între Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina şi guvernele celorlalte state participante la SEECP, Misiunea Administraţiei Interimare a Organizaţiei Naţiunilor Unite în Kosovo, din partea Kosovo, în conformitate cu Rezoluţia 1.244 a Consiliului de Securitate al Naţiunilor Unite, privind aranjamentele de sediu pentru Secretariatul Consiliului Cooperării Regionale*)
_________Notă …
*) Traducere.Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina şi guvernele celorlalte state participante la SEECP şi Misiunea Administraţiei Interimare a Organizaţiei Naţiunilor Unite în Kosovo, din partea Kosovo, în conformitate cu Rezoluţia 1.244 a Consiliului de Securitate al Naţiunilor Unite (denumite în cele ce urmează părţile),apreciind eforturile pe care membrii Consiliului Cooperării Regionale le investesc în stabilirea unei cooperări regionale mai apropiate şi hotărâte să întărească ownership-ul regional,bazându-se pe rezultatele Pactului de stabilitate pentru Europa de Sud-Est în creşterea stabilităţii, dezvoltării şi cooperării în regiunea noastră,exprimându-şi determinarea şi eforturile comune în vederea consolidării legăturilor şi cooperării dintre statele Europei de Sud-Est, precum şi dintre acestea şi statele şi instituţiile europene şi euroatlantice şi alţi parteneri internaţionali,recunoscând deciziile şefilor de state şi de guverne ale statelor participante la SEECP la întâlnirea din 11 mai 2007 de la Zagreb, inclusiv Acordul asupra Statutului Consiliului Cooperării Regionale,au convenit următoarele:I. Măsuri generale +
Articolul 1DefiniţiiÎn sensul prezentului acord:a) ţară gazdă înseamnă Bosnia şi Herţegovina; … b) Secretariatul RCC înseamnă Secretariatul Consiliului Cooperării Regionale (RCC); … c) secretar general înseamnă o persoană numită şef al Secretariatului RCC, care conduce activităţile Secretariatului RCC; … d) oficial înseamnă membrii personalului Secretariatului RCC, notificaţi Ministerului Afacerilor Externe din Bosnia şi Herţegovina că îndeplinesc activităţi în cadrul Secretariatului RCC, altele decât cele de la lit. f) a prezentului articol; … e) expert înseamnă o persoană care desfăşoară o misiune temporară pentru Secretariatul RCC, alta decât cea menţionată la lit. f) a prezentului articol; … f) personalul tehnic şi administrativ înseamnă angajaţii din departamentul tehnic şi administrativ sau pentru activităţi interne în cadrul Secretariatului RCC; … g) reprezentant înseamnă o persoană numită de statele participante la SEECP şi de alţi membri RCC. … +
Articolul 2Sediul1. Secretariatul RCC este astfel instituit. Sediul Secretariatului RCC este în Sarajevo, Bosnia şi Herţegovina.2. Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina va asigura Secretariatului RCC, cu titlu gratuit, toate facilităţile necesare, inclusiv sedii pentru îndeplinirea efectivă a funcţiilor stabilite în Statutul Consiliului Cooperării Regionale, agreat şi în prezentul acord. +
Articolul 3Statutul legal1. Secretariatul RCC va avea personalitate juridică şi capacitatea legală necesară pentru îndeplinirea funcţiilor sale de a încheia contracte, de a primi şi dispune de proprietate mobilă şi imobilă şi de a stabili proceduri legale, în conformitate cu legislaţia Bosniei şi Herţegovina.2. Secretariatul RCC are capacitatea legală de a încheia cu Regatul Belgiei un acord de sediu pentru Biroul de legătură de la Bruxelles.II. Aranjamentele statului gazdă +
Articolul 4Normele interne ale Secretariatului RCC1. Secretariatul RCC poate elabora normele interne necesare implementării şi organizării sale, în conformitate cu Statutul RCC.2. Secretariatul RCC va informa autorităţile competente ale Bosniei şi Herţegovina cu privire la normele relevante. +
Articolul 5Steagul, sigla şi însemnele1. Secretariatul RCC poate expune în sediul său şi pe autovehiculele folosite în scopuri oficiale steagul, sigla şi logoul RCC, adoptate de către RCC.2. Autovehiculele care aparţin Secretariatului RCC vor avea dreptul la înmatricularea cu numere diplomatice, precum şi la statut corespunzător. +
Articolul 6Libertatea funcţionării Secretariatului RCCStatul gazdă va garanta Secretariatului RCC libertatea de acţiune. +
Articolul 7Inviolabilitatea1. Sediul Secretariatului RCC este inviolabil. Autorităţile competente ale Bosniei şi Herţegovina au dreptul să între în sediul Secretariatului RCC pentru a-şi îndeplini datoriile doar cu consimţământul secretarului general sau al oficialilor autorizaţi de Secretariatul RCC, respectând condiţiile stabilite de aceştia.2. Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina trebuie să ia toate măsurile pentru a proteja sediul Secretariatului RCC împotriva oricăror intruziuni sau a pagubelor şi să prevină atacarea demnităţii sale.3. Documentele şi arhivele Secretariatului RCC, precum şi toată documentaţia (inclusiv programele din calculatoare şi fotografii) care îi aparţine sau care se află în posesia sa sunt inviolabile.4. Secretariatul RCC trebuie să se asigure că sediul său nu devine adăpost pentru persoane care încearcă să evite mandate de arestare emise de autorităţile din Bosnia şi Herţegovina sau pentru persoane care încearcă să evite executarea procedurilor legale sau pentru persoane care au ordin de extrădare ori de deportare. +
Articolul 8Excepţie de la procedurile şi executările instanţei1. Secretariatul RCC se bucură de scutire de la procedurile şi executările statului gazdă, cu excepţia următoarelor cazuri:a) orice acord de a cumpăra bunuri şi servicii, orice împrumut sau altă tranzacţie care furnizează o finanţare, precum şi orice relaţie de garanţie ori asigurare care are legătură cu o astfel de tranzacţie sau orice altă obligaţie financiară, excepţie făcând cazurile în care s-a ajuns ori se va ajunge la conciliere; … b) proces civil iniţiat de o terţă persoană, din cauza morţii, pagubelor materiale sau rănirii personale, provocate de un autovehicul care aparţine sau care este folosit de Secretariatul RCC; … c) contrareclamaţii în directă legătură cu procedurile iniţiate de Secretariatul RCC; … d) procese ce vizează legislaţia muncii. … 2. Secretariatul RCC, în termenii proprietăţii sale mobile şi imobile, localizate oriunde în Bosnia şi Herţegovina şi deţinute de oricine, va fi scutit de la orice măsură de execuţie, inclusiv confiscarea, privarea, îngheţarea sau orice altă formă de execuţie, sechestrare ori orice altă formă de privare de proprietate, iniţiată potrivit legislaţiei Bosniei şi Herţegovina. +
Articolul 9Comunicarea1. Secretariatul RCC va beneficia în ceea ce priveşte corespondenţa oficială de acelaşi tratament care este acordat misiunilor diplomatice în Bosnia şi Herţegovina.2. Secretariatul RCC poate folosi orice instrumente de comunicare corespunzătoare şi va avea dreptul să folosească coduri în corespondenţa oficială. De asemenea, va avea dreptul să trimită şi să primească corespondenţă prin intermediul anumitor curieri sau în pachete, care vor beneficia de aceleaşi privilegii şi scutiri ca şi curierii diplomatici sau pachetele diplomatice.3. Corespondenţa oficială şi orice altă comunicare oficială a Secretariatului RCC, odată identificate, nu vor putea fi cenzurate.4. Folosirea echipamentului de telecomunicaţii va fi stabilită, în termeni tehnici, cu autorităţile din Bosnia şi Herţegovina competente pentru telecomunicaţii, dacă va fi necesar. +
Articolul 10PublicaţiileImportul şi exportul publicaţiilor necesare Secretariatului RCC, precum şi alte materiale informative pe care Secretariatul RCC le importă şi le exportă în exercitarea activităţilor sale oficiale nu pot fi restricţionate în niciun fel. +
Articolul 11Utilităţi1. Autorităţile competente din Bosnia şi Herţegovina vor fi obligate, la cererea Secretariatului RCC şi în condiţii normale, să asigure utilităţile corespunzătoare Secretariatului RCC, precum conexiune radio, servicii poştale, telefon, electricitate, apă, canalizare, gaz, salubritate, protecţie împotriva incendiilor, necesare pentru îndeplinirea funcţiilor sale.2. Tarifele utilităţilor enumerate în paragraful anterior nu vor depăşi tarifele aprobate misiunilor diplomatice.3. În condiţiile încetării sau semnalării încetării utilizării serviciilor enumerate mai sus, Secretariatului RCC i se va acorda aceeaşi prioritate ca şi misiunilor diplomatice, în exercitarea funcţiilor sale.4. La cererea autorităţilor competente din Bosnia şi Herţegovina, secretarul general va fi responsabil pentru autorizarea reprezentanţilor companiilor de servicii utilitare să verifice, să repare, să menţină şi să realoce instalaţiile în interiorul sediilor Secretariatului RCC, la timpul potrivit şi în condiţii care nu vor afecta funcţionarea Secretariatului RCC. +
Articolul 12Scutirea de la datorii şi taxe1. Secretariatul RCC, fondurile sale, veniturile şi alte bunuri vor fi scutite de la plata directă a taxelor şi a datoriilor locale şi de stat. Această scutire nu va fi aplicată taxelor şi serviciilor utilitare oferite la un tarif fix, în conformitate cu cantitatea serviciului furnizat, care poate fi identificat, decis sau împărţit.2. În cazul taxei pe valoarea adăugată, sau calculată separat, scutirea va fi aplicată numai articolelor care se înscriu în lista oficială a Secretariatului RCC, ţinând seama că bunurile cumpărate pentru uz propriu, la care se aplică scutirile enunţate, nu trebuie să fie vândute, oferite drept cadou sau să fie înstrăinate, cu excepţia cazurilor convenite împreună cu Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina.3. Secretariatul RCC va fi exceptat de la toate ratele şi taxele locale şi centrale, cu excepţia ratelor sau a taxelor plătite în schimbul serviciilor prestate. +
Articolul 13Scutirea de la taxe şi control vamal1. Tratamentul de la frontieră oferit Secretariatului RCC va fi unul egal cu cel acordat misiunilor diplomatice în Bosnia şi Herţegovina.2. Bunurile, precum şi autovehiculele şi piesele lor de schimb importate sau exportate în scopul uzului oficial de către Secretariatul RCC vor fi scutite de la plata taxelor vamale. +
Articolul 14Libera dispunere a fondurilor şi libertatea activităţilorSecretariatul RCC va avea dreptul, în scopul executării funcţiilor sale, să primească, să păstreze, să convertească şi să transfere toate fondurile, valutele, numerarul şi alte valori transferabile şi să dispună gratuit de acestea, să iniţieze activităţi fără restricţii, în conformitate cu legislaţia din Bosnia şi Herţegovina. +
Articolul 15Securitatea socială1. Secretariatul RCC şi oficialii săi vor fi scutiţi de la plata contribuţiilor obligatorii care au legătură cu orice tip de asigurări sociale din Bosnia şi Herţegovina.2. Oficialii au dreptul să participe la un sistem de asigurări de sănătate, să beneficieze de asigurare în caz de accidente şi să beneficieze de pensii în Bosnia şi Herţegovina, în conformitate cu legislaţia din Bosnia şi Herţegovina. +
Articolul 16Secretarul generalÎn timpul îndeplinirii datoriilor de serviciu în Bosnia şi Herţegovina, secretarul general al RCC va avea dreptul la aceleaşi privilegii şi imunităţi ca cei care îndeplinesc funcţia de şef de misiune diplomatică în Bosnia şi Herţegovina, în conformitate cu Convenţia de la Viena din 18 aprilie 1961 care reglementează relaţiile diplomatice. +
Articolul 17Oficialii1. Oficialii din Bosnia şi Herţegovina se vor bucura de următoarele privilegii şi scutiri în Bosnia şi Herţegovina:a) scutire de la procedurile instanţei pentru afirmaţiile verbale sau scrise, precum şi pentru toate acţiunile întreprinse de aceştia în executarea funcţiilor oficiale, chiar şi atunci când încetează să mai fie oficiali în cadrul Secretariatului RCC; … b) scutire de la controlul şi confiscarea bagajelor personale; … c) inviolabilitatea documentaţiei oficiale, a datelor sau a altor materiale; … d) scutire de la taxe, inclusiv de la TVA, de la impozite pe salarii, beneficii adiţionale sau indemnizaţii, plătite de Secretariatul RCC pentru serviciile acestora, în conformitate cu legislaţia din Bosnia şi Herţegovina; … e) scutire de la restricţiile privind imigrarea şi de la obligaţia de a se înregistra, atât ei, cât şi membrii familiilor lor care trăiesc în aceeaşi locuinţă; … f) protecţie egală şi facilităţi în cazul repatrierii, acordate membrilor misiunilor diplomatice care au acelaşi rang, precum şi membrilor familiilor lor care trăiesc în aceeaşi locuinţă; … g) dreptul de a importa gratuit pentru uz propriu, cu condiţia să nu fie taxe oferite pentru utilităţi, precum şi scutirea de la restricţiile de import şi de limitare a importurilor şi exporturilor: … (i) mobilierului şi lucrurilor personale, la momentul când se instalează la post, în unul sau mai multe transporturi separate; şi(îi) unui autovehicul la fiecare 4 ani.2. Modul în care bunurile importate vor fi supuse scutirii de la plata taxelor de import se va aplica în conformitate cu directivele asupra datoriilor, a taxelor şi a altor facilităţi la care reprezentanţii corpului diplomatic şi consular se supun în Bosnia şi Herţegovina. +
Articolul 18Facilităţi pentru cetăţenii şi persoanele cu rezidenţă permanentă în Bosnia şi HerţegovinaOficialii care sunt cetăţeni ai Bosniei şi Herţegovina se vor bucura doar de privilegiile şi imunităţile stabilite la art. 15 şi art. 17 paragraful 1 lit. a), b), c) şi d). +
Articolul 19ReprezentanţiiReprezentanţii se vor bucura, pe perioada de exercitare a responsabilităţilor lor în Bosnia şi Herţegovina, precum şi în timpul călătoriilor pe teritoriul Bosniei şi Herţegovina, de următoarele scutiri:a) scutire de la procedurile instanţei pentru cele declarate sau scrise, precum şi pentru toate actele întreprinse de aceştia în executarea funcţiilor oficiale, chiar şi când au încetat să mai fie reprezentanţi; … b) scutire de la controlul şi confiscarea bagajelor personale; … c) inviolabilitatea documentaţiei oficiale, a datelor sau a altor materiale; … d) scutire de la restricţii în ceea ce priveşte imigrarea. … +
Articolul 20ExperţiiExperţii se vor bucura de scutirile stabilite la art. 17 paragraful 1 lit. a), b), c) şi d), în timpul exercitării datoriilor de serviciu. +
Articolul 21Personalul tehnic şi administrativSecretariatul RCC va avea dreptul să angajeze personal tehnic şi administrativ, în conformitate cu legile din Bosnia şi Herţegovina. +
Articolul 22Excepţie de imunitate în cazul procedurilor legale şi al executăriiOficialii, reprezentanţii şi experţii nu beneficiază de imunitate atunci când se demonstrează că au încălcat regulile de circulaţie. +
Articolul 23Scopul privilegiilor şi scutirilor1. Privilegiile şi imunităţile stabilite în prezentul acord sunt garantate în interesul RCC, şi nu în beneficiul personal al indivizilor.2. Scopul lor este doar acela de a asigura libertatea acţiunilor Secretariatului RCC în orice circumstanţă, precum şi o totală independenţă a persoanelor menţionate în exercitarea propriilor îndatoriri pentru Secretariatul RCC. +
Articolul 24Notificare1. Secretariatul RCC va notifica Protocolului Diplomatic din cadrul Ministerului Afacerilor Externe al Bosniei şi Herţegovina numele secretarului general, al oficialilor, precum şi numele membrilor de familie, la venirea acestora, nu mai târziu de 3 zile. Secretariatul RCC va notifica, de asemenea, terminarea mandatului secretarului general sau al oricărui alt oficial, precum şi atunci când o persoană încetează să mai fie membru al familiei.2. Secretarului general, oficialilor şi membrilor familiilor lor li se vor elibera de către Protocolul Diplomatic din cadrul Ministerului Afacerilor Externe al Bosniei şi Herţegovina cărţi de identitate corespunzătoare. +
Articolul 25Neasumarea responsabilităţii de către Bosnia şi HerţegovinaBosnia şi Herţegovina nu îşi va asuma nicio responsabilitate internaţională pentru acţiunile sau omisiunile înfăptuite de către Secretariatul RCC pe teritoriul său. +
Articolul 26Probleme de securitate1. Nicio prevedere din prezentul acord nu va împiedica dreptul Consiliului de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina să aplice toate măsurile corespunzătoare protecţiei şi securităţii publice. Nicio prevedere din prezentul acord nu va împiedica implementarea legilor de către Bosnia şi Herţegovina, în mod special pentru menţinerea sănătăţii sau a ordinii publice.2. Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina ar trebui să considere necesar să aplice măsurile din paragraful 1 al prezentului articol, iar, imediat ce circumstanţele vor permite, va stabili legătura cu Secretariatul RCC, pentru a elabora o decizie comună asupra măsurilor necesare protecţiei intereselor Secretariatului RCC.3. Secretariatul RCC va fi obligat să colaboreze cu autorităţile din Bosnia şi Herţegovina, pentru a preveni orice impediment la securitatea publică cauzat de activităţile Secretariatului RCC.III. Măsuri finale +
Articolul 27Rezolvarea disputelorToate disputele privind implementarea şi interpretarea prezentului acord vor fi rezolvate prin negocieri între părţi. +
Articolul 28AmendamentePrezentul acord poate fi amendat prin consimţământul mutual al părţilor la acesta. Amendamentele vor intra în vigoare în conformitate cu art. 29 al prezentului acord. +
Articolul 29Intrarea în vigoare1. Prezentul acord va intra în vigoare la data primirii celei de-a cincea notificări a părţilor, incluzând statul gazdă, şi după ce se îndeplinesc toate cerinţele interne din Bosnia şi Herţegovina pentru intrarea în vigoare.2. Pentru fiecare parte care, ulterior depunerii celui de-al cincilea instrument de ratificare, în conformitate cu paragraful 1, notifică încheierea procedurilor sale interne pentru intrarea în vigoare a acordului, acesta va intra în vigoare la data notificării Ministerului Afacerilor Externe din Bosnia şi Herţegovina.3. După semnarea acordului, originalul va fi depozitat la Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina, care va îndeplini rolul de depozitar. Depozitarul va asigura părţilor acordului şi Secretariatului RCC copii certificate ale acestuia.4. Prezentul acord va fi aplicat provizoriu începând cu data semnării sale. Fiecare parte poate declara, la momentul semnării acordului, că va aplica acordul de la data îndeplinirii cerinţelor interne de intrare în vigoare. +
Articolul 30Durata, denunţarea, retragerea şi încetarea1. Prezentul acord va rămâne în vigoare pentru o perioadă nedefinită.2. Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina va putea denunţa prezentul acord, notificând în scris depozitarul. În acest caz, prezentul acord va înceta la 6 luni de la primirea notificării.3. Fiecare parte se poate retrage din prezentul acord, notificând în scris depozitarul şi celelalte părţi. În acest caz, acordul va înceta să mai fie în vigoare pentru acea parte la 6 luni de la primirea notificării scrise de către depozitar.Semnat la Plovdiv la 14 septembrie 2007, într-un singur exemplar original în limba engleză.Pentru Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina:Sven Alkalaj,ministrul afacerilor externePentru guvernele celorlalte state participante la SEECP şi Misiunea Administraţiei Interimare a Organizaţiei Naţiunilor Unite în Kosovo, din partea Kosovo, în conformitate cu Rezoluţia 1.244 a Consiliului de Securitate al Naţiunilor Unite: Albania Lulzim Basha, ministrul afacerilor externe Bulgaria Ivailo Kalfin, ministrul afacerilor externe Croaţia Kolinda Grabar-Kitarovic, ministrul afacerilor externe Grecia Michael Christides, şef departament MAE Fosta Republică Iugoslavă Antonio Milososki, a Macedoniei (FYROM) ministrul afacerilor externe Republica Moldova Andrei Stratan, ministrul afacerilor externe Muntenegru Milan Rocen, ministrul afacerilor externe România Iulian Buga, secretar de stat MAE Serbia Milica Delevic, asistent al ministrului afacerilor externe Turcia Ali Babacan, ministrul afacerilor externe Misiunea Administraţiei Joachim Rucker, Interimare a Organizaţiei şeful UNMIK Naţiunilor Unite în Kosovo, din partea Kosovo (UNMIK)_________