de cooperare ştiinţifică, tehnologică şi mediu între Guvernul României şi Guvernul Republicii Socialiste Vietnam
Guvernul României şi Guvernul Republicii Socialiste Vietnam, denumite în cele ce urmează părţi,luând în considerare relaţiile de prietenie care există între cele două ţări,apreciind rolul important al ştiinţei, tehnologiei şi mediului pentru dezvoltarea economică a celor două ţări,dorind să întărească cooperarea dintre cele două ţări în domeniul ştiinţific, tehnologic şi al mediului,au convenit cele ce urmează: +
Articolul 1Părţile vor dezvolta cooperarea dintre cele două ţări în domeniul ştiinţei, tehnologiei şi mediului pe bază de egalitate şi avantaj reciproc, conform prevederilor prezentului acord, ale legislaţiei şi reglementărilor în vigoare din fiecare ţară. +
Articolul 2Cooperarea dintre cele două ţări se va realiza conform celor ce urmează:1. realizarea în comun de programe de cercetare-dezvoltare şi de alte activităţi comune în domeniul ştiinţei, tehnologiei şi mediului, inclusiv schimb de rezultate obţinute, precum şi schimb de oameni de ştiinţă, experţi şi cercetători care vor participa la realizarea acestor activităţi;2. organizarea şi participarea la conferinţe, simpozioane, cursuri şi expoziţii ştiinţifice etc.;3. schimb de informaţii şi de documentaţie în domeniul ştiinţific, tehnologic şi al mediului;4. utilizarea în comun a echipamentelor şi materialelor dedicate cercetării ştiinţifice;5. alte forme de cooperare ce pot fi convenite între părţi. +
Articolul 31. În scopul aplicării prezentului acord, al realizării coordonării şi al urmăririi programelor convenite (art. 4), părţile vor constitui o comisie mixtă româno-vietnameză de cooperare în ştiinţă, tehnologie şi mediu, prezidată de cei 2 reprezentanţi de drept ai celor două guverne.2. Componenţa comisiei române şi a comisiei vietnameze pentru comisia mixtă va fi stabilită de fiecare parte conform procedurilor din fiecare ţară.3. Pentru a asigura relaţiile directe şi permanente stipulate în prezentul acord, părţile pot să desemneze câte un reprezentant de drept, la Bucureşti şi la Hanoi, din cadrul membrilor comisiei mixte, care va fi numit secretarul comisiei.4. Sesiunile comisiei mixte vor avea loc periodic. Data şi locul ţinerii comisiei mixte vor fi convenite de fiecare dată şi comunicate pe canale diplomatice. +
Articolul 4Lista domeniilor de cooperare va fi convenită de comisia mixtă în programul de lucru. Părţile vor încuraja semnarea de acorduri în scopul dezvoltării cooperării pe termen lung între instituţii de stat, institute de cercetare, asociaţii ştiinţifice, universităţi şi alte centre de cercetare (denumite în continuare parteneri de cooperare).Acordurile sus-menţionate vor cuprinde:1. obiectivele şi conţinutul cooperării, numele partenerilor de cooperare participanţi şi care sunt responsabili pentru realizarea programelor comune;2. finanţarea necesară cooperării pentru fiecare dintre partenerii de cooperare;3. modul de utilizare a rezultatelor obţinute din cooperare. +
Articolul 5Cheltuielile pentru schimbul de experţi, oameni de ştiinţă şi alţi specialişti, care rezultă din aplicarea prezentului acord, vor fi acoperite după cum urmează:Partea trimiţătoare va suporta cheltuielile de transport internaţional între capitalele celor două ţări; partea primitoare va suporta cheltuielile de masă, cazare, transport pe teritoriul ţării gazdă, cheltuielile medicale în caz de urgenţe, conform reglementărilor în vigoare din fiecare ţară.Cheltuielile privind cercetarea ştiinţifică, prototipul, studiul comun şi alte rezultate ale cooperării care vor fi realizate de experţii trimişi de fiecare parte vor fi precizate o dată cu aprobarea proiectelor comune în ştiinţă, tehnologie şi mediu. +
Articolul 6Informaţiile ştiinţifice, tehnologice şi de mediu care provin din activităţile de cercetare ce se desfăşoară în cadrul prezentului acord, în afara documentelor cu caracter confidenţial, pot fi difuzate în comunitatea ştiinţifică mondială conform înţelegerilor dintre partenerii de cooperare şi respectând reglementările în vigoare din fiecare ţară.Oamenii de ştiinţă, experţii şi organizaţiile dintr-o ţară terţă sau din organizaţii internaţionale pot fi invitaţi să participe la proiectele şi programele din cadrul prezentului acord, cu consimţământul tuturor părţilor. În principiu, cheltuielile privind această participare vor fi acoperite de ţara terţă, dacă nu se precizează altfel. +
Articolul 7În scopul asigurării celor mai bune condiţii privind cooperarea în cadrul prezentului acord, conform legislaţiei sale, fiecare parte va lua toate măsurile necesare în scopul:1. încurajării şi facilitării pe cât posibil a transmiterii şi transportului de echipamente şi materiale pe teritoriul părţilor;2. încurajării şi facilitării pe cât posibil a accesului liber la informaţiile şi documentaţia necesare realizării cooperării, intrării şi deplasării pe teritoriul ţării gazde, conform programului de lucru stabilit în cadrul celor stipulate în art. 4 şi potrivit reglementărilor în vigoare din fiecare ţară. +
Articolul 8Articolele prezentului acord nu vor influenţa drepturile şi obligaţiile părţilor faţă de acordurile şi convenţiile semnate de ele sau în cooperare cu terţi parteneri. +
Articolul 9Problemele de interpretare sau privind realizarea prezentului acord vor fi soluţionate prin consultări reciproce între părţi. +
Articolul 101. Părţile se vor informa reciproc, pe canale diplomatice, asupra realizării formalităţilor necesare, conform legislaţiei din fiecare ţară, pentru ca prezentul acord să între în vigoare. Prezentul acord va intra în vigoare la data ultimei notificări. Prezentul acord se va încheia pe o perioadă de 5 ani şi se va prelungi automat pe noi perioade de câte 3 ani, dacă nici una dintre părţi nu îl va denunţa cu cel puţin 6 luni înainte de expirarea perioadei de valabilitate.2. Prezentul acord poate fi modificat, completat şi amendat cu acordul părţilor. Modificările, completările şi amendamentele vor intra în vigoare conform procedurilor prevăzute la alin. 1 din prezentul articol.3. Modificările, denunţarea şi prelungirea prezentului acord nu vor influenţa proiectele şi programele în derulare care sunt în spiritul acestuia şi care nu au fost realizate integral la data denunţării lui. +
Articolul 11Ministerul Educaţiei şi Cercetării pentru partea română şi Ministerul Ştiinţei, Tehnologiei şi Mediului pentru partea vietnameză vor urmări realizarea prevederilor prezentului acord, precum şi coordonarea acestuia.Încheiat la Bucureşti la data de 13 septembrie 1999, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, vietnameză şi franceză, ambele texte fiind egal autentice. În caz de divergenţe va prevala textul în limba franceză.Pentru Guvernul României,Lanyi Szabolcs,preşedintele Agenţiei Naţionalepentru Ştiinţă, Tehnologie şi InovarePentru Guvernul Republicii Socialiste Vietnam,Chu Tuan Nha,ministrul ştiinţei, tehnologiei şi mediului────────────