ACORD din 14 decembrie 2016

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 07/12/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 839 din 24 octombrie 2017
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulREFERIRE LALEGE 200 16/10/2017
ART. 15REFERIRE LALEGE 257 30/12/1998
ART. 15REFERIRE LACARTA 26/06/1945 ART. 102
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulRATIFICAT DELEGE 200 16/10/2017
ActulREFERIT DELEGE 200 16/10/2017
ActulREFERIT DEDECRET 938 16/10/2017
ActulREFERIT DEORDIN 2324 27/12/2017





Notă
Ratificat prin Legea nr. 200 din 16 octombrie 2017, publicată în Monitorul Oficial, Partea I, nr. 839 din 24 octombrie 2017.
Guvernul României și Guvernul Republicii Federale Germania, denumite în continuare părți contractante, în scopul asigurării protecției informațiilor clasificate, schimbate direct sau prin intermediul altor instituții publice ori persoane juridice de drept public sau privat care gestionează informații clasificate transmise de cealaltă parte contractantă, și în cadrul activităților care cad sub incidența responsabilității autorităților competente de securitate ale părților contractante, au convenit următoarele: + 
Articolul 1Domeniul de aplicare(1)Prezentul acord va sta la baza tuturor activităților în cadrul cărora sunt schimbate, în conformitate cu reglementările naționale, informații clasificate între părțile contractante, prin intermediul autorităților competente de securitate sau prin intermediul altor instituții publice ori persoane juridice de drept public sau privat.Aceasta are în vedere următoarele situații:a)cooperarea între părțile contractante în domeniul apărării naționale și orice alte aspecte legate de securitatea națională;b)proiectele comune, contractele sau alte forme de cooperare bilaterală între instituții publice ori persoane juridice de drept public sau privat în domeniul apărării naționale și orice alt aspect legat de securitatea națională;c)înstrăinarea de echipamente, produse și know-how.(2)Prezentul acord nu va afecta obligațiile celor două părți contractante ce derivă din alte acorduri internaționale și nu va fi folosit împotriva intereselor, securității și integrității teritoriale ale altor state.
 + 
Articolul 2DefinițiiÎn sensul prezentului acord:a)„informație clasificată“ înseamnă orice informație, document sau material, indiferent de forma sa fizică și căreia i s-a atribuit un anumit nivel de clasificare în conformitate cu reglementările naționale și care va fi protejată corespunzător;b)„contract clasificat“ înseamnă: acordul între contractanți și contractori prin care se stabilesc și se definesc drepturile și obligațiile acestora și care conține sau implică accesul la Informații clasificate;c)„contractor“ înseamnă instituția publică ori persoana juridică de drept public sau privat care atribuie un contract clasificat;d)„contractant“ înseamnă persoana juridică de drept public sau privat care participă la o procedură de atribuire care implică accesul la informații clasificate sau căreia i s-a atribuit și care derulează un contract clasificat;e)„compromiterea informației clasificate“ înseamnă situația când, din cauza unui incident de securitate, informațiile clasificate și-au pierdut confidențialitatea, integritatea sau disponibilitatea;f)„certificatul de securitate a personalului“ înseamnă documentul emis conform reglementărilor naționale care atestă faptul că, în exercitarea atribuțiilor, titularul acestuia poate avea acces la informații clasificate de un anumit nivel de clasificare, cu respectarea principiului „necesității de a cunoaște“;g)„certificatul de securitate industrială“ înseamnă documentul emis conform reglementărilor naționale care confirmă că, din punctul de vedere al securității, un contractant îndeplinește cerințele minime pentru gestionarea informațiilor clasificate, în scopul participării la o procedură de atribuire, sau este abilitat să efectueze activități legate de derularea unui contract clasificat;h)„necesitatea de a cunoaște“ înseamnă principiul pentru aplicarea căruia accesul la informații clasificate se acordă individual, și anume numai acelor persoane care, pentru îndeplinirea atribuțiilor, lucrează cu informații clasificate sau trebuie să aibă acces la asemenea informații;i)„autoritatea competentă de securitate“ înseamnă instituția cu autoritate la nivel național care, în conformitate cu reglementările naționale, asigură implementarea unitară a măsurilor de protecție a informațiilor clasificate. Aceste autorități sunt menționate la art. 3;j)„autoritate desemnată de securitate“ înseamnă instituția care, în conformitate cu reglementările naționale, este abilitată să stabilească și să implementeze, pentru domeniul său de activitate și responsabilitate, structuri și măsuri proprii privind coordonarea și controlul activității referitoare la protecția informațiilor clasificate. + 
Articolul 3Autoritățile competente de securitate(1)Autoritățile competente de securitate responsabile, la nivel național, de implementarea și controlul măsurilor luate în aplicarea prevederilor prezentului acord sunt:

În România În Republica Federală Germania
Guvernul României Oficiul Registrului Național al Informațiilor Secrete de Stat (ORNISS) Str. Mureș nr. 4, sectorul 1 RO-București 1. Autoritatea Națională de Securitate (principalul interlocutor): Ministerul Federal de Interne Alt-Moabit 101 D-10557 Berlin 2. Autoritatea de securitate desemnată pentru protecția secretului în economie: Ministerul Federal al Economiei și Energiei D-53107 Bonn 3. Autoritatea de securitate desemnată pentru protecția secretului în domeniul militar: Ministerul Federal al Apărării D-53003 Bonn

(2)Părțile contractante se vor informa reciproc în scris asupra oricăror modificări ale competențelor sau ale adreselor autorităților competente de securitate menționate la alin. (1), în măsura în care acestea sunt relevante pentru cooperarea în cadrul prezentului acord. + 
Articolul 4Nivelurile de clasificare(1)Nivelurile de clasificare ce se aplică informațiilor schimbate în cadrul prezentului acord sunt:a)pentru România: STRICT SECRET DE IMPORTANȚĂ DEOSEBITĂ, STRICT SECRET, SECRET ȘI SECRET DE SERVICIU; b)pentru Republica Federală Germania: STRENG GEHEIM, GEHEIM, VS-VERTRAULICH și VS-FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH.(2)Nivelurile de clasificare pentru România sunt definite după cum urmează:a)STRICT SECRET DE IMPORTANȚĂ DEOSEBITĂ se atribuie informațiilor a căror divulgare neautorizată este de natură să producă daune de o gravitate excepțională securității naționale;b)STRICT SECRET se atribuie informațiilor a căror divulgare neautorizată este de natură să producă daune grave securității naționale;c)SECRET se atribuie informațiilor a căror divulgare neautorizată este de natură să producă daune securității naționale;d)SECRET DE SERVICIU se atribuie informațiilor a căror divulgare este de natură să determine prejudicii unei persoane juridice de drept public sau privat.(3)Nivelurile de clasificare pentru Republica Federală Germania sunt definite după cum urmează:a)STRENG GEHEIM, în situația în care cunoașterea de către persoane neautorizate poate pune în pericol existența sau interese vitale ale Republicii Federale Germania sau ale unuia dintre landurile sale;b)GEHEIM, în situația în care cunoașterea de către persoane neautorizate poate pune în pericol securitatea Republicii Federale Germania sau a unuia dintre landurile sale sau dacă poate provoca daune grave intereselor lor;c)VS-VERTRAULICH, în situația în care cunoașterea de către persoane neautorizate poate dăuna intereselor Republicii Federale Germania sau intereselor unuia dintre landurile sale;d)VS-FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH, în situația în care cunoașterea de către persoane neautorizate poate fi în dezavantajul Republicii Federale Germania sau al unuia dintre landurile sale.(4)Părțile contractante au stabilit că echivalența nivelurilor de clasificare naționale este următoarea:

România Republica Federală Germania
STRICT SECRET DE IMPORTANȚĂ DEOSEBITĂ STRENG GEHEIM
STRICT SECRET GEHEIM
SECRET VS-VERTRAULICH
SECRET DE SERVICIU VS-FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH

(5)Partea contractantă primitoare va marca informațiile clasificate schimbate, primite sau produse cu nivel de clasificare echivalent cu cel atribuit informațiilor clasificate de partea contractantă emitentă și le va acorda același grad de protecție prevăzut pentru propriile informații clasificate cu nivel echivalent de clasificare. + 
Articolul 5Protecția informațiilor clasificate(1)În conformitate cu reglementările naționale, părțile contractante vor lua măsuri adecvate pentru protecția informațiilor clasificate care sunt transmise, primite sau produse între instituții publice ori persoane juridice de drept public sau privat din statele lor.(2)Partea contractantă primitoare și alte instituții publice ori persoanele juridice de drept public sau privat nu vor utiliza un nivel mai scăzut de clasificare pentru informațiile clasificate primite și nici nu vor declasifica aceste informații, fără acordul prealabil scris al autorității competente de securitate a părții contractante emitente. Autoritatea competentă de securitate a părții contractante emitente va informa autoritatea competentă de securitate a părții contractante primitoare asupra oricăror modificări ale nivelului de clasificare a informațiilor clasificate schimbate.(3)Multiplicarea sau modificarea, în orice mod, a informațiilor clasificate primite se va face numai cu acordul scris al emitentului. Toate copiile de pe informațiile clasificate vor fi marcate cu același nivel de clasificare ca și originalul și vor fi protejate în aceeași manieră ca și informațiile clasificate originale. Numărul de copii va fi limitat la cel necesar scopurilor oficiale.(4)Informațiile clasificate vor fi distruse numai cu acordul prealabil scris sau la solicitarea părții contractante emitente, în conformitate cu reglementările naționale ale părților contractante, astfel încât reconstituirea, integrală sau parțială, a acestora să fie imposibilă. Partea contractantă primitoare va notifica de îndată părții contractante emitente distrugerea informațiilor clasificate. În cazul în care partea contractantă emitentă nu își dă acordul cu privire la distrugerea unor informații clasificate, acestea îi vor fi returnate.(5)Informațiile cu nivel de clasificare STRICT SECRET DE IMPORTANȚĂ DEOSEBITĂ/STRENG GEHEIM nu vor fi distruse, ci vor fi returnate părții contractante emitente. În cazul unui pericol iminent, aceste informații trebuie distruse și fără o autorizare prealabilă. Autoritatea competentă de securitate a părții contractante emitente va fi imediat notificată despre distrugere și împrejurările acesteia.(6)Accesul în zonele și în obiectivele în care se desfășoară activități ce implică folosirea informațiilor clasificate sau unde se stochează astfel de informații va fi permis exclusiv persoanelor care dețin certificat de securitate a personalului corespunzător clasificării acelor informații clasificate, cu respectarea principiului „necesității de a cunoaște“.(7)Accesul la informații clasificate este permis, cu respectarea principiului „necesității de a cunoaște“, exclusiv persoanelor care dețin certificat de securitate a personalului valabil pentru clasificarea informațiilor la care este necesar accesul. + 
Articolul 6Certificatul de securitate a personalului(1)Fiecare parte contractantă va garanta că orice persoană care, în exercitarea atribuțiilor, necesită acces la informații clasificate deține un certificat de securitate a personalului valabil și de nivel corespunzător.(2)Certificatul de securitate a personalului va fi eliberat în urma verificării de securitate efectuate în conformitate cu reglementările naționale ale părților contractante, corespunzător nivelului de exigență cerut pentru accesul la informații clasificate naționale cu nivel de clasificare echivalent.(3)La cerere, autoritățile competente de securitate sau, după caz, autoritățile desemnate de securitate, cu respectarea reglementărilor naționale, își vor acorda asistență reciprocă la procedurile de verificare privind eliberarea certificatului de securitate a personalului și a certificatului de securitate industrială. În acest sens se pot încheia înțelegeri specifice între autoritățile competente de securitate sau, după caz, autoritățile desemnate de securitate.(4)Părțile contractante își recunosc reciproc certificatele de securitate a personalului și certificatele de securitate industrială eliberate în conformitate cu reglementările naționale.(5)Autoritățile competente de securitate se vor informa reciproc asupra oricăror modificări ale certificatelor de securitate a personalului și certificatelor de securitate industrială, în special asupra cazurilor de retragere a acestora. + 
Articolul 7Diseminarea informațiilor clasificate(1)Diseminarea informațiilor clasificate către terți poate avea loc numai cu acordul scris al autorității competente de securitate a părții contractante emitente, care poate impune noi limitări asupra diseminării.(2)Fiecare parte contractantă va asigura utilizarea informațiilor clasificate primite de la cealaltă parte contractantă doar în scopul pentru care au fost transmise.
 + 
Articolul 8Vizitele(1)Vizitatorilor din teritoriul național al unei părți contractante li se acordă, pe teritoriul național al celeilalte părți contractante, acces la informații clasificate de nivel SECRET/VS-VERTRAULICH și superior și în zone și obiective în care se lucrează cu acestea, numai cu aprobarea anterioară a autorității competente de securitate a părții contractante ce urmează a fi vizitată. Vizitele care presupun accesul numai la informații clasificate SECRET DE SERVICIU/VS-FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH pot fi convenite direct între funcționarii de securitate ai vizitatorului și obiectivului vizitat.(2)Cererea de vizită va trebui sa fie primită cu cel puțin douăzeci de zile lucrătoare înainte de vizita planificată. În cazuri urgente, autoritățile competente de securitate pot conveni un termen mai scurt.(3)Autoritatea competentă de securitate a părții contractante care primește cererea de vizită va informa în timp util autoritatea competentă de securitate a părții contractante solicitante despre decizia luată.(4)După aprobarea vizitei, autoritatea competentă de securitate a părții contractante pe al cărei teritoriu urmează a se efectua vizita va asigura transmiterea unei copii a cererii de vizită funcționarului de securitate al instituției, obiectivului sau organizației ce urmează a fi vizitată.(5)Valabilitatea autorizației de vizită nu va depăși douăsprezece luni.(6)Pentru fiecare contract clasificat, părțile contractante pot conveni liste cu persoanele autorizate să efectueze vizite periodice. Aceste liste sunt valabile pentru o perioadă de douăsprezece luni.(7)După ce listele au fost aprobate de către părțile contractante, detaliile ulterioare privind vizitele se vor stabili direct între reprezentanții organizațiilor implicate, în conformitate cu termenii și condițiile convenite.(8)Cererea de vizită va fi înaintată în limba țării ce urmează a fi vizitată sau în limba engleză și va conține următoarele date:a)numele și prenumele, data și locul nașterii, precum și numărul pașaportului sau al actului de identitate al vizitatorului;b)cetățenia vizitatorului;c)funcția vizitatorului și numele autorității sau entității pe care o reprezintă;d)nivelul autorizării de acces la informații clasificate deținute de vizitator;e)scopul vizitei și data sau perioada prevăzută pentru vizită;f)menționarea instituțiilor, persoanelor de contact și a obiectivelor ce urmează a fi vizitate.(9)Fiecare parte contractantă va garanta protecția datelor cu caracter personal ale vizitatorilor în conformitate cu reglementările naționale în domeniu. + 
Articolul 9Securitatea industrială(1)În cazul în care o parte contractantă, respectiv entitățile publice sau private de pe teritoriul acesteia, intenționează să atribuie un contract clasificat unor entități publice sau private localizate pe teritoriul celeilalte părți contractante, atunci partea contractantă în statul căreia urmează a fi derulat contractul clasificat își va asuma responsabilitatea de a proteja informațiile clasificate referitoare la contract, în conformitate cu reglementările sale și cu prevederile prezentului acord.(2)Înainte de atribuirea unui contract clasificat, contractorul solicită, prin autoritatea competentă de securitate a acestuia, de la autoritatea competentă de securitate a contractantului confirmarea existenței unui certificat de securitate industrială care să ateste că respectivul contractant se află în coordonarea din punctul de vedere al protecției informațiilor clasificate a autorității competente de securitate a părții contractante și că acesta a întreprins măsurile de protecție a informațiilor clasificate necesare pentru derularea contractului.(3)Certificatul de securitate industrială este necesar și în situația în care contractantul a fost invitat să prezinte o ofertă, iar în cadrul procedurii de licitație urmează să i se încredințeze informații clasificate încă înainte de atribuirea contractului.(4)Cererile de transmitere a confirmării existenței certificatului de securitate industrială pentru contractanți din teritoriul celeilalte părți contractante vor conține date referitoare la proiect, precum și la natura, volumul și nivelul de clasificare a informațiilor clasificate ce urmează să fie transmise contractantului sau să fie generate de acesta.(5)Confirmarea existenței certificatului de securitate industrială va conține denumirea completă a contractantului, adresa poștală a acestuia, numele funcționarului de securitate, numerele de telefon și fax, adresa de e-mail, precum și nivelul de clasificare a informațiilor până la care contractantul respectiv a întreprins măsuri de protecție în conformitate cu reglementările naționale.(6)Autoritățile competente de securitate ale părților contractante se informează reciproc în legătură cu modificarea elementelor ce au stat la baza eliberării certificatelor de securitate industrială, în măsura în care este afectată protecția informaților clasificate schimbate în cadrul prezentului acord.(7)Schimbul de informări între autoritățile competente de securitate se efectuează în limba națională a autorității care este informată sau în limba engleză.(8)Confirmarea existenței certificatului de securitate industrială și cererile adresate autorităților competente de securitate ale părților contractante privind transmiterea confirmării certificatului de securitate industrială trebuie transmise în scris.(9)Părțile contractante vor lua măsuri ca fiecare contract clasificat să cuprindă o anexă de securitate elaborată de contractor, care va conține cel puțin date referitoare la:a)volumul și nivelurile de clasificare ale informațiilor clasificate ce urmează să fie transmise contractantului sau să fie generate de acesta;b)măsurile de protecție ce trebuie aplicate de contractant;c)procedura de comunicare a modificărilor survenite în legătură cu nivelurile de clasificare;d)modalitatea de transport al informațiilor clasificate;e)obligația de a notifica orice compromitere reală sau posibilă a informațiilor clasificate.(10)Un exemplar al anexei de securitate va fi transmis autorității competente de securitate a părții contractante pe teritoriul căreia urmează să se deruleze contractul clasificat.(11)Subcontractantul trebuie să îndeplinească aceleași cerințe de securitate ca și contractantul.
 + 
Articolul 10Transmiterea informațiilor clasificate(1)Informațiile clasificate se transmit prin curier diplomatic sau militar ori pe alte căi convenite de autoritățile competente de securitate. Informațiile clasificate STRICT SECRET DE IMPORTANȚĂ DEOSEBITĂ/STRENG GEHEIM se transmit numai prin curier diplomatic. Autoritatea competentă de securitate a părții contractante primitoare va confirma în scris primirea informațiilor clasificate.(2)Dacă există un volum mare de informații clasificate ce trebuie transmise, autoritățile competente de securitate vor conveni modalitățile de transport, ruta și măsurile de securitate pentru fiecare caz în parte.(3)Autoritățile competente de securitate pot conveni, în situații excepționale, pentru un proiect precizat cu exactitate, ca informațiile clasificate cu nivel de clasificare SECRET/VSVERTRAULICH și STRICT SECRET/GEHEIM să poată fi transportate prin alte căi decât cele prevăzute la alin. (1) și numai atunci când utilizarea căilor prevăzute la alin. (1) ar aduce prejudicii securității naționale sau ar afecta derularea unui contract clasificat. În astfel de cazuri se vor îndeplini următoarele cerințe minime:a)transportatorul trebuie să fie autorizat conform reglementărilor naționale pentru acces la informații clasificate cu nivel de clasificare corespunzător;b)la entitatea expeditoare trebuie să rămână o listă a informațiilor clasificate transportate; un exemplar al acestei liste va fi înmânat destinatarului în vederea transmiterii lui către autoritatea competentă de securitate;c)informațiile clasificate trebuie să fie ambalate în conformitate cu reglementările naționale ale părții contractante trimițătoare;d)predarea informațiilor clasificate trebuie efectuată pe baza confirmării primirii;e)transportatorul trebuie să aibă asupra sa o dovadă de curier eliberată în conformitate cu reglementările naționale.(4)Informațiile clasificate de nivel SECRET/VSVERTRAULICH și STRICT SECRET/GEHEIM pot fi transmise criptat numai prin intermediul unor sisteme informatice și de comunicații acreditate de autoritățile competente de securitate. Informațiile clasificate de nivel SECRET DE SERVICIU/VSFÜR DEN DIENSTGEBRAUCH pot fi transmise criptat prin intermediul sistemelor informatice și de comunicații publice, cu utilizarea unor mijloace de criptare certificate de autoritățile competente de securitate. Părțile contractante vor recunoaște reciproc certificarea sistemelor informatice și de comunicații proprii folosite pentru stocarea și procesarea informațiilor clasificate primite. În cazul interconectării, părțile contractante vor conveni de comun acord asupra mijloacelor de criptare folosite pentru schimbul de informații clasificate. + 
Articolul 11Compromiterea informațiilor clasificate(1)Părțile contractante se vor informa în scris, cu promptitudine, cu privire la producerea oricărei compromiteri reale sau presupuse a informațiilor clasificate.(2)Investigația oricărei compromiteri a informațiilor clasificate se va efectua, fără întârziere, în conformitate cu reglementările naționale ale părții contractante pe teritoriul căreia s-a produs compromiterea. Dacă este necesar, autoritățile competente de securitate vor coopera în această investigație.(3)Autoritatea competentă de securitate a părții contractante pe teritoriul statului căreia a avut loc compromiterea informațiilor clasificate va informa în scris autoritatea competentă de securitate a celeilalte părți contractante despre circumstanțele compromiterii informațiilor clasificate, întinderea prejudiciului, măsurile adoptate pentru diminuarea proporțiilor prejudiciului și rezultatul investigației. + 
Articolul 12Soluționarea diferendelorDiferendele privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord vor fi soluționate exclusiv prin negocieri între autoritățile competente de securitate ale părților contractante. În timpul negocierilor, părțile contractante continuă îndeplinirea obligațiilor ce le revin din prezentul acord. + 
Articolul 13CosturiFiecare parte contractantă va suporta eventualele costuri legate de aplicarea prezentului acord în conformitate cu reglementările proprii. Costurile generate de o parte contractantă nu vor putea fi impuse celeilalte părți contractante. + 
Articolul 14Consultări(1)Autoritățile competente de securitate ale părților contractante se informează reciproc, la cerere, în legătură cu prevederile în vigoare referitoare la protecția informațiilor clasificate.(2)Pentru a asigura o cooperare strânsă în aplicarea prezentului acord, autoritățile competente de securitate se consultă reciproc, la cerere.(3)Fiecare parte contractantă va permite celeilalte părți contractante efectuarea de vizite pe teritoriul propriu efectuate de reprezentanți ai autorităților competente de securitate sau autorităților desemnate de securitate pentru consultări în legătură cu organizarea și procedurile de securitate în vigoare pentru protecția informațiilor clasificate primite. Detaliile vizitelor sunt stabilite de comun acord de către autoritățile competente de securitate sau între autoritățile desemnate de securitate. + 
Articolul 15Dispoziții finale(1)Prezentul acord este încheiat pe perioadă nedeterminată.(2)Prezentul acord intră în vigoare în ziua în care Guvernul României notifică Guvernului Republicii Federale Germania îndeplinirea procedurilor interne pentru intrarea în vigoare. Decisivă este ziua în care a fost primită notificarea.(3)Fiecare parte contractantă poate denunța prezentul acord în scris, pe cale diplomatică, cu respectarea unui termen de șase luni. Termenul începe să curgă în momentul primirii notificării. În cazul denunțării, informațiile clasificate transmise în baza prezentului acord sau generate de către contractant vor fi gestionate conform prevederilor prezentului acord, atât timp cât clasificarea existentă justifică acest lucru.(4)Prezentul acord poate fi modificat de comun acord de către părțile contractante, în formă scrisă. Asemenea modificări intră în vigoare în conformitate cu alin. (2).(5)Odată cu intrarea în vigoare a prezentului acord, Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Federale Germania privind protecția reciprocă a informațiilor clasificate, semnat la 24 noiembrie 1997 la București, își încetează valabilitatea. Din acest moment, toate informațiile clasificate transmise vor fi protejate conform prevederilor prezentului acord.(6)Înregistrarea prezentului acord la Secretariatul Națiunilor Unite, în conformitate cu articolul 102 al Cartei Națiunilor Unite, va fi efectuată fără întârziere, după intrarea în vigoare, de către partea contractantă pe teritoriul căreia a fost încheiat acordul. Cealaltă parte contractantă este informată în legătură cu efectuarea înregistrării, prin indicarea numărului de înregistrare ONU, de îndată ce aceasta a fost confirmată de către Secretariatul Națiunilor Unite.
Semnat la București la 14 decembrie 2016, în două exemplare originale, fiecare în limbile germană și română, fiecare text fiind autentic în egală măsură.
Pentru Guvernul României,
prof. univ. dr. Marius Petrescu,
secretar de stat,
directorul general al Oficiului Registrului Național al Informațiilor Secrete de Stat
Pentru Guvernul Republicii Federale Germania,
Werner Hans Lauk,
ambasadorul extraordinar și plenipotențiar al Republicii Federale Germania în România
––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x