ACORD din 14 august 1992

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 14/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: PARLAMENTUL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 12 din 19 ianuarie 1994
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ART. 2MODIFICAT DELEGE 104 03/06/2010
ART. 2MODIFICAT DEPROTOCOL 13/11/2009
ART. 3MODIFICAT DELEGE 104 03/06/2010
ART. 3MODIFICAT DEPROTOCOL 13/11/2009
ART. 6MODIFICAT DELEGE 104 03/06/2010
ART. 6MODIFICAT DEPROTOCOL 13/11/2009
ART. 13MODIFICAT DELEGE 104 03/06/2010
ART. 13MODIFICAT DEPROTOCOL 13/11/2009
Nu exista actiuni induse de acest act
Nu exista acte referite de acest act
Acte care fac referire la acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulREFERIT DEDECIZIE 46 01/02/2018
ActulREFERIT DELEGE 104 03/06/2010
ActulREFERIT DEDECRET 546 02/06/2010
ActulREFERIT DEPROTOCOL 13/11/2009
ActulRATIFICAT DELEGE 3 12/01/1994
ART. 2MODIFICAT DELEGE 104 03/06/2010
ART. 2MODIFICAT DEPROTOCOL 13/11/2009
ART. 3MODIFICAT DELEGE 104 03/06/2010
ART. 3MODIFICAT DEPROTOCOL 13/11/2009
ART. 6MODIFICAT DELEGE 104 03/06/2010
ART. 6MODIFICAT DEPROTOCOL 13/11/2009
ART. 13MODIFICAT DELEGE 104 03/06/2010
ART. 13MODIFICAT DEPROTOCOL 13/11/2009

privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor între Guvernul României şi Guvernul Republicii Moldova



Guvernul României şi Guvernul Republicii Moldova, denumite în cele ce urmează părţi contractante, în dorinţa de a intensifica cooperarea economică, în avantajul reciproc al ambelor tari, în scopul de a crea condiţii favorabile pentru investiţiile investitorilor unei părţi contractante pe teritoriul celeilalte părţi contractante, şi recunoscind ca promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor, pe baza prezentului acord, stimuleaza iniţiativa în acest domeniu, au convenit următoarele:  + 
Articolul 1Definiţii În sensul prezentului acord: 1. Termenul investiţie desemnează orice fel de active deţinute de un investitor al uneia dintre părţile contractante, investite pe teritoriul celeilalte părţi contractante, în conformitate cu legile şi reglementările acesteia. Termenul include, în special, dar nu exclusiv: a) proprietatea bunurilor mobile şi imobile, precum şi orice alte drepturi reale; b) drepturi derivate din acţiuni, obligaţiuni şi alte feluri de participare în societăţi comerciale; c) drepturile de creanta sau alte drepturi referitoare la prestări având o valoare economică sau financiară; d) drepturi de proprietate intelectuală, cum sunt drepturile de autor, mărci şi nume comerciale, brevete, procedee tehnice, know-how, goodwill, precum şi alte drepturi similare; e) concesiuni conferite prin lege sau în baza unui contract, inclusiv concesiunile legate de prospectare, explorare, extracţie şi exploatare. Orice modificare a formei în care sunt investite activele nu va afecta caracterul lor de investiţie. 2. Termenul investitor desemnează orice persoană fizica sau juridică a unei părţi contractante care a efectuat, efectuează sau se obliga să efectueze investiţii pe teritoriul celeilalte părţi contractante, în conformitate cu legislaţia acesteia din urma. 3. Termenii persoana fizica şi persoana juridică desemnează orice persoană fizica, care are cetăţenia Republicii Moldova sau a României în conformitate cu legislaţia în vigoare, cît şi, respectiv, orice persoană juridică constituită conform legislaţiei fiecăreia dintre părţile contractante şi care au sediul central în Republica Moldova şi, respectiv, în România. 4. Termenul venituri desemnează sumele produse de o investiţie şi include, în special, dar nu exclusiv, beneficii, dividende, dobinzi, sporuri de capital, redevenţe şi alte remuneraţii similare. 5. Termenul teritoriu desemnează, în afară de suprafeţele care se afla pe teritoriul graniţelor uscatului, şi zonele marine şi submarine asupra cărora una dintre părţile contractante este suverana sau exercita drepturi de suveranitate sau de jurisdicţie conform legislaţiei internaţionale.
 + 
Articolul 2Promovarea şi protejarea investiţiilor 1. Fiecare parte contractantă va incuraja şi va crea condiţii favorabile investiţiilor făcute pe teritoriul acesteia de către investitori ai celeilalte părţi contractante. 2. Investiţiile vor fi admise în conformitate cu prevederile legale ale celor două părţi contractante şi se vor bucura de protecţia şi garanţiile prevăzute în acest acord şi în legile specifice ale fiecăreia dintre ele. 3. Fiecare parte contractantă va oferi pe teritoriul sau un tratament just şi echitabil pentru investiţii ale investitorilor celeilalte părţi contractante, nu va obstructiona în nici un fel – prin măsuri arbitrare sau discriminatorii – conducerea, folosirea, utilizarea sau repatrierea capitalului, înstrăinarea şi dreptul de dispoziţie asupra investiţiilor, cît şi asupra societăţilor locale, asocierilor sau firmelor în care s-au făcut aceste investiţii.
 + 
Articolul 3Tratamentul investiţiei şi clauza naţiunii celei mai favorizate 1. Fiecare parte contractantă va acorda investiţiilor efectuate în teritoriul sau, activităţilor sale conexe şi veniturilor acumulate de către investitorii celeilalte părţi contractante un tratament nu mai puţin favorabil decît cel pe care îl acorda, în situaţii asemănătoare, propriilor investitori sau investitorilor oricărui stat terţ. 2. Fiecare parte contractantă va acorda investitorilor celeilalte părţi contractante, în ceea ce priveşte conducerea, menţinerea, valorificarea, transformarea autorizata, repatrierea capitalului, înstrăinarea, folosirea sau dispoziţia asupra investiţiei lor, un tratament nu mai puţin favorabil decît cel pe care îl acorda propriilor investitori sau investitorilor oricărui stat terţ. 3. Prevederile acestui acord, referitoare la acordarea tratamentului naţional sau a tratamentului naţiunii celei mai favorizate, nu vor fi interpretate în sensul de a obliga o parte contractantă sa extindă asupra investitorilor celeilalte părţi contractante avantajele sau privilegiile acordate în virtutea participării ca membru la: a) orice uniune economică sau vamală, o zona de liber schimb sau o organizaţie economică regionala sau subregionala, asociaţii ale Pieţei Comune la care oricare dintre părţile contractante este sau ar putea sa devină parte: b) orice acord economic internaţional, multilateral sau regional ori alt angajament referitor, în totalitate sau în principal, la evitarea dublei impuneri sau la facilitatea comerţului de frontieră.
 + 
Articolul 4Naţionalizarea sau exproprierea 1. Investiţiile efectuate de către investitorii uneia dintre părţile contractante pe teritoriul celeilalte părţi contractante nu vor putea fi naţionalizate, expropriate sau supuse unor măsuri având un efect similar (la care se face referire în continuare ca expropriere), decît dacă sunt îndeplinite următoarele condiţii: a) măsurile s-au luat din motive de necesitate sau utilitate publică, conform unei proceduri legale corespunzătoare; b) măsurile nu sunt discriminatorii sau contrare măsurilor luate faţă de investiţiile naţionale sau investitorii interni sau faţă de investiţiile şi investitorii unei terţe tari; c) se stabileşte o procedură adecvată pentru a determina suma şi modalitatea de plată a despăgubirilor. 2. Despăgubirea va trebui sa corespundă valorii investiţiei care a făcut obiectul uneia dintre măsurile menţionate la paragraful 1 al acestui articol. Suma despăgubirii va fi determinata în conformitate cu principiile recunoscute de evaluare, cum sunt valoarea justa de piaţa a investiţiei la data imediat anterioară celei la care devine efectivă sau publică exproprierea sau naţionalizarea. Aceasta despăgubire se va plati şi va fi transferabila fără întârziere nejustificată. 3. Suma despăgubirii va fi determinata în conformitate cu principiile internaţionale de evaluare recunoscute, cum ar fi valoarea efectivă şi justa de piaţa a investiţiei cu puţin timp înainte de momentul în care s-a anuntat hotărârea de expropriere sau în care a fost data publicităţii. În cazul în care valoarea justa de piaţa nu poate fi stabilită cu usurinta, cuantumul despăgubirii va fi hotărît pe principii echitabile, obiective, tinindu-se seama, printre altele, de capitalul investit, veniturile curente, valoarea de înlocuire şi orice alţi factori pertinenţi. 4. În cazul în care nu se poate ajunge la o înţelegere între un investitor şi o parte contractantă, suma va fi calculată urmînd procedura reglementării diferendelor în baza art. 10 al cestui acord. 5. Suma despăgubirii va fi plătită imediat investitorului, care are dreptul de a transfera această sumă fără întârziere nejustificată, în moneda în care s-a făcut investiţia. O dată ce s-a stabilit cuantumul despăgubirii, se va remite prompt autorizaţia pentru repatrierea acesteia conform legislaţiei fiecărei tari.
 + 
Articolul 5Despăgubiri pentru deteriorări şi pierderi Investitorilor uneia dintre părţile contractante ale căror investiţii au suferit pierderi pe teritoriul celeilalte părţi contractante ca urmare a unui război sau a altui conflict armat, unei stări de urgenta, unei revoluţii sau revolta, li se vor acorda de către aceasta din urma parte contractantă un tratament nu mai puţin favorabil decît cel acordat investitorilor oricărui stat terţ, în ceea ce priveşte restituirile, despăgubirile, compensaţiile sau alte plati. Aceste plati vor fi liber transferabile.
 + 
Articolul 6Repatrierea capitalului, profiturilor şi veniturilor 1. Fiecare parte contractantă garantează investitorilor celeilalte părţi contractante, cu privire la investiţiile lor, efectuarea, în conformitate cu legile şi reglementările sale, a transferului liber al: a) capitalului şi sumelor adiţionale folosite pentru menţinerea şi creşterea investiţiilor; b) veniturilor curente provenind din investiţii, cum sunt: venitul net, dividendele, plăţile pentru asistenţa şi servicii tehnice, dobinzile şi orice alte onorarii; c) sumelor provenite din vânzarea, totală sau parţială, înstrăinarea sau lichidarea unei investiţii; d) plăţilor efectuate pentru rambursarea creditelor pentru investiţii şi a dobinzilor datorate, precum şi a fondurilor pentru rambursarea împrumuturilor referitoare la o investiţie şi a dobinzilor datorate; e) unei părţi adecvate din câştigurile cetăţenilor celeilalte părţi contractante provenite din munca şi serviciile prestate de ei în legătură cu o investiţie de pe teritoriul ei. 2. Fiecare parte contractantă va elibera, după îndeplinirea obligaţiilor fiscale care revin investiţiei, autorizaţiile necesare – dacă sunt cerute – pentru a asigura executarea fără întârziere a acestor transferuri. 3. Transferurile de mai sus vor fi efectuate în moneda în care a fost realizată investiţia sau în orice alta valuta, dacă s-a convenit astfel, la cursul de schimb oficial în vigoare la data transferului, potrivit reglementărilor în vigoare în ţara gazda. 4. Fără întârziere, în sensul acestui articol, sunt considerate transferurile care se efectuează într-un termen normal cerut pentru întocmirea formalităţilor de transfer. Termenul începe să curgă din ziua în care au fost înaintate autorităţilor competente, în mod corespunzător, cererea de transfer împreună cu documentele necesare şi nu trebuie să depăşească, în nici un caz, termenele prevăzute de legislatiile naţionale ale părţilor contractante. Aceleaşi prevederi urmează să fie aplicate transferurilor la care se referă art. 4, 5 şi 7 din acest acord.
 + 
Articolul 7Subrogarea Dacă una din părţile contractante sau o agenţie desemnată de aceasta efectuează o plata către unul din investitorii săi, în cadrul unei garanţii financiare împotriva riscurilor necomerciale, pe care a acordat-o în legătură cu o investiţie pe teritoriul celeilalte părţi contractante, aceasta din urma va recunoaşte, în virtutea principiului subrogarii, transferul oricărui drept sau titlu al acestui investitor către prima parte contractantă sau către agenţia desemnată de aceasta. Cealaltă parte contractantă va fi indreptatita sa deducă taxele şi celelalte cheltuieli publice datorate şi plătibile de către investitor.
 + 
Articolul 8Alte obligaţii Dacă din dispoziţiile legale ale oricăreia dintre părţile contractante sau din obligaţiile asumate potrivit dreptului internaţional, actuale sau viitoare, ar rezultă o reglementare generală sau specială care să permită ca investiţiile investitorilor celeilalte părţi contractante să aibă un tratament mai favorabil decît cel prevăzut de prezentul acord, acea reglementare va prevala, în măsura în care este mai favorabilă, faţă de acest acord.
 + 
Articolul 9Consultări Oricare parte contractantă poate propune celeilalte părţi contractante efectuarea de consultări asupra oricăror probleme privind aplicarea prezentului acord. Cealaltă parte contractantă va examina cu atenţie deosebită propunerea, creind condiţii adecvate pentru ca aceasta consultare să se realizeze cît mai curînd posibil.
 + 
Articolul 10Reglementarea diferendelor privind investiţiile dintre investitori şi părţile contractante 1. Orice diferend între o parte contractantă şi un investitor al celeilalte părţi contractante, privind o investiţie a acestui investitor pe teritoriul primei părţi contractante, va fi soluţionat, pe cît posibil, pe cale amiabila, prin consultări şi negocieri între părţi. 2. În cazul în care un astfel de diferend nu poate fi soluţionat pe cale amiabila în termen de 6 luni de la data cererii scrise pentru reglementare, investitorul respectiv va putea supune diferendul, la alegerea sa, pentru soluţionare la: a) tribunalul competent al părţii contractante pe teritoriul căreia a fost efectuată investiţia; b) Centrul Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor relative la Investiţii (ICSID), prevăzut în Convenţia pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state, deschisă spre semnare la Washington la 18 martie 1965; sau c) un tribunal arbitral ad-hoc, dacă nu s-a convenit altfel între părţile la diferend, care va fi constituit în condiţiile regulilor de arbitraj ale Comisiei Naţiunilor Unite pentru Drept Comercial Internaţional (UNCITRAL).
 + 
Articolul 11Reglementarea diferendelor dintre părţile contractante 1. Orice diferend între părţile contractante cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi soluţionat, pe cît posibil, pe cale amiabila, prin negocieri între cele doua părţi contractante. 2. Dacă diferendul nu a putut fi soluţionat în termen de 6 luni de la data începerii negocierilor, acesta va fi supus, la cererea oricăreia dintre părţile contractante, unui tribunal arbitral. 3. Tribunalul arbitral va fi desemnat astfel: fiecare parte contractantă va numi un arbitru, iar aceşti doi arbitri vor desemna, de comun acord, un preşedinte care va fi cetăţean al unui stat terţ. Cei doi arbitri trebuie să fie desemnaţi într-un termen de 3 luni, iar preşedintele, într-un termen de 5 luni de la data la care oricare dintre părţile contractante a comunicat celeilalte părţi contractante ca doreşte sa supună diferendul unui tribunal arbitral. 4. Dacă în decursul oricăreia dintre perioadele menţionate în paragraful anterior nu s-au făcut desemnarile prevăzute, fiecare parte contractantă va avea dreptul să solicite preşedintelui Curţii Internaţionale de Justiţie să facă numirile respective. Dacă preşedintele este cetăţean al uneia dintre părţile contractante sau este împiedicat sa exercite funcţia menţionată, va fi invitat vicepreşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie. Dacă vicepreşedintele este cetăţean al uneia dintre părţile contractante sau este împiedicat din orice alta cauza sa exercite funcţia menţionată, desemnarile vor fi făcute de membrul Curţii Internaţionale de Justiţie cu cea mai mare vechime şi care nu este cetăţean al nici uneia dintre părţile contractante. 5. Dacă părţile contractante nu decid altfel, tribunalul îşi va stabili propria sa procedura. 6. Tribunalul va adopta hotărârea cu majoritate de voturi. Aceasta hotărâre va fi definitivă şi obligatorie pentru părţi. 7. Fiecare parte contractantă va suporta cheltuielile pentru arbitrul pe care l-a desemnat, iar cheltuielile pentru preşedinte, precum şi celelalte cheltuieli efectuate vor fi suportate, în părţi egale, de către părţile contractante.
 + 
Articolul 12Aplicarea acordului şi aplicarea altor prevederi 1. Acest acord se va aplica şi investiţiilor realizate de investitorii unei părţi contractante pe teritoriul celeilalte părţi contractante înainte de intrarea în vigoare a acestui acord şi acceptate în conformitate cu prevederile legale în vigoare ale fiecărei părţi contractante. Totuşi, acordul nu se va aplica diferendelor survenite anterior intrării în vigoare a acestui acord. 2. Ori de cîte ori un caz este guvernat de acest acord, cît şi de alt acord internaţional la care ambele părţi contractante sunt părţi, sau dacă este guvernat de către legislaţia generală internationala, prevederile cele mai favorabile, de la caz la caz, vor fi aplicate părţilor contractante şi investitorilor acestora. 3. Ori de cîte ori, ca rezultat al legilor şi al altor dispoziţii legale generale, una dintre părţile contractante a prevăzut un tratament mai avantajos pentru investitorii celeilalte părţi contractante decît acela prevăzut în acest acord, acestora li se va acorda acest tratament mai favorabil. În cazul unor contracte speciale dintre un investitor şi cealaltă parte contractantă, prevederile acestor contracte, fără a prejudicia prevederile prezentului acord, vor fi în favoarea investitorului în cauza.
 + 
Articolul 13Intrarea în vigoare, valabilitatea şi expirarea 1. Prezentul acord va intra în vigoare la 30 de zile de la data efectuării schimbului instrumentelor de ratificare şi va rămâne în vigoare 10 ani. 2. Dacă nici una dintre părţile contractante nu l-a denunţat cu cel puţin 6 luni înainte de data expirării sale, prezentul acord se va prelungi tacit pentru alte perioade de 10 ani, fiecare parte contractantă rezervindu-şi dreptul de a denunta acest acord cu o notificare prealabilă de cel puţin 6 luni înainte de data expirării perioadei respective. 3. În legătură cu investiţiile efectuate înainte de data expirării acestui acord, prevederile sale vor continua să se aplice pe o perioadă de 10 ani, începând de la data expirării sale. Dreptul pentru care subsemnaţii, fiind pe deplin autorizaţi de către guvernele respective, au semnat prezentul acord. Încheiat la Bucureşti la 14 august 1992, în doua exemplare originale, în limba română, ambele texte fiind egal autentice. Pentru Guvernul României,Florin Bercea,ministrul bugetului, veniturilorstatului şi controluluifinanciarPentru Guvernul Republicii Moldova,Nicolae Andronati,prim-viceprim-ministru────────────────────

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x