ACORD din 12 noiembrie 1993

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 15/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: PARLAMENTUL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 199 din 2 august 1994
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulREFERIRE LAHG 548 11/09/1992
Acte care fac referire la acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulMOD DE APLICAREOG 7 19/07/2001
ActulCONTINUT DELEGE 59 13/07/1994
ActulRATIFICAT DELEGE 59 13/07/1994
ART. 10PRECIZARI PENTRU APLICAREAORDIN 635 15/05/2002
ART. 10PRECIZARI PENTRU APLICAREAPRECIZARI 15/05/2002
ART. 11PRECIZARI PENTRU APLICAREAORDIN 635 15/05/2002
ART. 11PRECIZARI PENTRU APLICAREAPRECIZARI 15/05/2002
ART. 12PRECIZARI PENTRU APLICAREAORDIN 635 15/05/2002
ART. 12PRECIZARI PENTRU APLICAREAPRECIZARI 15/05/2002

între România şi Republica Africa de Sud pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe câştigurile din capital



Guvernul României şi Guvernul Republicii Africa de Sud, dorind sa promoveze şi sa întărească relaţiile economice dintre cele doua tari, au convenit după cum urmează: I. Scopul acordului  + 
Articolul 1Persoane vizate Prezentul acord se va aplica persoanelor care sunt rezidente ale unuia sau ale ambelor state contractante.
 + 
Articolul 2Impozite vizate 1. Prezentul acord se va aplica impozitelor pe venit şi pe câştigurile din capital, stabilite în numele fiecărui stat contractant, al subdiviziunilor sale politice sau ale unităţilor sale administrativ-teritoriale, indiferent de modul în care sunt percepute. 2. Sunt considerate impozite pe venit şi pe capital toate impozitele stabilite pe venitului total, pe capitalul total sau pe elemente de venit sau de capital, inclusiv impozitele pe câştigurile provenite din înstrăinarea bunurilor mobile sau imobile, precum şi impozitele asupra creşterii valorii capitalului. 3. Impozitele existente asupra cărora se va aplica prezentul acord sunt: a) În România: (i) impozitul pe veniturile realizate de persoanele fizice; (îi) impozitul pe salarii şi alte remuneraţii similare; (iii) impozitul pe veniturile realizate de persoanele juridice; (iv) impozitul pe veniturile realizate din activităţi agricole; (denumite în continuare impozit român). b) În Republica Africa de Sud: (i) impozitul comun; (îi) impozitul pe veniturile acţionarilor nerezidenti; (denumite în continuare impozit sud-african). 4. Prezentul acord se va aplica, de asemenea, oricăror alte impozite similare care se vor adauga ulterior sau care vor înlocui impozitele existente. 5. La sfârşitul fiecărui an calendaristic, autorităţile competente ale statelor contractante îşi vor notifica reciproc modificările efectuate în legislatiile lor fiscale, şi dacă apare necesar să se modifice orice articol al prezentului acord, fără să fie afectate principiile generale ale acestuia, modificările necesare pot fi efectuate de comun acord, pe baza schimbului de note diplomatice.
II. Definiţii  + 
Articolul 3Definiţii generale 1. În sensul prezentului acord, în măsura în care contextul nu cere o interpretare diferita: a) termenul România înseamnă România, şi, când este folosit în sens geografic, înseamnă teritoriul României, inclusiv marea sa teritorială, precum şi zona economică exclusiva şi platoul continental, asupra cărora România exercita drepturi suverane în conformitate cu propria sa legislaţie şi cu dreptul internaţional, cu privire la explorarea şi exploatarea resurselor naturale, biologice şi minerale, aflate în apele marii, pe fundul şi în subsolul acesteia; b) termenul Africa de Sud înseamnă Republica Africa de Sud, şi, când este folosit în sens geografic, include marea teritorială a acesteia, precum şi orice alta zona în afară marii teritoriale care a fost sau poate fi astfel delimitata, potrivit legislaţiei Republicii Africa de Sud, ca zone asupra cărora Republica Africa de Sud îşi poate exercita drepturile suverane sau jurisdicţia; c) expresiile stat contractant şi celălalt stat contractant înseamnă România sau Republica Africa de Sud, după cum cere contextul; d) termenul persoana include o persoană fizica, o societate sau orice alta grupare de persoane, considerată ca o entitate, în scopul impozitării; e) termenul societate înseamnă orice persoană juridică sau orice entitate care este considerată ca o persoană juridică, în scopul impozitării; f) expresiile întreprindere a unui stat contractant şi întreprindere a celuilalt stat contractant înseamnă, după caz, o întreprindere exploatată de un rezident al unui stat contractant şi o întreprindere exploatată de un rezident al celuilalt stat contractant; g) termenul naţionali înseamnă orice persoană fizica având cetăţenia unui stat contractant şi orice persoană juridică, asociaţie sau alta entitate constituită în conformitate cu legislaţia în vigoare într-un stat contractant; h) expresia autoritate competentă înseamnă: (i) în cazul României, ministrul finanţelor sau reprezentantul sau autorizat; şi (îi) În cazul Republicii Africa de Sud, comisarul veniturilor interne sau reprezentantul sau autorizat; i) expresia trafic internaţional înseamnă orice transport efectuat cu o nava sau aeronava exploatată de o întreprindere care are sediul conducerii efective într-unul dintre statele contractante, cu excepţia cazului când nava sau aeronava este exploatată numai între locuri situate în celălalt stat contractant. 2. În ce priveşte aplicarea prezentului acord în oricare stat contractant, orice termen care nu este altfel definit va avea sensul ce i se atribuie de către legislaţia acelui stat referitoare la impozitele care fac obiectul prezentului acord, dacă contextul nu cere o interpretare diferita.
 + 
Articolul 4Domiciliul fiscal 1. În sensul prezentului acord: a) expresia rezident al României înseamnă orice persoană care, în virtutea legislaţiei acelui stat, este subiect de impunere în acel stat, datorită rezidentei sale, sediului conducerii sau oricărui alt criteriu de natura similară; b) expresia rezident al Republicii Africa de Sud înseamnă orice persoană fizica rezidenţă în mod permanent în Republica Africa de Sud şi în orice societate care este constituită, condusă sau controlată în Republica Africa de Sud. 2. Când, potrivit prevederilor paragrafului 1, o persoană fizica este rezidenţă a ambelor state contractante, atunci statutul sau se determina după următoarele reguli: a) persoana va fi considerată rezidenţă a statului contractant în care dispune de un domiciliu. Dacă dispune de un domiciliu în ambele state contractante, ea va fi considerată rezidenţă a statului contractant cu care legăturile sale personale şi economice sunt cele mai strinse (centrul intereselor vitale); b) dacă statul contractant în care aceasta persoana are centrul intereselor sale vitale nu poate fi determinat sau dacă nu dispune de un domiciliu în nici unul dintre statele contractante, atunci va fi considerată rezidenţă a statului contractant în care locuieşte în mod obişnuit; c) dacă aceasta persoana locuieşte în mod obişnuit în ambele state contractante sau dacă nu locuieşte în mod obişnuit în nici unul dintre ele, va fi considerată rezidenţă a statului contractant al cărui naţional este; d) dacă aceasta persoana este naţional al ambelor state contractante sau dacă nu este naţional al nici unuia dintre ele, autorităţile competente ale statelor contractante vor rezolva problema de comun acord. 3. Când, potrivit paragrafului 1, o persoană, alta decît o persoană fizica, este rezidenţă a ambelor state contractante, ea va fi considerată rezidenţă a statului contractant în care este situat sediul conducerii sale efective.
 + 
Articolul 5Sediu permanent 1. În sensul prezentului acord, expresia sediu permanent înseamnă un loc fix de afaceri prin care întreprinderea îşi desfăşoară, în întregime sau în parte, activitatea sa. 2. Expresia sediu permanent cuprinde îndeosebi: a) un sediu de conducere; b) o sucursala; c) un birou; d) o uzina; e) un atelier; f) o mina, un put petrolier, o cariera sau alt loc de extracţie a resurselor naturale; g) o plantaţie, o ferma, o livada sau o vie; şi h) un şantier de construcţii sau un proiect de construcţie, de instalatie sau de montaj a cărui durata depăşeşte 9 luni. 3. Expresia sediu permanent se considera că nu include: a) folosirea de instalaţii în scopul exclusiv al depozitarii, expunerii sau livrării ca urmare a unui contract de vînzare de produse sau mărfuri aparţinând întreprinderii; b) menţinerea unui stoc de produse sau mărfuri aparţinând întreprinderii în scopul exclusiv al depozitarii, expunerii sau livrării; c) menţinerea unui stoc de produse sau mărfuri aparţinând întreprinderii numai în scopul de a fi prelucrate de către o alta întreprindere; d) vânzarea de produse sau mărfuri aparţinând întreprinderii, expuse în cadrul unui tirg sau expoziţii temporare, ocazionale, după încheierea tirgului sau expoziţiei respective; e) menţinerea unui loc fix de afaceri, în scopul exclusiv al cumpărării de produse sau mărfuri sau al culegerii de informaţii pentru întreprindere; f) menţinerea unui loc fix de afaceri, în scopul exclusiv de a face reclama, de a furniza informaţii, pentru cercetări ştiinţifice sau pentru activităţi analoage, care au un caracter pregatitor sau auxiliar pentru întreprindere; g) menţinerea unui loc fix de afaceri numai pentru orice combinari de activităţi menţionate la lit. a)-f), cu condiţia ca întreaga activitate a locului fix de afaceri rezultind din aceasta combinare să aibă un caracter pregatitor sau auxiliar. 4. O întreprindere a unui stat contractant, indiferent de faptul că nu are un loc fix de afaceri în celălalt stat contractant, va fi considerată ca are un sediu permanent în acel celălalt stat contractant, dacă desfăşoară în acel stat activităţi de supraveghere legate de un şantier de construcţii, un proiect de montaj sau de instalaţii care se desfăşoară în acel celălalt stat pe o perioadă mai mare de 9 luni. 5. O persoana care activează într-un stat contractant în numele unei întreprinderi a celuilalt stat contractant (alta decît un agent cu statut independent căruia i se aplică prevederile paragrafului 6), indiferent de faptul că nu are nici un loc fix de afaceri în primul stat contractant menţionat, va fi considerată ca reprezintă un sediu permanent în acel stat, dacă: a) dispune de împuternicirea pe care o exercită în mod obişnuit în primul stat contractant menţionat, de a încheia contracte în numele întreprinderii; sau b) menţine în primul stat contractant menţionat un stoc de produse sau de mărfuri aparţinând întreprinderii din care, în mod regulat, onorează comenzi în numele întreprinderii; sau c) asigura comenzi în mod regulat în primul stat contractant menţionat, total sau aproape total, pentru întreprindere. 6. O întreprindere a unui stat contractant nu se considera ca are un sediu permanent în celălalt stat contractant numai prin faptul ca aceasta îşi exercită activitatea în acel celălalt stat contractant prin intermediul unui curier, al unui comisionar general sau al oricărui alt intermediar cu statut independent, cu condiţia ca aceste persoane sa acţioneze în cadrul activităţii lor obişnuite. 7. Faptul ca o societate care este rezidenţă a unui stat contractant controlează sau este controlată de o societate care este rezidenţă a celuilalt stat contractant sau care exercită activităţi în acel celălalt stat contractant (fie printr-un sediu permanent, fie în alt mod), nu este prin el însuşi suficient pentru a face din oricare dintre aceste societăţi un sediu permanent al celeilalte.
III. Impunerea venitului  + 
Articolul 6Venituri din bunuri imobiliare 1. Veniturile provenind din bunuri imobile, inclusiv veniturile din agricultura sau exploatări forestiere, sunt impozabile în statul contractant în care aceste bunuri sunt situate. 2. Expresia bunuri imobile este definită în conformitate în legislaţia statului contractant în care sunt situate bunurile în cauza. Expresia cuprinde, în orice caz, accesoriile bunurilor imobile, inventarul viu şi echipamentul folosit în agricultura şi exploatările forestiere, drepturile asupra cărora se aplică dispoziţiile dreptului comun cu privire la proprietatea funciară, uzufructul bunurilor imobile şi drepturile la rente variabile sau fixe pentru exploatarea sau concesionarea exploatării zăcămintelor minerale, izvoarelor şi a altor resurse naturale; navele, vapoarele şi aeronavele nu sunt considerate bunuri imobile. 3. Prevederile paragrafului 1 se aplică veniturilor obţinute din exploatarea directa, din închirierea sau din folosirea în orice alta forma a bunurilor imobile. 4. Prevederile paragrafelor 1 şi 3 se aplică, de asemenea, veniturilor provenind din bunurile imobile ale unei întreprinderi şi veniturilor din bunurile imobile utilizate pentru exercitarea unei profesii independente.
 + 
Articolul 7Profiturile întreprinderilor 1. Profiturile unei întreprinderi a unui stat contractant sunt impozabile numai în acel stat, în afară de cazul în care întreprinderea exercita activitatea în celălalt stat contractant printr-un sediu permanent situat în acel stat. Dacă întreprinderea exercita activitatea sa în acest mod, profiturile întreprinderii pot fi impuse în celălalt stat contractant, dar numai acea parte din ele care este atribuită acelui sediu permanent. 2. Sub rezerva prevederilor paragrafului 3, când o întreprindere a unui stat contractant exercita activitatea sa în celălalt stat contractant, printr-un sediu permanent situat în acel stat, se atribuie în fiecare stat contractant acelui sediu permanent profiturile pe care le-ar fi putut realiza dacă ar fi construit o întreprindere distinctă şi separată, exercitind activităţi identice sau analoage, în condiţii identice sau analoage şi tratind cu toată independenta cu întreprinderea al cărui sediu permanent este. 3. La determinarea profiturilor unui sediu permanent sunt admise la scădere cheltuielile efectuate pentru scopurile urmărite de acest sediu permanent, inclusiv cheltuielile de conducere şi cheltuielile generale de administrare, indiferent de faptul ca s-au efectuat în statul contractant în care se afla sediul permanent sau în altă parte. 4. În măsura în care, într-un stat contractant se obişnuieşte ca profitul care se atribuie unui sediu permanent să fie determinat prin repartizarea profitului total al întreprinderii în diversele sale părţi componente, nici o prevedere a paragrafului 2 nu va împiedica acel stat contractant sa determine profitul impozabil în conformitate cu repartiţia uzuală; metoda de repartizare adoptată va fi totuşi aceea prin care rezultatul va fi în concordanta cu principiile enunţate în prezentul articol. 5. Nici un profit nu se va atribui unui sediu permanent pentru faptul ca acest sediu permanent cumpara produse sau mărfuri pentru întreprindere. 6. Când profiturile includ elemente de venit tratate separat în alte articole ale prezentului acord, atunci prevederile acelor articole nu sunt afectate de prevederile prezentului articol. 7. În vederea aplicării prevederilor paragrafelor precedente, profiturile atribuite unui sediu permanent se determina în fiecare an prin aceeaşi metoda, în afară de cazul în care exista motive valabile de a proceda altfel.
 + 
Articolul 8Transporturi maritime şi aeriene 1. Profiturile obţinute din exploatarea sau închirierea în trafic internaţional a navelor sau aeronavelor şi din închirierea conteinerelor şi a echipamentului aferent, necesar exploatării în trafic internaţional a navelor sau aeronavelor, sunt impozabile numai în statul contractant în care se afla sediul conducerii efective a întreprinderii. 2. Dacă sediul conducerii efective a unei întreprinderi de transporturi maritime se afla la bordul unei nave sau vapor, atunci se considera a fi situat în statul contractant în care se afla portul de înregistrare a navei sau vaporului sau, dacă nu exista un atare port, în statul contractant în care este rezident cel care exploatează nava sau vaporul. 3. Prin derogare de la prevederile paragrafului 1 şi ale art. 7, profiturile obţinute de o întreprindere a unui stat contractant din exploatarea navelor sau aeronavelor utilizate numai în transporturi efectuate între locuri situate într-un stat contractant sunt impozabile în acel stat. 4. Prevederile paragrafului 1 se aplică, de asemenea, profiturilor obţinute din participarea la un pool, la o exploatare în comun sau la o agenţie internationala de transporturi.
 + 
Articolul 9Întreprinderi asociate 1. Când: a) o întreprindere a unui stat contractant participa direct sau indirect la conducerea, controlul sau la capitalul unei întreprinderi a celuilalt stat contractant; sau b) aceleaşi persoane participa direct sau indirect la conducerea, controlul sau la capitalul unei întreprinderi a unui stat contractant şi al unei întreprinderi a celuilalt stat contractant şi, fie într-un caz, fie în celălalt, cele doua întreprinderi sunt legate în relaţiile lor financiare sau comerciale prin condiţii acceptate sau impuse, care diferă de acelea care ar fi fost stabilite între întreprinderi independente, atunci profiturile, care fără aceste condiţii ar fi fost obţinute de una dintre întreprinderi, dar nu au putut fi obţinute în fapt datorită acestor condiţii, pot fi incluse în profiturile acelei întreprinderi şi impuse în consecinţa. 4. Când un stat contractant include în profiturile unei întreprinderi aparţinând acelui stat şi impune în consecinţa profiturile pentru care o întreprindere a celuilalt stat contractant a fost supusă impozitării în acel celălalt stat contractant, iar profiturile astfel incluse sunt profituri care ar fi revenit întreprinderii primului stat contractant menţionat, dacă condiţiile stabilite între cele doua întreprinderi ar fi fost acelea care s-ar fi stabilit între întreprinderi independente, atunci acel celălalt stat contractant va proceda la modificarea corespunzătoare a sumei impozitului stabilit asupra acelor profituri. La efectuarea unei astfel de modificări, se va ţine seama de celelalte prevederi ale prezentului acord şi, dacă este necesar, autorităţile competente ale statelor contractante se vor consulta reciproc.
 + 
Articolul 10Dividende 1. Dividendele provenind dintr-un stat contractant şi plătite unui rezident al celuilalt stat contractant pot fi impuse în acel celălalt stat contractant. 2. Totuşi, aceste dividende pot fi, de asemenea, impuse în statul contractant al cărui rezident este societatea plătitoare a dividendelor şi în conformitate cu legislaţia acelui stat contractant, dar, dacă primitorul este beneficiarul efectiv al dividendelor, impozitul astfel stabilit nu poate depăşi 15 la suta din suma bruta a dividendelor. Dispoziţiile prezentului paragraf nu afectează impozitarea societăţii pentru profiturile din care se plătesc dividendele. 3. Termenul dividende astfel cum este folosit în prezentul articol indica veniturile provenind din acţiuni, din părţi miniere, din părţi de fondator sau alte drepturi care nu sunt creanţe, din participari la profit, precum şi veniturile din alte părţi sociale care sunt supuse aceluiaşi regim de impunere ca şi veniturile din acţiuni, în conformitate cu legislaţia fiscală a statului contractant al cărui rezident este societatea care distribuie dividendele. 4. Dispoziţiile paragrafelor 1 şi 2 nu se aplică dacă beneficiarul efectiv al dividendelor, fiind rezident al unui stat contractant, are în celălalt stat contractant al cărui rezident este societatea plătitoare a dividendelor, un sediu permanent de care este efectiv legată participarea generatoare de dividende. În aceasta situaţie se aplică prevederile art. 7. 5. Când o societate rezidenţă a unui stat contractant realizează profituri sau venituri din celălalt stat contractant, acel celălalt stat contractant nu poate percepe nici un impozit asupra dividendelor plătite de acea societate, cu excepţia cazului când acele dividende sunt plătite unui rezident al acelui celălalt stat contractant sau a cazului când participarea generatoare de dividende este efectiv legată de un sediu permanent situat în acel celălalt stat contractant, şi nici asupra profiturilor nedistribuite ale societăţii, chiar dacă dividendele plătite sau profiturile nedistribuite constau, în întregime sau în parte, din profituri sau venituri provenind din acel celălalt stat contractant.
 + 
Articolul 11Dobinzi 1. Dobinzile provenind dintr-un stat contractant şi plătite unui rezident al celuilalt stat contractant pot fi impuse în acel celălalt stat contractant. 2. Totuşi aceste dobinzi pot fi, de asemenea, impuse în statul contractant din care provin şi în conformitate cu legislaţia acelui stat contractant, dar, dacă primitorul rezident al celuilalt stat contractant este beneficiarul efectiv al dobinzilor, impozitul astfel stabilit nu poate depăşi 15 la suta din suma bruta a dobinzilor. Dispoziţiile prezentului paragraf nu se aplică dobinzilor plătite pentru creditele acordate sau garantate, direct sau indirect, de un stat contractant, o subdiviziune politica, o autoritate locală sau o unitate administrativ-teritorială a acestuia, de Banca Naţionala a României sau de Banca de Rezerve a Republicii Africa de Sud. 3. Termenul dobinzi, astfel cum este folosit în prezentul articol, indica veniturile din creanţe de orice fel, însoţite sau nu din garanţii ipotecare sau de o clauza de participare la profiturile debitorului şi, în special, veniturile din efecte publice, din obligaţiuni şi titluri de creanta, inclusiv premiile şi primele legate de aceste efecte, titluri şi obligaţiuni. Penalizările pentru plata cu întârziere nu sunt considerate dobinzi în sensul prevederilor prezentului articol. 4. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 nu se vor aplica dacă beneficiarul efectiv al dobinzilor, fiind rezident al unui stat contractant, desfăşoară activităţi în celălalt stat contractant din care provin dobinzile, printr-un sediu permanent situat în acel stat, sau exercita profesii independente în acel celălalt stat contractant printr-o baza fixa situata în acel stat, iar creanta în legătură cu care se plătesc dobinzile este efectiv legată de un asemenea sediu permanent sau baza fixa. În aceasta situaţie se aplică prevederile art. 7 sau 14, după caz. 5. Dobinzile se considera ca provin dintr-un stat contractant când plătitorul este acel stat, o subdiviziune politica, o autoritate locală, o unitate administrativ-teritorială sau un rezident al acelui stat. Totuşi, când plătitorul dobinzilor, fie ca este sau nu rezident al unui stat contractant, are într-un stat contractant un sediu permanent sau o baza fixa de care este legată creanta generatoare de dobinzi şi aceste dobinzi se suporta de acel sediu permanent sau baza fixa, atunci dobinzile se considera ca provin din statul contractant în care este situat sediul permanent sau baza fixa. 6. Când, datorită relaţiilor speciale existente între plătitor şi beneficiarul efectiv sau între ambii şi o altă persoană, suma dobinzilor, ţinând seama de creanta pentru care sunt plătite, depăşeşte suma asupra căreia ar fi convenit plătitorul şi beneficiarul efectiv în lipsa unor astfel de relaţii, dispoziţiile prezentului articol se aplică numai la aceasta ultima suma menţionată. În acest caz, partea excedentară a plăţilor rămâne impozabilă conform legislaţiei fiecărui stat contractant, tinindu-se cont de celelalte dispoziţii ale prezentului acord.
 + 
Articolul 12Redevenţe 1. Redevenţele provenind dintr-un stat contractant şi plătite unui rezident al celuilalt stat contractant pot fi impuse în acel celălalt stat contractant. 2. Totuşi aceste redevenţe pot fi, de asemenea, impuse în statul contractant din care provin şi în conformitate cu legislaţia acelui stat, dar dacă primitorul, rezident al celuilalt stat contractant, este beneficiarul efectiv al redevenţelor, impozitul astfel stabilit nu va depăşi 15 la suta din suma bruta a redevenţelor. 3. Termenul redevenţe, astfel cum este folosit în prezentul articol, indica plăţile de orice natura efectuate pentru înstrăinarea, folosirea sau concesionarea oricărui drept de autor asupra unei opere literare, artistice sau ştiinţifice (inclusiv filmele cinematografice şi filmele, benzile sau discurile destinate emisiunilor de radio sau televiziune), a oricărui brevet de invenţie, mărci de fabrica sau de comerţ, desen sau model, plan, formula sau procedeu secret, sau pentru folosirea sau concesionarea unui echipament industrial, comercial sau ştiinţific, sau pentru informaţiile referitoare la experienta câştigată în domeniul industrial sau ştiinţific. 4. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 nu se aplică dacă beneficiarul efectiv al redevenţelor, fiind rezident al unui stat contractant, are în celălalt stat contractant din care provin redevenţele un sediu permanent de care este efectiv legat dreptul sau proprietatea generatoare de redevenţe. În aceasta situaţie se aplică prevederile art. 7. 5. Când, datorită relaţiilor speciale existente între plătitor şi beneficiarul efectiv sau între ambii şi o altă persoană suma redevenţelor plătite, având în vedere utilizarea, dreptul sau informaţia pentru care sunt plătite, depăşeşte suma asupra căreia ar fi convenit plătitorul şi beneficiarul efectiv în lipsa unor astfel de relaţii, dispoziţiile prezentului articol se aplică numai la aceasta ultima suma menţionată. În acest caz, partea excedentară a plăţilor rămâne impozabilă conform legislaţiei fiecărui stat contractant, tinindu-se cont de celelalte dispoziţii ale prezentului acord. 6. Redevenţele se considera ca provin dintr-un stat contractant când plătitorul este un rezident al acelui stat. Totuşi, când plătitorul redevenţelor, fie ca este sau nu rezident al unui stat contractant, are într-un stat contractant un sediu permanent de care este efectiv legată obligaţia de plată a redevenţelor şi acestea sunt suportate de sediul permanent, atunci redevenţele se considera ca provin din statul contractant în care este situat sediul permanent.
 + 
Articolul 13Cistiguri din capital 1. Cistigurile din înstrăinarea bunurilor imobile, astfel cum sunt definite la paragraful 2 al art. 6, pot fi impuse în statul contractant în care sunt situate bunurile în cauza. 2. Cistigurile provenind din înstrăinarea bunurilor mobile făcând parte din activul unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are în celălalt stat contractant sau a bunurilor mobile ţinând de o baza fixa de care dispune un rezident al unui stat contractant în celălalt stat contractant pentru exercitarea unei profesii independente, inclusiv câştigurile provenind din înstrăinarea unui asemenea sediu permanent (singur sau cu întreaga întreprindere) sau a acelei baze fixe, pot fi impuse în acel celălalt stat contractant. 3. Cistigurile provenind din înstrăinarea navelor sau aeronavelor exploatate în trafic internaţional sau a bunurilor mobile necesare exploatării acestor nave sau aeronave sunt impozabile numai în statul contractant în care este situat locul conducerii efective a întreprinderii. 4. Cistigurile provenind din înstrăinarea oricăror bunuri, altele decît cele menţionate la paragrafele 1, 2 şi 3, sunt impozabile numai în statul contractant în care este rezident cel care înstrăinează.
 + 
Articolul 14Profesii independente 1. Veniturile realizate de un rezident al unui stat contractant din exercitarea pe cont propriu a unei profesii independente sau a altor activităţi cu caracter independent sunt impozabile numai în acel stat, dacă nu dispune în mod obişnuit în celălalt stat contractant de o baza fixa pentru exercitarea activităţii sale. Dacă dispune de o astfel de baza fixa, veniturile pot fi impuse în celălalt stat contractant, dar numai partea care este atribuită acelei baze fixe. 2. Expresia profesii independente cuprinde, în special, activităţile independente de ordin ştiinţific, literar, artistic, educativ sau pedagogic, precum şi exercitarea în mod independent a profesiei de medic, avocat, inginer, arhitect, dentist şi contabil.
 + 
Articolul 15Profesii independente 1. Sub rezerva dispoziţiilor art. 16, 18 şi 19, salariile şi alte remuneraţii similare pe care un rezident al unui stat contractant le primeşte pentru o activitate salariata sunt impozabile numai în acel stat, cu condiţia ca activitatea sa nu fie exercitată în celălalt stat contractant. Dacă activitatea este exercitată în celălalt stat, remuneraţia primită poate fi impusa în acel celălalt stat contractant. 2. Prin derogare de la prevederile paragrafului 1, remuneraţiile pe care un rezident al unui stat contractant le primeşte pentru o activitate salariata, exercitată în celălalt stat contractant, sunt impozabile numai în primul stat contractant menţionat, dacă: a) beneficiarul rămâne în celălalt stat contractant o perioadă sau perioade care nu depăşesc 183 de zile în cursul anului fiscal vizat; b) remuneraţiile sunt plătite de o persoană sau în numele unei persoane care angajează şi care nu este rezidenţă a celuilalt stat contractant; şi c) remuneraţiile nu sunt suportate de un sediu permanent sau de o baza fixa pe care cel care angajează o are în celălalt stat contractant. 3. Prin derogare de la dispoziţiile precedente ale prezentului articol, remuneraţiile pe care un rezident al unui stat contractant le primeşte pentru o activitate salariata exercitată la bordul unei nave sau aeronave exploatate în trafic internaţional pot fi impuse în statul contractant în care se afla locul conducerii efective a întreprinderii.
 + 
Articolul 16Remuneraţiile membrilor consiliului de administraţie sau de conducere 1. Tantiemele, jetoanele de prezenta şi alte remuneraţii similare primite de un rezident al unui stat contractant în calitatea sa de membru al consiliului de administraţie sau de conducere a unei societăţi rezidenţă în celălalt stat contractant pot fi impuse în acel celălalt stat contractant. 2. Remuneraţiile pe care o persoană căreia i se aplică prevederile paragrafului 1 le primeşte de la o societate, ca urmare a îndeplinirii zi de zi a calităţii de salariat, sunt impozabile potrivit prevederilor art. 15.
 + 
Articolul 17Artişti şi sportivi 1. Prin derogare de la prevederile art. 14 şi 15, veniturile obţinute de artiştii de teatru, film, radio sau televiziune şi de muzicieni şi sportivi din activitatea lor personală în aceasta calitate, pot fi impuse în statul contractant în care ei desfăşoară aceste activităţi. 2. Când veniturile în legătură cu activităţile personale ale unui artist sau sportiv nu revin acestora, ci unei alte persoane, prin derogare de la dispoziţiile art. 7, 14 şi 15, acele venituri pot fi impuse în statul contractant în care sunt exercitate activităţile artistului sau sportivului. 3. Veniturile realizate din activităţi desfăşurate în cadrul schimburilor culturale stabilite conform acordurilor culturale încheiate între cele doua state contractante sunt scutite de impozit în statul contractant în care sunt desfăşurate aceste activităţi.
 + 
Articolul 18Pensii şi anuitati 1. Orice pensie (altele decît cele de natura celor menţionate la paragraful 2 al art. 19) şi orice anuitate, realizate din surse aflate într-un stat contractant de către o persoană fizica care este rezidenţă a celuilalt stat contractant şi care este supusă impozitului asupra acestor sume, în totalitate sau parţial, în celălalt stat contractant, sunt scutite de impozit în primul stat contractant menţionat, cu condiţia ca sumele respective să fie incluse în veniturile realizate potrivit scopurilor urmărite de celălalt stat contractant. 2. Termenul anuitate, astfel cum este folosit în prezentul articol, indica o sumă determinata, platibila periodic, la scadente stabilite, în timpul vieţii sau în cursul unei perioade de timp specificată sau determinata, cu obligaţia de a efectua plăţile corespunzător cu sumele achitate.
 + 
Articolul 19Funcţii publice 1. Remuneraţiile (altele decît pensiile) plătite de către sau din fondurile create de unul dintre statele contractante, de o subdiviziune politica, o autoritate locală sau o unitate administrativ-teritorială a acestuia unei persoane fizice pentru serviciile prestate acelui stat, subdiviziunii politice, autorităţii locale sau unităţii administrativ-teritoriale a acestuia, pentru îndeplinirea unei funcţii publice, sunt scutite de impozit în celălalt stat contractant, dacă persoana fizica respectiva nu este, în mod obişnuit, rezidenţă în acel celălalt stat contractant sau dacă este, în mod obişnuit, rezidenţă în acel celălalt stat contractant numai în scopul prestării acelor servicii. 2. Orice pensie plătită de către sau din fondurile create de unul dintre statele contractante, de o subdiviziune politica, o autoritate locală sau o unitate administrativ-teritoriala a acestuia, oricărei persoane fizice pentru serviciile prestate acelui stat, subdiviziunile politice, autorităţii locale sau unităţii administrativ-teritoriale a acestuia, pentru îndeplinirea unei funcţii publice, este scutită de impozit în celălalt stat contractant, cu condiţia ca remuneraţiile pentru acele servicii sa fi fost scutite de impozit în acel celălalt stat contractant potrivit paragrafului 1 al prezentului articol, sau să poată fi scutite de impozit dacă prezentul acord ar fi în vigoare la data plăţii remuneraţiei. 3. Dispoziţiile prezentului articol nu se aplică în cazul plăţilor efectuate pentru serviciile prestate în cadrul oricărei activităţi industriale sau comerciale desfăşurate de către oricare dintre statele contractante, de către o subdiviziune politica, o autoritate locală sau o unitate administrativ-teritorială a acestuia, în scopul obţinerii de profituri.
 + 
Articolul 20Profesori Prin derogare de la prevederile art. 15, un profesor care este prezent într-un stat contractant pentru o perioadă care nu depăşeşte doi ani, în scopul de a preda la o universitate, colegiu, şcoala sau alta instituţie de învăţământ a acelui stat şi care este sau a fost imediat anterior sosirii sale rezident al celuilalt stat contractant, este scutit de impozit asupra remuneraţiilor aferente acestei activităţi în primul stat contractant menţionat.
 + 
Articolul 21Studenţi şi stagiari Un student sau un stagiar care este prezent într-un stat contractant numai în scopul educării sau pregătirii sale şi care este sau a fost imediat anterior sosirii sale rezident al celuilalt stat contractant este scutit de impozit în primul stat contractant menţionat asupra sumelor primite din afară acelui prim stat contractant menţionat, în scopul întreţinerii, educării sau pregătirii sale.
 + 
Articolul 22Alte venituri Orice venituri care nu sunt tratate în dispoziţiile precedente ale prezentului acord, indiferent de unde provin, obţinute de un rezident al unui stat contractant care este supus impozitului asupra acestor venituri în acel stat, sunt supuse impozitului numai în acel stat.
IV. Eliminarea dublei impuneri  + 
Articolul 23Eliminarea dublei impuneri Dubla impunere va fi eliminata după cum urmează: 1. În cazul României, impozitele plătite de rezidentii români asupra venitului sau capitalului, impozabile în Republica Africa de Sud, în conformitate cu prevederile prezentului acord, vor fi deduse din impozitele române datorate potrivit legislaţiei fiscale române. Aceasta deducere nu poate totuşi să depăşească acea parte a impozitului pe venit sau pe capital calculată înainte ca deducerea să fie acordată şi care este atribuibila venitului sau capitalului care poate fi impus în Republica Africa de Sud. 2. În cazul Republicii Africa de Sud, impozitele plătite de rezidentii sud-africani asupra venitului sau capitalului impozabile în România, în conformitate cu prevederile prezentului acord, vor fi deduse din impozitele sud-africane datorate potrivit legislaţiei fiscale sud-africane. Aceasta deducere nu poate totuşi să depăşească acea parte a impozitului pe venit sau pe capital calculată înainte ca deducerea să fie acordată şi care este atribuibila venitului sau capitalului care poate fi impus în România. 3. Expresiile impozit român şi impozit sud-african se vor considera ca includ cuantumul impozitului care ar fi trebuit să fie plătit dacă impozitul nu ar fi fost redus în conformitate cu legislaţia destinată sa promoveze dezvoltarea economică sau descentralizarea în oricare dintre statele contractante, efectivă la data intrării în vigoare a prezentului acord sau în conformitate cu prevederile legale ce vor fi introduse în viitor în legislaţia fiscală a fiecărui stat contractant, care vor modifica sau completa legislaţia existenta. 4. Profiturile obţinute dintr-un credit acordat de un stat contractant, de o subdiviziune politica, o unitate administrativ-teritorială sau orice agenţie a acestuia, unui rezident al celuilalt stat contractant, în scopul promovării dezvoltării economice sau al descentralizării în primul stat contractant menţionat, sunt impozabile numai în primul stat contractant menţionat.
V. Prevederi speciale  + 
Articolul 24Nediscriminarea 1. Naţionalii unui stat contractant nu vor fi supuşi în celălalt stat contractant la nici o impozitare sau obligaţie legată de aceasta, diferita sau mai împovărătoare decît aceea la care sunt sau pot fi supuşi naţionalii acelui celălalt stat aflaţi în aceeaşi situaţie. 2. Un stat contractant nu poate modifica impunerea unui rezident al al celuilalt stat contractant prin includerea unor elemente de venit deja impuse în celălalt stat contractant, după expirarea perioadei de prescripţie prevăzută de legislaţia sa interna. 3. Impunerea unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are în celălalt stat contractant nu va fi stabilită în condiţii mai puţin favorabile în acel celălalt stat contractant decît impunerea stabilită întreprinderilor acelui celălalt stat contractant care desfăşoară aceleaşi activităţi. 4. Întreprinderile unui stat contractant, al căror capital este, în totalitate sau în parte, deţinut sau controlat, direct sau indirect, de unul sau mai mulţi rezidenţi al celuilalt stat contractant, nu vor fi supuse în primul stat contractant menţionat nici unei impozitări sau obligaţii legate de aceasta, diferita sau mai împovărătoare decît impunerea sau obligaţiile la care sunt sau pot fi supuse alte întreprinderi similare ale primului stat contractant menţionat. 5. Nici o dispoziţie a prezentului articol nu va fi interpretată ca obligind un stat contractant sa acorde rezidenţilor celuilalt stat contractant orice deduceri personale, înlesniri sau reduceri de ordin fiscal pe baza situaţiei civile sau a sarcinilor familiale, pe care le acorda propriilor rezidenţi. 6. În prezentul articol termenul impozitare înseamnă impozitele care fac obiectul prezentului acord.
 + 
Articolul 25Procedura amiabila 1. Când un rezident al unui stat contractant considera ca datorită măsurilor luate de unul sau ambele state contractante rezultă sau va rezultă pentru el o impozitare care nu este conformă cu prezentul acord, el poate, indiferent de căile de atac prevăzute de legislaţia naţionala a acelor state contractante, sa supună cazul sau autorităţii competente a statului contractant al cărui rezident este. Cazul trebuie să fie prezentat într-o perioadă de trei ani de la prima notificare a măsurii din care rezultă o impozitare care nu este conformă cu prevederile prezentului acord. 2. Autoritatea competenţa se va strădui, dacă reclamaţia îi pare intemeiata şi dacă ea însăşi nu este în măsura sa aducă o soluţionare corespunzătoare, sa rezolve cazul pe baza unei înţelegeri amiabile cu autoritatea competentă a celuilalt stat contractant, în vederea evitării unei impozitări care nu este în conformitate cu acordul. 3. Autorităţile competente ale statelor contractante se vor strădui sa rezolve, pe calea înţelegerii amiabile, orice dificultăţi sau dubii rezultate ca urmare a interpretării sau aplicării prezentului acord. Ele pot, de asemenea, să se consulte reciproc pentru eliminarea dublei impuneri în cazurile care nu sunt prevăzute în prezentul acord. 4. Autorităţile competente ale statelor contractante pot comunică direct între ele în scopul realizării unei înţelegeri în sensul paragrafelor precedente. Când pentru a se ajunge la o înţelegere apare oportun să aibă loc un schimb oral de opinii, acesta poate avea loc în cadrul unei comisii compuse din reprezentanţi ai autorităţilor competente ale statelor contractante.
 + 
Articolul 26Schimbul de informaţii 1. Autorităţile competente ale statelor contractante vor face schimb de informaţii necesare pentru aplicarea dispoziţiilor prezentului acord şi ale legislaţiei interne a statelor contractante, referitoare la impozitele vizate de prezentul acord, în măsura în care impozitarea prevăzută de aceasta legislaţiei este în concordanta cu prezentul acord. Orice informaţie astfel obţinută va fi tratata ca secret şi nu va fi divulgată nici unei persoane sau autorităţi, altele decît cele însărcinate cu stabilirea sau încasarea impozitelor care fac obiectul prezentului acord. 2. Dispoziţiile paragrafului 1 nu vor fi, în nici un caz, interpretate ca impunind unei autorităţi competente obligaţia: a) de a lua măsuri administrative contrare legislaţiei sau practicii administrative a unuia sau a celuilalt stat contractant; b) de a furniza informaţii care nu pot fi obţinute pe baza legislaţiei sau a practicii administrative normale a unuia sau a celuilalt stat contractant; c) de a transmite informaţii care ar divulga un secret comercial, de afaceri, industrial sau profesional sau un procedeu comercial ori informaţii a căror divulgare ar fi contrară ordinii publice.
 + 
Articolul 27Funcţionari diplomatici şi consulari Dispoziţiile prezentului acord nu vor afecta privilegiile fiscale ale membrilor misiunilor diplomatice sau consulare, în virtutea regulilor generale ale dreptului internaţional sau a prevederilor unor acorduri speciale.
 + 
Articolul 28Intrarea în vigoare 1. Prezentul acord va fi ratificat în conformitate cu prevederile constituţionale în vigoare în fiecare stat contractant şi va intra în vigoare în a 30-a zi după schimbul notelor prin care se arata ca ambele părţi au adus la îndeplinire aceste prevederi. 2. Dispoziţiile prezentului acord se vor aplica: a) în ce priveşte impozitele reţinute prin stopaj la sursa, pentru sumele plătite sau creditate la/sau după 1 ianuarie imediat următor datei la care prezentul acord a intrat în vigoare; b) în ceea ce priveşte celelalte impozite, pentru anii fiscali ai persoanelor îndreptăţite sa beneficieze de prevederile prezentului acord care încep la/sau după 1 ianuarie imediat următor datei la care prezentul acord a intrat în vigoare.
 + 
Articolul 29Denunţarea 1. Prezentul acord va rămâne în vigoare pe o perioadă nedeterminată, însă oricare stat contractant poate denunta acordul prin canale diplomatice, prin trimiterea unei notificări de denunţare celuilalt stat contractant, nu mai tirziu de 30 iunie al fiecărui an calendaristic, începând după expirarea unei perioade de 5 ani de la data intrării în vigoare a acordului. 2. În aceasta situaţie acordul îşi va inceta aplicabilitatea: a) în ce priveşte impozitele reţinute prin stopaj la sursa, pentru sumele plătite sau creditate după sfârşitul anului calendaristic în care s-a transmis notificarea; b) în ce priveşte celelalte impozite, pentru anii fiscali ai persoanelor îndreptăţite sa beneficieze de prevederile prezentului acord, care încep după sfârşitul anului calendaristic în care s-a transmis notificarea. Drept pentru care, subsemnaţii, autorizaţi în buna şi cuvenită forma, au semnat prezentul acord. Făcut în doua exemplare originale la Bucureşti în a 12-a zi a lunii noiembrie a anului una mie noua sute nouăzeci şi trei, în limbile română, engleza şi afrikaans, toate cele trei texte fiind egal autentice. În caz de divergenţe în interpretare, textul în limba engleza va preleva. Pentru Guvernul României,Eugeniu Corneliu Gorcea,secretar de statîn Ministerul FinanţelorPentru Guvernul RepubliciiAfrica de SudT. G. Alant,ministru adjunctîn Ministerul Finanţelor────────────────────

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x