personale altor părţi din cadrul prezentului acord va fi efectuat conform anexei I care constituie parte integrantă a acordului.
 + 
Articolul 16Cooperarea cu instituţiile/organizaţiile internationale şi naţionalePe baza acordului reciproc, părţile implicate pot invita institutii/organizaţii naţionale şi internationale interesate să se alature activităţilor legate de aplicarea prezentului acord.
 + 
Articolul 17SemnareaPrezentul acord poate fi semnat de orice stat membru C.E.M.N.
 + 
Articolul 18Ratificarea, acceptarea, confirmarea, aprobarea sau consimtirea1. Acordul va fi supus ratificarii, acceptarii, confirmarii, aprobării sau consimtirii. Instrumentele de ratificare, acceptare, confirmare, aprobare sau consimtire vor fi depuse la depozitarul prezentului acord.2. Depozitarul prezentului acord va fi Guvernul Federatiei Ruse care va trimite copii autorizate părţilor.
 + 
Articolul 19Intrarea în vigoare şi termenul de valabilitate1. Prezentul acord va intra în vigoare la data depunerii instrumentelor de ratificare, acceptare, confirmare, aprobare sau consimtire de către cel puţin 6 state şi este incheiat pe o perioadă nedeterminata de timp.2. Pentru fiecare stat care ratifica, accepta, confirma sau aproba acest acord sau îl consimte după depunerea celui de-al 6-lea instrument de ratificare, acceptare, confirmare, aprobare sau consimtire, acest acord va intra în vigoare în ziua depunerii de către acest stat a instrumentului sau de ratificare, acceptare, confirmare, aprobare sau consimtire.
 + 
Articolul 20Retragerea acordului1. Fiecare parte se poate retrage din prezentul acord notificand în scris depozitarului, care informeaza despre acest fapt celelalte părţi.2. Retragerea va fi efectiva după 90 de zile de la primirea notificarii de către depozitar.3. Partea care doreste sa revina asupra retragerii din prezentul acord va notifica depozitarului în scris hotărârea sa. Notificarea trebuie facuta în 30 de zile de la notificarea retragerii.
 + 
Articolul 21Imbunatatiri aduse acordului1. Orice parte poate propune imbunatatiri prezentului acord.2. O propunere de imbunatatire va fi comunicata în scris Grupului (Comitetului) de lucru pentru urgente, mentionat la art. 7 al prezentului acord, care informeaza atunci toate părţile în legătură cu aceasta. Urmatoarea actiune care trebuie efectuata în aceasta privinta va fi specificata de către Grupul (Comitetul) de lucru pentru urgente conform mandatului ce va fi întocmit de părţi.
 + 
Articolul 22Relatii cu alte acorduri internationalePrezentul acord nu va afecta drepturile şi oblibaţiile părţilor ce decurg din alte acorduri internationale.
 + 
Articolul 23Rezolvarea diferendelorÎn cazul unor diferende între doua sau mai multe părţi legate de interpretarea sau aplicarea prezentului acord, părţile implicate vor rezolva diferendele prin negociere şi, dacă e nevoie, pe cai diplomatice.
 + 
Articolul 24Limba folosita în cadrul acordului1. Textul original al prezentului acord este conceput în limba engleza.SEMNAT la …….. "……." …………. 1998Drept care, persoanele autorizate indicate mai jos au semnat în dreptul fiecarei părţi.Din partea Guvernului RepubliciiAzerbaidjanDin partea Guvernului RepubliciiArmeniaDin partea Guvernului RepubliciiEleneDin partea Guvernului RepubliciiMoldovaDin partea Guvernului RomânieiDin partea Guvernului RepubliciiAlbaniaDin partea Guvernului RepubliciiBulgariaDin partea Guvernului GeorgieiDin partea Guvernului Federatiei RuseDin partea Guvernului Ucrainei
 + 
Anexa Schimbul de date personaleRegulile schimbului de date personale în cadrul prezentului acord şi sub legislatia statelor-părţi, sunt urmatoarele:1. Folosirea datelor de către partea care le primeste e permisa în condiţiile stabilite şi în scopurile prescrise de partea care le transmite.2. Partea care le primeste va informa, la cerere, partea care le-a transmis asupra modului în care au fost utilizate datele personale şi rezultatele obtinute în acest mod.3. Primitorul datelor personale este numai organul competent. Preschimbarea datelor personale este posibila în baza permisiunii scrise a părţii care le-a trimis.4. Partea care transmite va transfera datele corecte, conform scopurilor transferului sau, luand în considerare regulile respectivei naţionalitati. Dacă a fost informata ca au fost transmise date incorecte sau secrete, partea care primeste va corecta erorile sau va distruge datele complet.5. Orice persoană care este afectată prin aceste date personale legate de ea insasi are dreptul să solicite un certificat privitor la aceasta, după prezentarea scopurilor utilizarii sale. Dacă interesele publice sunt deasupra intereselor persoanei afectate, aceasta pierde dreptul mentionat mai sus. În oricare alte cazuri aceasta persoana are dreptul sa ateste, în concordanta cu legislatia naţionala a statului, teritoriul care a fost obiectul cererii.6. Dacă transferul de informatie din cadrul prezentului acord ar produce cuiva vatamarea fizica sau morala, partea care primeste va fi responsabila de acelasi lucru în conformitate cu legislatia sa naţionala. În înţelegerea sa cu persoana(persoanele) vatamata(vatamate) sau ranita(ranite), partea care primeste nu va avea nici un drept să se eschiveze de la propria responsabilitate şi sa o comute părţii care a transmis-o.7. Termenele de valabilitate a datelor personale trebuie să fie anuntate de partea care le emite, în concordanta cu legislatia sa naţionala.8. Părţile sunt obligate sa inregistreze iesirile şi intrarile datelor personale ca documente oficiale.9. Părţile sunt obligate sa protejeze datele personale conform clasificarii lor naţionale de la accesul neautorizat la modificari şi declaratii.––––-

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x