între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Maroc privind protejarea, încurajarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor
Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Maroc, denumite în cele ce urmează părţi contractante,în dorinţa de a dezvolta relaţiile de cooperare economică dintre cele doua tari şi de a crea condiţii favorabile pentru investiţiile efectuate de către investitorii uneia dintre părţile contractante pe teritoriul celeilalte părţi,recunoscind ca garantarea investiţiilor, conform acestui acord, este de natura sa stimuleze iniţiativa în acest domeniu, au convenit cele ce urmează: +
Articolul 1Promovarea şi garantarea investiţiilor(1) Fiecare parte contractantă se angajează sa încurajeze şi sa promoveze pe teritoriul sau, conform legislaţiei sale, investiţiile efectuate de către investitorii celeilalte părţi contractante. … (2) Investiţiile admise pe teritoriul sau de fiecare dintre ţările contractante beneficiază de protecţia şi garanţiile prevăzute în prezentul acord. … +
Articolul 2DefiniţiiPentru aplicarea prezentului acord:(1) Prin investiţie se înţelege aportul la realizarea unui obiectiv economic incluzind toate bunurile şi mijloacele financiare ale participanţilor la investiţie. … (2) Prin beneficii se înţeleg sumele care provin dintr-o investiţie sub forma de dividende şi alte venituri, definite conform legislaţiei părţii pe teritoriul căreia aceste venituri sînt constituite. … (3) Prin investitori se înţelege: … a) pentru Republica Socialistă România, unităţi economice române avînd personalitate juridică şi care, potrivit legii, au atribuţii de comerţ exterior şi cooperare economică cu strainatatea; … b) pentru Regatul Maroc, orice persoană fizica de naţionalitate marocana şi orice persoană juridică constituită conform legislaţiei marocane şi avîndu-şi sediul sau principal în Maroc. … +
Articolul 3Tratamentul naţiunii celei mai favorizate(1) Fiecare parte contractantă va acorda investiţiilor efectuate pe teritoriul sau de către investitorii celeilalte părţi contractante acelaşi tratament ca şi cel acordat investiţiilor şi investitorilor din terţe tari. … (2) Dacă din legislaţia uneia dintre părţile contractante sau din obligaţii internaţionale existente sau care vor fi asumate în viitor de părţile contractante rezultă o reglementare care acorda investiţiilor şi investitorilor celeilalte părţi contractante un tratament mai favorabil decît cel prevăzut în acest acord, aceasta reglementare va fi aplicată. … (3) Regimul prevăzut mai sus nu se extinde totuşi la privilegiile pe care una dintre părţile contractante le acorda sau le-ar putea acorda investiţiilor din terţe tari, în virtutea asocierii sale la o uniune vamală, o piaţa comuna, o zona de liber schimb sau orice alta organizaţie economică regionala. … (4) Fiecare parte contractantă se angajează să respecte orice alta obligaţie pe care şi-a asumat-o referitor la investiţiile efectuate pe teritoriul sau de investitori ai celeilalte părţi contractante. … +
Articolul 4Exproprierea şi despăgubirea(1) Măsurile de expropriere sau orice alte măsuri avînd un efect similar care ar putea fi luate de către una dintre părţile contractante împotriva investiţiilor care aparţin investitorilor celeilalte părţi nu trebuie să fie nici discriminatorii, nici motivate prin alte cauze decît utilitatea publică şi trebuie să fie luate urmînd o procedură legală. În momentul exproprierii va fi prevăzută o procedură adecvată pentru determinarea cuantumului şi modalităţilor de plată a unei despăgubiri care trebuie să corespundă valorii investiţiei expropriate, să fie efectiv realizabila, liber transferabila şi vărsată în cel mai scurt timp posibil. … La cererea părţii interesate, cuantumul despăgubirii va putea fi revizuit de un tribunal competent din ţara în care a fost efectuată investiţia. Totuşi, aceasta condiţie relativă la epuizarea căilor de recurs oferite de legislaţia părţii contractante pe al carei teritoriu a fost efectuată investiţia nu va mai putea fi opusă de către aceasta parte investitorului celeilalte părţi după un termen de 2 ani care începe să curgă de la data primului act de procedura contencioasă pentru reglementarea acestui diferend de către tribunale.(2) Dacă un diferend între un investitor şi partea contractantă pe teritoriul căreia s-a realizat investiţia, cu privire la cuantumul despăgubirii, continua sa existe după hotărîrea finala a tribunalului naţional, oricare dintre aceştia este îndreptăţit sa supună diferendul, în termen de 2 luni de la epuizarea căilor interne de recurs sau de la expirarea termenului prevăzut la paragraful 1 alin. 2 de mai sus, potrivit procedurii prevăzute în convenţia deschisă pentru semnare la Washington, la 18 martie 1965, Centrului Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor relative la Investiţii, pentru conciliere sau arbitraj. … +
Articolul 5Regimul transferurilor(1) Fiecare parte contractantă garantează, conform legislaţiei sale în vigoare, pentru investiţiile efectuate pe teritoriul sau de către investitorii celeilalte părţi contractante, transferul: … a) beneficiilor nete realizate şi altor venituri provenind de la o investiţie; … b) redevenţelor şi rambursarilor de împrumuturi corespunzătoare unor contracte încheiate conform regulilor; … c) produsului lichidării sau înstrăinării totale sau parţiale a investiţiei; … d) unei părţi din remuneraţia cetăţenilor autorizaţi sa lucreze în cadrul unei investiţii realizate pe teritoriul celeilalte părţi contractante. … (2) Fiecare parte contractantă va acorda, după îndeplinirea obligaţiilor legale ce revin investitorilor şi a procedurilor administrative prevăzute de legislaţia sa, autorizaţiile necesare pentru a asigura executarea transferurilor menţionate la paragraful 1 al acestui articol. Acest transfer va fi efectuat de îndată ce formalităţile administrative normale o vor permite. … +
Articolul 6SubrogareaDacă una dintre părţile contractante, în virtutea unei garanţii date pentru o investiţie realizată pe teritoriul celeilalte părţi contractante, efectuează plati propriilor săi investitori, ea este, prin acest fapt, subrogată în drepturile, obligaţiile şi acţiunile numitilor investitori, inclusiv dreptul de transfer menţionat la art. 4 şi 5 de mai sus. Partea contractantă care a efectuat plata nu va putea sa dobindeasca drepturi sau să-şi asume obligaţii mai largi decît cele ale investitorului asigurat. +
Articolul 7Transferurile de valuta(1) Transferurile menţionate la art. 4, 5 şi 6 vor fi efectuate în valută convertibilă în care a fost realizată investiţia sau într-o alta valuta convertibilă, determinata de comun acord, la cursul de schimb în vigoare în ziua transferului în ţara din care este efectuat transferul menţionat. … (2) În sensul paragrafului 1, transferurile sînt efectuate într-un termen care este necesar, în mod normal, pentru întocmirea formalităţilor de transfer. … +
Articolul 8Diferende între părţile contractante(1) Diferendele între părţile contractante relative la interpretarea şi aplicarea dispoziţiilor acestui acord vor fi soluţionate, pe cît posibil, prin negocieri directe. … (2) Dacă acest diferend nu a fost soluţionat într-un termen de 6 luni de la data începerii negocierilor, el va fi supus, la cererea uneia dintre părţile contractante, unui tribunal arbitral. … Tribunalul arbitral va fi constituit în felul următor:a) Fiecare parte contractantă va desemna un arbitru; cei doi arbitri vor propune, de comun acord, celor două părţi, un preşedinte care trebuie să fie cetăţean al unui stat terţ, desemnat de cele doua părţi contractante. Arbitrii vor fi numiţi într-un termen de 3 luni, iar preşedintele, într-un termen de 5 luni, după ce una dintre părţile contractante a notificat celeilalte decizia sa de a supune diferendul unui tribunal arbitral. … b) Dacă arbitrii nu sînt numiţi în termenul convenit, partea contractantă care nu şi-a numit arbitrul accepta ca acesta să fie numit de secretarul general al Naţiunilor Unite. … c) Dacă cele doua părţi nu se pun de acord asupra numirii preşedintelui, în termenele convenite, acesta din urma va putea fi desemnat, la cererea uneia dintre părţile contractante, de secretarul general al Naţiunilor Unite. … d) Tribunalul arbitral ia deciziile sale pe baza dispoziţiilor prezentului acord şi ale altor acorduri similare încheiate de părţile contractante, precum şi după principiile şi normele generale ale dreptului internaţional. Tribunalul arbitral adopta hotărîrile sale prin majoritate de voturi şi hotărîrea sa este definitivă şi obligatorie. … e) Fiecare parte contractantă suporta cheltuielile arbitrului pe care l-a desemnat şi acelea ale reprezentanţilor săi la dezbaterile tribunalului. Cheltuielile privind preşedintele şi celelalte cheltuieli vor fi suportate în părţi egale de părţile contractante. … f) Tribunalul arbitral îşi stabileşte propria procedura. … +
Articolul 9Intrarea în vigoarePrezentul acord va fi supus ratificării conform procedurii constituţionale în vigoare în fiecare ţara şi va intra în vigoare la o luna după schimbul instrumentelor de ratificare. +
Articolul 10Valabilitatea şi expirareaPrezentul acord este încheiat pentru o durată de 10 ani, reinnoibila prin tacită reconducţiune pe noi perioade de 10 ani, cu excepţia cazului denunţării în scris, de către una dintre părţile contractante, cu un an înaintea expirării fiecărei perioade de reinnoire.În caz de denunţare, prezentul acord va rămîne aplicabil investiţiilor efectuate în timpul perioadei sale de valabilitate şi aceasta pentru o perioadă de 10 ani.Semnat la Bucureşti la 11 septembrie 1981, în doua exemplare originale, fiecare în limbile română, arabă şi franceza, toate textele avînd aceeaşi valoare. În caz de diferenţe privind interpretarea, textul în limba franceza va fi considerat ca text de referinţa.Bucureşti, 11 septembrie 1981Domnule ministru,Cu ocazia semnării Acordului dintre guvernele noastre privind protejarea, încurajarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, am onoarea de a va confirma ca guvernul marocan va continua să asigure un tratament just şi echitabil investiţiilor aparţinînd investitorilor români, realizate înainte de semnarea acestui acord.Va rog sa primiţi, domnule ministru, expresia înaltei mele consideratiuni.Excelentei saledomnului Ştefan Andreiministrul afacerilor externeal Republicii Socialiste RomâniaBucureşti, 11 septembrie 1981Domnule ministru,Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră de azi cu următorul conţinut:"Cu ocazia semnării Acordului dintre guvernele noastre privind protejarea, încurajarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, am onoarea de a va confirma ca guvernul marocan va continua să asigure un tratament just şi echitabil investiţiilor aparţinînd investitorilor români, realizate înainte de semnarea acestui acord".Va rog sa primiţi, domnule ministru, expresia înaltei mele consideratiuni.Excelentei saledomnului M'Hamed Boucettaministru de statînsărcinat cu afacerile externeşi al cooperării al Regatului Maroc––––