ACORD din 13 decembrie 1974

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 13/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: CONSILIUL DE MINISTRI
Publicat în: BULETINUL OFICIAL nr. 17 din 3 februarie 1975
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Nu exista acte referite de acest act
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulREFERIT DEHG 512 27/09/1993
ActulREFERIT DEACORD 30/07/1992
ActulREFERIT DEHOTARARE 1779 31/12/1974

între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statelor Unite ale Americii privind cooperarea şi schimburile în domeniile culturii, învăţămîntului, ştiinţei şi tehnologiei



Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statelor Unite ale Americii,luînd în considerare legăturile istorice de prietenie între popoarele român şi american,fiind convinse ca schimburile şi cooperarea în domeniile culturii, învăţămîntului, ştiinţei, tehnologiei şi în alte domenii vor contribui la o mai buna cunoaştere şi înţelegere reciprocă dintre popoarele român şi american şi la continua dezvoltare a relaţiilor reciproce avantajoase dintre cele doua tari,recunoscind ca schimburile şi cooperarea dintre instituţiile celor două tari vor contribui la dezvoltarea culturală şi materială a popoarelor lor,luînd în considerare schimburile existente şi cooperarea în aceste domenii dintre cele doua tari şi dorinţa largirii lor continue,dorind sa dezvolte relaţiile lor, pe baza principiilor cuprinse în Declaraţia comuna a preşedinţilor celor două tari din 5 decembrie 1973, au convenit asupra următoarelor: + 
Articolul 11. Părţile vor incuraja şi dezvolta schimburile şi colaborarea în domeniile artei, culturii, mijloacelor de informare, învăţămîntului, turismului, sportului şi în alte domenii de interes comun, pe baza avantajului şi respectului reciproc. Ele vor asigura posibilităţi şi vor facilita contacte directe corespunzătoare şi activităţi de colaborare între organizaţii, instituţii şi persoane din cele doua tari. Asemenea schimburi, contacte şi activităţi pot include, fără a avea un caracter limitativ, următoarele:A) schimb de studenţi, cadre didactice, lectori, cercetători, oficialitati şi specialişti din domeniul învăţămîntului;B) schimb de cărţi, periodice, materiale educative şi didactice, inclusiv materiale vizuale;C) organizarea de conferinţe, simpozioane şi seminarii, precum şi de proiecte comune de cercetare;D) colaborarea şi schimburi directe între universităţi şi alte instituţii de învăţămînt superior;E) studiul limbii, literaturii şi culturii celor două tari, la nivel universitar şi la alte niveluri;F) expoziţii din domeniile artei, culturii, educaţiei şi de informare generală;G) vizite şi schimburi de reprezentanţi din domeniile arhitecturii, artei, literaturii, muzicii, teatrului şi altor arte, inclusiv schimburi de grupuri profesionale şi de amatori din domeniul artelor interpretative – muzica, dans şi teatru;H) prezentarea de filme artistice şi documentare, organizarea de saptamini ale filmului, precum şi schimburi şi alte activităţi în domeniul cinematografiei;I) vizite şi schimburi de sportivi, echipe sportive, precum şi de specialişti în domeniile educaţiei fizice şi sportului;J) vizite şi schimburi de ziarişti, editori, directori de case editoriale şi traducatori de opere literare, precum şi colaborare între organizaţii din domeniile presei, radioului şi televiziunii.2. părţile vor facilita:A) difuzarea de materiale culturale, informative şi de alte materiale, menita sa imbogateasca cunoaşterea reciprocă a popoarelor şi a valorilor lor culturale;B) accesul la biblioteci, muzee, centre culturale, sali de lectura şi arhive, precum şi dezvoltarea relaţiilor directe între acestea şi între alte instituţii culturale, prin schimburi de cărţi, publicaţii şi microfilme cu caracter social, cultural, tehnic şi ştiinţific.3. Părţile vor incuraja traducerea şi publicarea operelor literare şi ştiinţifice, ca şi a operelor cu caracter general ale celeilalte tari, cu consimţămîntul autorilor şi respectarea reglementărilor legale din fiecare ţara.
 + 
Articolul 2Părţile vor facilita în continuare activitatea bibliotecilor română şi americana, în conformitate cu înţelegerea din 3 august 1969.
 + 
Articolul 31. Părţile vor incuraja şi dezvolta schimburile şi cooperarea în domeniile ştiinţei, tehnologiei şi sănătăţii, pe baza avantajului reciproc. Ele vor facilita, după caz, contacte directe şi cooperarea între organizaţii, instituţii şi specialişti din cele doua tari. Asemenea activităţi, contacte şi schimburi pot include, fără a avea un caracter limitativ, următoarele:A) cercetări comune, dezvoltarea şi realizarea de programe şi proiecte în ştiinţele fundamentale şi aplicative, precum şi schimburi de experienta şi de informaţii privind rezultate ale cercetării;B) vizite, călătorii de studii şi schimburi între oameni de ştiinţa şi specialişti;C) organizarea de cursuri, conferinţe, seminarii şi simpozioane comune;D) organizarea de expoziţii şi prezentări ştiinţifice şi tehnice pe baza necomercială;E) schimburi de documentaţii şi informaţii ştiinţifice şi tehnologice, inclusiv filme ştiinţifice şi tehnice;F) alte forme de cooperare ştiinţifică şi tehnologică, asupra cărora se va conveni de comun acord.2. Părţile vor lua toate măsurile corespunzătoare pentru stimularea şi asigurarea îndeplinirii înţelegerilor şi aranjamentelor menţionate în programele periodice de schimburi.
 + 
Articolul 4Părţile vor incuraja, de asemenea, încheierea, în măsura în care vor considera necesar şi de interes reciproc, şi a altor înţelegeri, aranjamente şi programe periodice de schimburi în domeniile prevăzute în prezentul acord.
 + 
Articolul 5Acest acord, cît şi schimburile, contactele şi activităţile pe care le conţine se vor realiza cu respectarea Constituţiei, legilor şi reglementărilor în vigoare din fiecare ţara. În acest cadru, cele doua părţi vor depune toate eforturile pentru a asigura condiţii favorabile în vederea îndeplinirii acordului şi realizării schimburilor, contactelor şi activităţilor de colaborare pe care le prevede.
 + 
Articolul 6În scopul îndeplinirii prezentului acord, părţile vor încheia periodic programe de schimburi, care vor detalia activităţile şi schimburile, precum şi condiţiile financiare de realizare.Părţile se vor intilni periodic pentru a trece în revista activităţile curente, a întreprinde măsuri corespunzătoare şi a lua în considerare activităţile viitoare.
 + 
Articolul 7Acest acord va intra în vigoare la 1 ianuarie 1975.Acordul este valabil pentru 5 ani şi poate fi prelungit de la sine pe noi perioade de cîte 5 ani. Nu poate fi modificat decît prin acordul prealabil al ambelor părţi.Acordul poate fi denunţat de către fiecare parte printr-o înştiinţare scrisă facuta celeilalte părţi cu cel puţin 6 luni înaintea expirării sale.Încheiat la Bucureşti, în doua exemplare, în ziua de 13 decembrie 1974, în limbile română şi engleza, ambele avînd aceeaşi valabilitate.––––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x