ACORD din 11 mai 2004

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 18/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 28 din 10 ianuarie 2005
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulREFERIRE LATRATAT 04/04/1949
ART. 8REFERIRE LATRATAT 04/04/1949
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulAPROBAT DEHG 2430 28/12/2004
ActulCONTINUT DEHG 2430 28/12/2004

între Ministerul Apărării Naţionale din România şi Ministerul Apărării din Republica Macedonia privind cooperarea în domeniul militar



Ministerul Apărării Naţionale din România şi Ministerul Apărării din Republica Macedonia, denumite în continuare părţi contractante,considerând cooperarea în domeniul apărării drept un element esenţial al securităţii şi stabilităţii şi având o semnificaţie particulară pentru cooperarea în refacerea, stabilizarea şi îmbunătăţirea mediului de securitate în sud-estul Europei,recunoscând rolul fundamental al Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord în asigurarea păcii şi securităţii internaţionale,subliniind necesitatea de a dezvolta cooperarea regională, incluzând intensificarea acesteia în domeniul apărării, între Armata României şi Armata Republicii Macedonia,respectând principiile egalităţii şi avantajului reciproc, care stau la baza cooperării,au convenit următoarele: + 
Articolul 1ObiectulObiectul prezentului acord îl constituie asigurarea cadrului juridic necesar pentru cooperarea dintre părţile contractante în domeniul militar, pe probleme de interes reciproc şi în limitele competenţelor care le sunt conferite de către legislaţia statelor lor.
 + 
Articolul 2DefiniţiiÎn scopul prezentului acord, termenii enumeraţi mai jos au următoarele înţelesuri:a) parte contractantă care trimite înseamnă partea contractantă care îşi deleagă reprezentanţii pe teritoriul statului celeilalte părţi contractante;b) parte contractantă care primeşte înseamnă partea contractantă care acceptă pe teritoriul statului său reprezentanţii delegaţi ai celeilalte părţi contractante;c) locul precizat în avans înseamnă un loc convenit pe teritoriul statului părţii contractante care primeşte unde va sosi delegaţia părţii contractante care trimite.
 + 
Articolul 3Domenii de cooperare(1) Părţile contractante vor coopera în următoarele domenii:a) politica de apărare şi planificarea apărării;b) instruirea trupelor;c) managementul resurselor umane;d) participarea la activităţi ale "Parteneriatului pentru Pace", misiuni de menţinere a păcii şi umanitare şi alte operaţiuni sub egida organizaţiilor internaţionale;e) comunicaţii militare;f) topografie militară;g) cartografie şi hidrografie;h) istorie militară şi arhive;i) medicină militară.(2) Părţile contractante îşi rezervă dreptul de a coopera şi în alte domenii care nu sunt enumerate la alin. 1 şi care sunt în competenţa părţilor contractante.(3) Cooperarea în domeniile convenite de părţile contractante poate fi reglementată prin protocoale şi înţelegeri adiţionale la prezentul acord.
 + 
Articolul 4Forme de cooperare(1) Cooperarea se va realiza în următoarele forme:a) vizite oficiale şi întâlniri de lucru;b) consultări, conferinţe şi seminarii;c) studii şi instruire în instituţiile militare de învăţământ, de cercetare şi dezvoltare, schimb de conferenţiari şi cursanţi în diferite domenii;d) exerciţii militare comune;e) vizite la unităţi militare, muzee şi instituţii militare;f) participarea la evenimente culturale şi sportive.(2) Pe parcursul cooperării părţile contractante pot identifica noi forme de cooperare.
 + 
Articolul 5Planificarea cooperării(1) Baza cooperării o constituie planul anual de cooperare convenit de către părţile contractante.(2) Părţile contractante vor face propuneri pentru planul la care se face referire în alin. 1 până la data de 15 octombrie a anului care precede anul pentru care este pregătit planul.(3) Planul anual de cooperare este semnat de reprezentanţii autorizaţi ai părţilor contractante până la data de 15 decembrie a anului care precede anul pentru care este pregătit planul.(4) Planul anual de cooperare va conţine informaţii privind denumirea activităţilor, data şi locul executării, numărul participanţilor şi instituţiile responsabile de executare.
 + 
Articolul 6Aspecte financiare(1) Suportarea cheltuielilor legate de activităţile din planul anual de cooperare va fi asigurată pe bază de reciprocitate.(2) Partea contractantă care trimite va suporta cheltuielile pentru:a) transportul la/de la locul precizat în avans;b) diurna pe perioada şederii;c) documentele cerute de autorităţile statului părţii contractante care primeşte, pentru intrarea şi părăsirea teritoriului său.(3) Partea contractantă care primeşte va suporta cheltuielile pentru:a) transportul pe teritoriul propriului stat;b) masă;c) cazare.(4) În caz de urgenţă, partea contractantă care primeşte va asigura asistenţa medicală şi stomatologică de urgenţă în instituţii medicale militare. Dacă este necesar un tratament suplimentar, pacientul va fi trimis acasă pe cheltuiala părţii contractante care trimite.
 + 
Articolul 7Protecţia informaţiilor(1) Prevederile prezentului articol vor fi aplicate până când va intra în vigoare un acord între părţile contractante privind protecţia informaţiilor clasificate.(2) Părţile contractante se obligă să utilizeze, să proceseze şi să protejeze orice informaţii sau materiale clasificate transmise în aplicarea prevederilor prezentului acord, în conformitate cu legislaţiile statelor lor privind protecţia informaţiilor clasificate.(3) Fiecare parte contractantă conferă informaţiilor clasificate primite de la cealaltă parte contractantă cel puţin aceeaşi protecţie care este asigurată propriilor informaţii clasificate de nivel echivalent.(4) Informaţiile şi materialele clasificate vor fi transmise numai prin canale oficiale între autorităţile competente ale părţilor contractante.(5) Orice informaţii sau materiale clasificate primite în aplicarea prevederilor prezentului acord nu pot fi transmise unor terţi fără aprobarea prealabilă scrisă a părţii contractante care le-a transmis.
 + 
Articolul 8Obligaţiile părţilor, ce rezultă din alte acorduri internaţionale(1) Prevederile Acordului dintre statele părţi la Tratatul Atlanticului de Nord şi celelalte state participante la Parteneriatul pentru Pace cu privire la statutul forţelor lor şi a protocolului adiţional, încheiat la Bruxelles la 19 iunie 1995, se aplică tuturor aspectelor care nu sunt reglementate de prevederile prezentului acord.(2) Prevederile prezentului acord nu vor afecta drepturile şi obligaţiile părţilor contractante, ce rezultă din alte instrumente juridice internaţionale la care acestea sunt părţi, iar scopul său nu contravine intereselor, securităţii şi integrităţii teritoriale ale altor state.
 + 
Articolul 9Soluţionarea divergenţelorOrice divergenţe între părţile contractante, care pot surveni în legătură cu interpretarea şi aplicarea prezentului acord, vor fi soluţionate, de către reprezentanţii autorizaţi ai părţilor contractante, prin negocieri, şi nu vor fi supuse nici unor tribunale internaţionale sau terţi pentru soluţionare.
 + 
Articolul 10Dispoziţii finale(1) Prezentul acord va intra în vigoare la data primirii ultimei notificări scrise, prin care părţile contractante se informează reciproc despre îndeplinirea procedurilor legale interne necesare pentru intrarea în vigoare.(2) Prezentul acord este încheiat pentru o perioadă de timp nedeterminată. Prezentul acord poate fi denunţat oricând de oricare dintre părţile contractante, printr-o notificare scrisă. Acordul va ieşi din vigoare la 6 luni de la data primirii acestei notificări de către cealaltă parte contractantă.(3) Prezentul acord poate fi amendat în orice moment, în scris, cu acordul părţilor contractante. Amendamentele vor intra în vigoare în conformitate cu prevederile alin. 1.Semnat la Bucureşti la 11 mai 2004, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, macedoneană şi engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferenţe de interpretare, textul în limba engleză va prevala.Pentru Ministerul Apărării Naţionale din România,Ioan Mircea Paşcu,ministrul apărării naţionalePentru Ministerul Apărării din Republica Macedonia,Vlado Buckovski,ministrul apărării_____________

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x